Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TTM BIG300 Professional

  • Página 2: Setting Menu

    USER MANUAL - ENGLISH Thank you for purchasing this new Caller ID phone. To ensure trouble-free operation, please read these instructions carefully before beginning installation. 1. Installation Connecting the telephone ▪ Insert 3 AA size batteries in the battery compartment at the base unit bottom. ▪...
  • Página 3: Set Date/Time

    2.1 SET DATE/TIME: 1. Press “1” to select normal ringer melody, LCD displays and press “UP” or “DOWN” to set the desired melody. When LCD displays , press “1” to enter calendar setting, then LCD display: 1-DATE 2-CL. 2. Press “2” to select VIP ringer melody, LCD displays and press “UP”...
  • Página 4 2.5 SET Flash/P-T /illegal dialing prevention 2.8 SET IP When LCD displays Press 5 to enter Flash time/P-T/ Anti-parallel When LCD displays Press 8 to enter IP setting. setting. Then LCD will display Then LCD will display 1 Press “1” to enter flash time setting, LCD shows (the default value 1 Press “1”...
  • Página 5: Descrizione Della Tastiera

    3.6 VIP number setting MANUALE D’USO - ITALIANO When review incoming call, press VOL/VIP key one time, the LCD LOCK icon will light Grazie per aver acquistato questo nuovo telefono con la funzione ID chiamante. Per on which means this phone number is kept as VIP number. This phone number can’t be garantirne il buon funzionamento, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima deleted, unless disable its VIP status.
  • Página 6 2.1 IMPOSTARE DATA /ORA: 1. Premere “1” per selezionare la normale suoneria, LCD visualizza premere “SU” o “GIU’ per impostare la melodia desiderata. Quando il display LCD visualizza , premere “1” per entrare nell’impostazione calendario, poi il display visualizza: 1-DATA 2-CL. 2.
  • Página 7 3. Durante ogni passaggio, Premere “FLASH/SET” per confermare, e per uscire. Osservazione: i primi sono relativi all’ora ed i secondi ai minuti. Durante ogni passaggio, Premere “FLASH/SET” per confermare, e dopo premere 2.7 REGOLAZIONE LUMINOSITA’ LCD per uscire. Quando LCD visualizza premere 7 per accedere alle impostazioni 2.5 IMPOSTAZIONE Flash/P-T /prevenzione di selezione non contrasto LCD.
  • Página 8: Musica Su Attesa

    telefono aggiungerà automaticamente 0 davanti al numero che si vuole chiamare. “ ” e “ ”lampeggia, quindi premere il tasto numerico nel quale é stato memorizzato il numero che si vuole chiamare. Il numero viene chiamato automaticamente. 3.3 Rivedere le chiamate in uscita In modalità...
  • Página 9: Installation De Votre Téléphone

    2.1 Comment paramétrer la date et l’heure: Notice d’utilisation - FRANÇAIS Lorsque la mention s’affiche, pressez sur la touche “1” pour accéder Nous vous remercions pour avoir fait l’acquisition d’un téléphone filaire avec identification aux réglages du calendrier et visualisez la mention suivante à l’écran: 1-DATE 2-CL. de l’appelant.
  • Página 10 1. Pressez la touche “1” pour sélectionner le mode sonnerie normale et visualisez la l’alarme sonne, vous pourrez appuyer sur une touche quelconque pour stopper la sonnerie. mention .Pressez ensuite les touches “UP” et “DOWN” pour 2.4 Paramétrer la fonction “Ne Pas déranger“ ( DO-NOT- Disturb) sélectionner la sonnerie désirée.
  • Página 11 2.6 Comment paramétrer un préfixe ou un code de zone 2. Pressez la touche “2” pour accéder au paramètre du numéro IP manuellement. Visualisez la mention suivante“ ”, et saisissez directement le nouveau numéro IP. Pressez ensuite la touche DEL pour modifier et appuyez sur la touche “FLASH/ Lorsque vous visualiserez la mention pressez sur la touche 6 SET”...
  • Página 12: Mise En Attente Musicale

    Si vous souhaitez désactiver l’état du numéro VIP, sélectionnez le numéro VIP et pressez Bedienungsanleitung - DEUTSCH la touche VOL/VIP une fois. L’icône VIP sera inactive signifiant ainsi que le numéro est à nouveau un numéro dit “normal”. Dès lors, vous pourrez l’effacer manuellement. Vielen Dank für den Kauf dieses neuen Anrufer ID Telefon.
  • Página 13: Datum/Uhrzeit Einstellen

