3
Trzy fazy napięcia zmiennego
~
U
... (V)
Znamionowe napięcie w stanie bez obciążenia
0
Wartości znamionowe napięcia zasilania i
U
... (V/Hz)
1
częstotliwości
I
... (A)
Ten symbol oznacza prąd spawania
2
Ø (mm)
Średnica elektrody odniesienia
t
To czas wprowadzania każdego cyklu
w
t
To czas resetowania każdego cyklu
r
Symbol i wartość znamionowa maksymalnego
I
(A)
1 max
prądu zasilania
IP21
Stopień ochrony
H
Klasa izolacji
Symbol spawarek, które mogą być używane w
środowisku ze zwiększonym
niebezpieczeństwem porażenia prądem
elektrycznym
INSTALOWANIE
Rozpakować spawarkę i zamontować odłączone części znajdujące
się w opakowaniu.
W przypadku spawarek, które mogą być zasilane napięciem odwóch
wartościach, śrubkę blokującą na napięciowym włącznikuzwrotnym
należy nastawić w pozycji, która odpowiada rzeczywi-stemu
dostępnemu napięciu.
INFORMACJE TECHNICZNE
Spawarka jest wyposażona w bezpiecznik termiczny. Odłącza on
automatycznie
zasilanie,
włączenie będzie możliwe dopiero wtedy, gdy temperatura spadnie
do wartości z zakresu pracy spawarki. Aby włączyć spawarkę naleźy
wcisnąć wyłęcznik główny.
W PRZYPADKU MODELI WYPOSAŻONYCH W UCHWYT I KÓŁKA
ALGEMENE OMSCHRIJVING
De draagbare booglassen van de, zijn éénfasige lasapparaten die
op verschillende stroomsterktes werken, namelijk 230V 50Hz ofwel
230/400V 50Hz. Ze hebben een sterke, compacte structuur
waardoor ze bij verschillende toepassingen betrouwbaar en
veelzijdig zijn. Het respecteren van de normen en de optimale
kwaliteit van de gebruikte materialen garanderen een lang bestaan
in volledige veiligheid.
BETEKENIS VAN DE TEKENS EN SYMBOLEN
1-fase transformator
Transformator-gelijkrichter
Kenmerkend het vallen
EN 60974-1
Standaardmaat van refereren
EN 60974-6
1 ~
Eenfase wisselspanning
3 ~
Driefasen wisselspanning
U
... (V)
Maximum spanning leeg
0
U
... (V/Hz)
Wisselspanning en voedingsfrequentie
1
van de lasmachine
I
... (A)
Conventionele lasstroom
2
Ø (mm)
Dit symbool betekent de dikte van de
elektrode
t
De (op)laadtijd voor elke cyclus
w
t
De reset tijd voor elke cyclus.
r
I
(A)
Maximum verbruiksstroom van de lijn
1 max
IP21
Dit symbool betekent de
w przypadku
przegrzania.
Natęźenie wytwarzanego prądu spawania jest stale regulowane, za
poprzez wciśniêcie przełącznika uruchamianego ręcznie lub za
pomocą pokrętła.
Prądu spawania musi być regulowany w zależności od średnicy
elektrody w zakresie wykorzystania i rodzaj wspólnego mają być
przeprowadzone: patrz poniżej prądy odpowiadające różnej średnicy
elektrody.
ZMIANA NAPIĘCIA ZASILAJĄCEGO
(W PRZYPADKU MODELI WYPOSAŻONYCH W UCHWYT I
KÓŁKA)
Aby zmienić napięcie zasilające wystarczy odkręcić pokrętło
komutatora. Pod nim jest plastikowa krzywka. W zależności od
wymaganego napięcia należy przestawić pokrętło na 230V lub na
400V.
INSTRUKCJA MONTAŻU UCHYTU I KÓŁ
(Tylko dla modeli wyposażonych w koła i uchwyty)
UCHWYT
Śruby są już przykręcone do obudowy, a zatem:
1) Wykręcić śruby i umieścić uchwyt tak, aby otwory pokrywały się.
2) Przykręcić ponownie mocno śruby.
WYDŁUŻANY UCHWYT
1) Włóż uchwyt w odpowiednim miejscu i dokładnie dopchnij.
2) Dokręć odpowiednimi śrubami do plastikowego uchwytu.
PRZEDNIA PODPORA
Śruby są już przykręcone do obudowy, a zatem:
1) Wykręcić śruby i zamocować przednią podporę tak, aby otwory w
podporze pokrywały się z otworami w obudowie spawarki.
Ponowne
2) Przykręcić ponownie mocno śruby
MONTAŻ KÓŁ
1) Zamocować oś w uchwytach obudowy
2) Zamontować koła na osi.
3) Zabezpieczyć nakładkami koła przed spadnięciem z osi.
NEDERLANDS
H
INSTALLATIE
De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte gedeelten
bevat in de verpakking uitvoeren.
Voor lassers met dubbele voltagelevering, is het noodzakelijk om de
blokkerende schroef van de voltage-omgekeerde schakelaar in de
positie te plaatsen die aan het werkelijk beschikbare voltage
beantwoordt. Die een doorn te gebruiken op de basis van de waarde
van de zekering wordt gekozen op de plaat wordt vermeld.
TECHNISCHE INFORMATIE OVER HET LASAPPARAAT
Het
lasapparaat
beschermingsmechanisme dat automatisch de stroomtoevoer voor het
lassen
onderbreekt.
waarschuwingslampje
vermindert en terugkeert tot een geschikte waarde voor een correcte
functionering, zal het lasapparaat automatisch weer in werking treden.
Om de lasmachine te activeren, de hoofdschakelaar gebruiken.
VOOR DE DAARMEE UITGERUSTE MODELLEN
De intensiteit van de verdeelde lasstroom kan continu geregeld worden
middels een deflector die manueel geactiveerd kan worden of met
behulp van het handwieltje.
De lasstroom wordt afhankelijk van de doorsnede van de gebruikte
elektrode en het gewenste type lasverbinding ingesteld.
In elk geval moet de gebruiker de positie van de curseur volgens
gevoeligheid correct kiezen.
beschermingsklassevan de
lasapparatuur.
Klasse isolering transformator.
Lasmachine geschikt voor gebruik in
een ruimte met vermeerderd risico voor
elektroshocks.
is
voorzien
van
In
een
dergelijk
geval
aan.
Wanneer
de
interne
een
thermisch
gaat
een
geel
temperatuur