Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO T 27037
Página 1
BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO RETTANGOLO T Art. 27037 ...
Página 2
Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products. ► Working pressure should not be lower than 0,5 bar (7,25 psi) and not be higher than 5 bar (72 Psi).
►La température maximum de service pour les produits Gessi est 70°C (158 °F). 2 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE le produit ne doit jamais être utilisé...
►La temperatura máxima de ejercicio para los productos Gessi es 70°C (158 °F). 2 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca el producto no tiene que ser utilizado como en lugar de herramienta, martillos o para finalidades diferentes de aquellas para las cuales ha sido diseñado.
Página 6
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
Página 7
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability. - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité.
Página 8
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst. - Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage- ment de la tresse et l’éclat conséquent du flexible. - El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la consecuente ruptura del flexible.
Página 9
PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - PRELIMINARES Art. 27037 Package content: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: 1 - Control 1 - Commande 1 - Mando 2 - Supply spout 2 - Bouche de débit 2 - Caño de erogación 3 - Handshower 3 - Douchette 3 - Ducha -teléfono 4 - Fastening for control...
Página 10
TOOLS FOR INSTALLATION - OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION - HERRAMIENTA NECESARIA PARA LA INSTALACIÓN 7/16” 15/16” 1-9/16” [11 mm] [24 mm] [40 mm] 5/8” 1-1/4” [16 mm] [31 mm]...
Página 12
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 5 Fig. 6 Blue 5/8” 5/8” [16 mm] [16 mm] Cold INSTALLATION OF THE BATH-TUB GROUP Before introducing the different components in the predisposed holes on the edge of the bath-tub, check that the basis seals are well placed in their seats and that the feeding flexible hoses are well screwed to the controls.
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Ouvrir l’eau du réseau hydrique et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE BORDE BAÑERA Antes de introducir los diferentes componentes en los agujeros predispuestos sobre el borde de la bañera, asegúrense que las juntas de bese estén bien posicionadas en sus propios asientos y que los flexibles de alimentación estén bien atornillados a los mandos.
Página 14
USE - USAGE - USO Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 COLD...
Página 15
USE - USAGE - USO - If connections were properly made, to start the cold water supply turn the right handle. To start hot water supply turn the left handle. To get mixed water turn proportionally both handles. The intensity of the flow will be proportional anyway to handle rotation (ex.
Página 16
SPARE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE REPUESTO Art. 27037 Spare parts: Pièces de rechange: Piezas de repuesto: 1 - Complete lever 1 - Levier complet 1 - Palanca completa 2 - Headvalve 2 - Tête 2 - Montura 3 - Fastening for control 3 - Fixation pour commande 3 - Fijación para mando...
REPLACEMENT OF THE HEADVALVE - SUBSTITUTION DE LA TÊTE - SUBSTITUCIÓN DE LA MONTURA REPLACEMENT OF THE HEADVALVE Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the finish cap (A) paying attention not to damage it and unscrew the pin (B) in order to remove the handle (C).
REPLACING THE DEVIATOR - SUBSTITUTION DU DÉVIATEUR - SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOR Fig. 5 Fig. 6 REPLACING THE DEVIATOR Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Keep with one hand the deviator stem in order to unscrew easily the knob. Unscrew with the specific wrench the damaged deviator from its seat and carry on with the replacement following the procedure opposite to disassembly.
REPLACEMENT OF THE HANDSHOWER FLEXIBLE - REMPLACEMENT DU FLEXIBLE DE LA DOUCHETTE - SUSTITUCIÓN DEL FLEXIBLE DE LA DUCHA Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 REPLACEMENT OF THE HANDSHOWER FLEXIBLE Replacement of double-clinching hose The replacement of the double-clinching hose is possibile, because it is equipped with a braided extension flexible device of 19-11/16”...
MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - MANTENIMIENTO Fig. 11 Fig. 12 PRODUCT CLEANING Water contains limestone in different qualities, which remains kept on the surfaces of the product, leaving deposits after the water has been evaporated. It is possible to prevent the forming of limestone deposits and to keep your product clean by drying it always with a soft cloth immediately after use.
MAINTENANCE - MANUTENTIÓN - MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL PRODUCTO El agua contiene cal en cantidades variables, el cual queda en la superficie del producto, dejando unos sedimentos después de la evaporación del agua. Es posible prevenir las formaciones de sedimentos de cal y mantener el producto limpio, secándolo, inmediatamente después del uso, con un trapo. NO TIENEN QUE SER UTILIZADOS DETERGENTES, DISOLVENTES, AGENTES QUÍMICOS, ESPONJAS ABRASIVAS O METÁLICAS, ALCOHOL, ETC.