Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Type L15
FC5301A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para nania L15

  • Página 1 Type L15 FC5301A...
  • Página 6: Service Consommateurs

    Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 1-2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide). CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conser- vez ce guide pour les futurs besoins de référence.
  • Página 7: Installation Avec Bouclier De Protection

    Votre réhausseur groupe 1-2-3 Appui-tête réglable en hauteur Guide ceinture diagonale (x2 - utilisation sans bouclier) Poche pour le rangement de la notice Accoudoir relevable (x2) Bouclier de protection Installation avec bouclier de protection Gr. 1, de 9 à 18 kg (de 9 mois à 4 ans environ) Placez le siège auto contre la banquette arrière du véhicule (3).
  • Página 8: Inclinaison Du Siège

    soit correctement tendue, qu’elle ne soit pas vrillée et qu’elle ne se positionne pas au niveau du cou de votre enfant. Pour sortir votre enfant du siège auto, il suffit de déverrouiller et de dégagez la ceinture du véhicule sur le côté du siège auto. La ceinture restera suspendue au guide ceinture de l’appui-tête (16).
  • Página 9 AVERTISSEMENT • Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. Homologué selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation générale dans les vé- hicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
  • Página 10 We would like to congratulate you on your purchase of a group 1-2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service (contact details on the back of this guide). SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep...
  • Página 11 Your group 1-2-3 booster seat Adjustable-height headrest Diagonal belt guide (x2 – use without protective shield) Pocket for storing instructions Retractable armrests (x2) Protective shield Installation with protective shield Gr. 1, from 9 to 18 kg (roughly between 9 months and 4 years) Place the car seat against the rear seat of the vehicle (3).
  • Página 12: Reclining The Seat

    headrest (16). WARNING: Make sure the armrests are down before each trip. Always attach the car seat using the vehicle seat belt even when the child is not seated in it as it may fly around inside the vehicle in the case of an accident. Padded sleeve for diagonal strap (optional depending on model) Your car seat may come with a padded sleeve which can be placed over the dia-...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 1-2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- dienst. (Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung.) SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig du- rch, und bewahren Sie sie als Referenz auf.
  • Página 14 Kindersitz der Gruppe 1-2-3 höhenverstellbare Kopfstütze Schultergurtführung (x2 – bei Verwendung ohne Fangkörper) Tasche für die Aufbewahrung der Anleitung klappbare Armlehnen (x2) Fangkörper Einbau mit Fangkörper Gruppe 1, 9 bis 18 kg (ca. 9 Monate bis 4 Jahre) Positionieren Sie den Kindersitz an der Rückenlehne im Fond des Fahrzeugs (3). Bringen Sie die Kopfstütze in die unterste Position.
  • Página 15: Aufbewahrung Der Anleitung

    straff anliegt, nicht verdreht ist und nicht am Hals Ihres Kindes sitzt. Um Ihr Kind aus dem Kindersitz zu nehmen, müssen Sie lediglich das Gurtschloss betätigen und den Gurt zur Seite schieben. Der Schultergurt verbleibt in der Führung der Kopf- stütze (16).
  • Página 16: Veiligheidsinstructies

    Wij danken u voor uw aankoop van een autozitje van groep 1-2-3. Indien u hulp wenst met betrekking tot dit product, kunt u zich richten tot onze klantenservice (gegevens op de achterkant van deze handleiding). VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze instructies voor gebruik aandachtig door en bewaar deze handleiding als referentie.
  • Página 17 Uw zittingverhoger groep 1-2-3 In hoogte verstelbare hoofdsteun Schoudergordelgeleiders (x2 – gebruik zonder tuigje) Zakje voor het opbergen van de handleiding Intrekbare armsteunen (x2) Beschermingstuigje Installatie met beschermingstuigje Gr. 1, van 9 tot 18 kg (van 9 maanden tot ongeveer 4 jaar) Plaats het autozitje tegen de achterbank van het voertuig (3).
  • Página 18 volstaat het om de gordel te ontgrendelen en los te maken aan de kant van het autozitje. De gordel blijft vastzitten aan de gordelgeleider van de hoofdsteun (16). LET OP: Controleer voordat u dit doet of de armsteunen volledig naar beneden geklapt zijn.
  • Página 19: Servizio Consumatori

    Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo 1-2-3. Per ottenere as- sistenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori (recapito sul retro del presente manuale). ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
  • Página 20: Seggiolino Del Gruppo

    • D’inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi. Seggiolino del Gruppo 1-2-3 Appoggiatesta regolabile in altezza Guida per cintura toracica (x2 - da utilizzare senza scudo) Tasca per istruzioni Bracciolo sollevabile (x2) Scudo di protezione Installazione con scudo di protezione Gr.
  • Página 21: Consigli Per La Manutenzione

    rantire la massima protezione laterale guidando la cintura toracica sulle spalle, senza che entri a contatto con il collo (14) (15). Tendere la cintura del veicolo. Verificare che la cintura sia tesa correttamente, che non sia attorcigliata e che non sia posizionata a livello del collo del bambino. Per rimuovere il seggiolino per auto, è...
  • Página 22 AVVERTENZA • Questo seggiolino per auto è un dispositivo di ritenuta «universale» per bambi- ni. Omologato in ottemperanza al regolamento N°44/04, è adatto per l’utilizzo all’interno dei veicoli ed è compatibile con la maggior parte (salvo eccezioni) dei sedili delle auto. •...
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad

    Le agradecemos que haya adquirido una silla para coche de grupo 1-2-3. Si desea obtener ayuda referente a este producto, puede dirigirse a nuestro servicio de atención al cliente (los datos figuran en el reverso de estas instrucciones). INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea las instrucciones con atención antes de utilizar el producto y consérvelas como referencia en el futuro.
  • Página 24: Su Alzador De Los Grupos

    Su alzador de los grupos 1-2-3 Reposacabezas de altura ajustable Guía del cinturón diagonal (x2: utilización sin barrera) Cubículo para guardar estas instrucciones Apoyabrazos elevable (x2) Barrera de protección Instalación con barrera de protección Gr. 1, de 9 a 18 kg (de 9 meses a 4 años aprox.) Coloque el asiento para coche en el asiento trasero del vehículo (3).
  • Página 25: Funda Confort Para Cinturón Diagonal

    altura del cuello de su hijo. Para sacar a su hijo del asiento para coche, solo tiene que desabrochar y soltar el cinturón del vehículo en el lado del asiento para coche. El cinturón quedará colgado de la guía del cinturón del reposacabezas (16). ATENCIÓN: Antes de cada trayecto, compruebe que los apoyabrazos estén en po- sición bajada.
  • Página 26 Acabou de adquirir uma cadeira para carro grupo 1-2-3, o que lhe agradecemos. Caso necessite de ajuda para este produto, dirija-se à nossa assistência aos con- sumidores (informações no verso deste guia). AVISO DE SEGURANÇA AVISO: Leia estas instruções com atenção antes da utilização e guarde este guia para consulta futura.
  • Página 27 • Tenha cuidado para não sentar a criança com roupa demasiado volumosa no Inverno. Cadeira de elevação grupo 1-2-3 Apoio de cabeça regulável em altura Guia do cinto diagonal (x2 – utilização sem protector abdominal) Bolso para guardar as instruções Apoio para braços elevável (x2) Protector abdominal Instalação com protector abdominal...
  • Página 28 ao tamanho da criança (13). Este deve estar posicionado de forma a circundar cor- rectamente a cabeça da criança, proporcionando-lhe a máxima protecção lateral e orientando, em simultâneo, o cinto diagonal sobre o ombro da criança sem tocar no seu pescoço (14) (15).
  • Página 29 AVISO • Esta cadeira para carro é um dispositivo de retenção ‘Universal’ para crianças. Homologada segundo o regulamento Nº44/04, adapta-se à utilização geral em veículos e é compatível com a maioria (salvo excepção) das cadeiras de veículos. • A compatibilidade perfeita é obtida mais facilmente, se que o construtor do veí- culo declarar que os seus veículos se encontram adaptados para receber dispositi- vos de retenção ‘Universal’.
  • Página 32 Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret 38230 Charvieu-Chavagneux FRANCE www.nania.com...

Tabla de contenido