    2.1 DATUM/UHRZEIT EINSTELLEN: Drücken Sie “1” um die normale Melodie zu wählen, LCD zeigt drücken Sie “OBEN” oder “UNTEN” um die gewünschte Melodie einzustellen. Wenn LCD zeigt , drücken Sie “1” um die Kalendereinstellungen zu wählen, dann zeigt LCD: 1-DATUM 2-CL. 2.Drücken Sie “2”...
  • Página 14 Bei jedem Schritt, drücken Sie “BLITZ/EINSTELLEN” zur Bestätigung, dann drücken Sie “ Bemerkung: das erste entspricht die Stunde und das zweite entspricht die um diese Funktion zu verlassen. Minuten. 2.7 LCD-Helligkeit einstellbar Bei jedem Schritt, drücken Sie “BLITZ/EINSTELLEN” zur Bestätigung, dann drücken Sie “ um diese Funktion zu verlassen.
  • Página 15 3.2 Rückruf halten Sie die “MEMO” Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das LCD zeigt “ ” , Wenn die eingehenden und ausgehenden Anrufe angezeigt werden und Sie die “ ” funkelt, dann drücken Sie die Nummertaste (von Taste 0 zu 9) wo Ihre gewünschte gewünschte Nummer gefunden haben, drücken Sie “ZURÜCK/÷”...
  • Página 16: Datum/Tijd Instellen

    2.1 DATUM/TIJD INSTELLEN: Gebruikershandleiding - Nederlandse Wanneer de LCD toont ,drukken op “1” voor de toegang an de Wij danken U voor het aankoop van deze nieuwe telefoon met ID nummerweergave. Voor calender instellingen, dan zal de LCD-scherm tonen: 1-DATUM 2-CL. een goede werking te garanderen, lees dan deze handleiding voor het installeren.
  • Página 17: De Alarmklok Instellen

    1. Drukken op “1” om te selecteren de normaale belsignaal, de LCD-scherm zal tonen Wanneer het LCD-scherm toont drukken op “4” voor het instellen dan drukken op “OMHOOG” of “OMLAAG” om de gewenste belsignaal intestellen. van de niet storen tijd. Dan zal het LCD-scherm tonen knippert, de gewenste tijd invoeren.
  • Página 18 3. Hoorn op de haak bedieningen 2. Drukken op “2” voor de toegang aan de instelling van de uit gebied code. LCD-scherm 3.1 Herziening van de binnenkomende oproepen toont knippert, direct de nummers invoeren om deze In de Hoorn op de haak modus of af de haak modus, drukken op “OMHOOG+” of functie te activeren, terwijl de standard instelling is UIT.
  • Página 19: Instalación

    “M1-M3” waarin opgeslagen zijn de telefoonnummers die u wilt bellen. MANUAL USUARIO - ESPAñOL 3.8 - 10 two-touch geheugen Gracias por comprar este teléfono nuevo identificador de llamadas. Para asegurar un Hoe opslaan? - In de hoorn op de haak modus, de gewenste nummer invoeren, dan funcionamiento sin problemas, por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de ingedrukt houden voor 3 seconden de “MEMO”...
  • Página 20: Fijar Fecha / Hora

    2.1 FIJAR FECHA / HORA: 1.Pulse la tecla “1” para seleccionar la melodía del timbre normal, pantalla LCD muestra ‘ y pulse “UP” o “Abajo” para introducir la melodía deseada. Cuando el LCD muestre , pulsar la tecla “1” para entrar en la confi- 2.
  • Página 21: Lcd Ajustable De Brillo

    Cuando el LCD muestre , pulsar la tecla “4” para entrar en no- 3. Durante cada paso, pulse el botón “FLASH / SET” para confirmar y para salir. molestar ajuste de tiempo. Que el LCD mostrará está parpadeando, el tiempo de entrada directamente. 2.7 LCD ajustable de brillo Observación: la primera medios horas y el segundo...
  • Página 22: Revisión De Las Llamadas Salientes

    4. Descolgar el funcionamiento: 3.3 Revisión de las llamadas salientes En el estado de colgar o el estado descolgado, pulse “VER / x” para revisar las llamadas salientes, el uso de “UP +” o “ABAJO” para revisar hacia atrás o hacia arriba el número, 4.1 Música en espera fecha y hora de las llamadas salientes.Cuando el teléfono está...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY TOP TRONIC MONACO s.a.r.l. 20, Blvd Princesse Charlotte – MC 98000 Monaco declare under sole responsibility that the product BIG 300 PROFESSIONAL Mod. Description Corded phone is in conformity with the essential requirements of the following specifications: SAFETY EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1:2010 + A12: 2011...
  • Página 25 1313 www.ttmonaco.com All mentioned trademarks belong to their respective owners Tutti i marchi citati appartengono ai legittimi proprietari Toutes les marques citées appartiennent aux propriétaire légitimes Alle genannten Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber Alle handelsmerken zij eigendom van hun respectievelijke eigenaren Todas las marcas citadas apartienen a los legitimos propietario...

Tabla de contenido