Descargar Imprimir esta página

ITATOOLS ITA18 Manual De Uso página 7

Publicidad

Sostituzione piastrina blocca reggia / Grippers replacement / Remplacement des plaquettes de blocage du feuillard / Austauschen der
Bandhalteplättchen auf der Sockelplatte / Sustitución de las plaquitas de bloqueo del fleje
( G1 )
I -
Togliere le 4 viti di fissaggio della piastra base (fig.G1), quindi svitare la vite della piastrina da sostituire (fig. G2), eseguire la manutenzione (fig.G3), e compiere
l'operazione inversa per riassemblare le parti.
UK -
Remove the 4 bottom plate screws (pic.G1), unscrew the gripper screw (pic.G2), replace the parts (pic.G3), and reassebly in opposite order.
F -
Enlever les 4 vis de fixation de la plaque du socle (fig.G1) puis dévisser le vis de la plaque à remplacer (fig. G2), faire l'entretien (fig.G3), et réassembler les parties en
accomplissant à l'envers les mêmes opérations.
D -
Die 4 Schrauben der Sockelplatte (Abb. G1) abschrauben. Danach die Schraube des auszutauschenden Plättchens abschrauben (Abb. G2) und warten (Abb. G3). Die
Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder anschrauben.
E -
Quite los 4 tornillos de fijación de la placa base (Fig. G1). Desenrosque el tornillo de la plaquita que se va a sustituir (Fig. G2), realizar las operaciones de mantenimiento
(Fig. G3) y llevar a cabo el procedimiento contrario para reensamblar los componentes.
Sostituzione piedino saldante / Welding gripper replacement / Remplacement du pied de soudure / Austauschen des Schweißplättchens /
Sustitución de la plaquita de soldadura
Rimuovere la cesoia come indicato in sequenza da F1 a F5, rimuovere la piastra di base come indicato nella fig.G1, rimuovere l'anello di sicurezza sul perno del piedino
I -
saldante (fig.H1), sfilare il perno del piedino (fig. H2) quindi rimuovere e sostituire il piedino usurato (fig.H3). Procedere al rimontaggio nell'ordine inverso. E' consigliabile
sostituire l'anello di sicurezza poiché potrebbe essere deformato.
UK -
Remove the cutted as showed in L1 to L5 sequence, remove the bottom plate as point N1, remove the safety circlip from welding gripper pin (pic.H1), remove the pin
from welding gripper (pic.H2), and replace the worn out part(pic.H3) . Reassembly all parts in reverse order. It is advised to replace the safety circlip by new one.
Enlever les cisailles en suivant les indications de la séquence qui va de F1 à F5, enlever la plaque du socle comme indiqué dans la fig.G1, enlever l'anneau de sécurité
F -
sur le pivot du pied de soudure (fig.H1), dégager le pivot du pied (fig. H2) puis enlever et remplacer le pied usé (fig.H3). Remonter en accomplissant à l'envers les mêmes
opérations. Il est conseillé de remplacer l'anneau de sécurité qui pourrait être déformé
D -
Die Klinge (Abb. F1 - F5), die Sockelplatte (Abb. G1) und den Sicherheitsring auf dem Stift des Schweißplättchens (Abb. H1) entfernen. Den Stift des Schweißplättchens
(Abb. H2) herausziehen und das abgenutzte Plättchen (Abb. H3) austauschen. Zur erneuten Montage den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Es wird
empfohlen, den Sicherheitsring auszutauschen, da er verformt sein könnte.
E - Quite el cortador siguiendo la secuencia de F1 a F5, quite la placa de base como se muestra en la Fig. G1, quite el anillo de seguridad del perno de la plaquita de
soldadura (Fig. H1), extraiga el perno de la plaquita (Fig. H2) y entonces retire y sustituya la plaquita desgastada (Fig. H3). Para el remontaje, siga el procedimiento
contrario. Se recomienda sustituir el anillo de seguridad, ya que podría presentar deformaciones.
( H1 )
( G2 )
( H2 )
( G3 )
( H3 )

Publicidad

loading