3.
For fiberglass, acrylic and other thin wall construction
Para paredes de fibra de vidrio, acrílico u otras paredes delgadas
Pour murs minces de fibre de verre, d'acrylique et autres
3.1 Locate the center position of valve on the shower wall. Using a hole saw, cut a
4 1/2 " diameter hole centered on the center of valve location.
Déterminer la position du robinet au centre du mur de la douche. À l'aide d'une scie à
découper, percer un trou d'un diamètre de 11,4 cm (4 1/2 po) centré au milieu de
l'emplacement du robinet.
3.2 While holding the valve behind the wall, attach the collar to the plaster guard using
screws provided. Be sure the valve is plumb before final tightening of attachment screws.
Mientras sostiene la válvula detrás de la pared, coloque el collar con los tornillos que se
incluyen. Asegúrese de que la válvula quede nivelada antes de terminar de ajustar los
tornillos.
T
out en maintenant le robinet derrière le mur, fixer le collet au protège-plâtre à l'aide
des vis fournies. S'assurer que le robinet est d'aplomb avant de serrer complètement les
vis de fixation.
4.
Before installing escutcheon, remove the plastic cap from the plaster guard by twisting
cap clockwise.
Antes de instalar el escudo, remueva la tapa de plástico de la protección para pared,
girándola en sentido de las agujas del reloj.
A
vant d'installer l'écusson, enlever le capuchon de plastique du protège-plâtre en
tournant le capuchon dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.
5.1 For the normal installation (hot on left, cold on right): The dimple on the valve
stem should point upward.
Para instalación normal (agua caliente a la izquierda y fría a la derecha): La muesca
en el vástago de la válvula debe estar hacia arriba.
Dans le cas d'une installation régulière (eau chaude à gauche, eau froide à droite) :
la cavité sur la tige du robinet doit être placée vers le haut.
5.2 For the back to back installation (hot on right, cold on left): Remove the BONNET
NUT and the temperature limiting device. Turn the valve stem 180 degrees so that the
DIMPLE on the valve stem points downwards on the valve stem. Replace the
temperature limiting device and the BONNET NUT.
Para instalación revertida (agua caliente a la derecha, fría a la izquierda): Remueva
la tuerca tapa y el dispositivo limitador de temperatura. Gire el vástago de la válvula
180 grados para que la muesca quede hacia abajo. Vuelva a colocar el limitador de
temperatura y tuerca tapa.
S'il s'agit d'une installation dos à dos (eau chaude à droite, eau froide à gauche) :
enlever l'ÉCROU DE CHAPEAU et le régulateur de température. Tourner la tige du
robinet de 180 degrés pour que la CAVITÉ sur la tige du robinet soit placée vers le bas.
Remettre le régulateur de température et l'ÉCROU DE CHAPEAU en place.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
3.1
3.2
4
HOT
UP
5.1
5.2
COLD