Página 1
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT FLUX-CORED WIRE WELDER POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 A1 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT FLUX-CORED WIRE WELDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ VULDRAAD LASAPPARAAT Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SOLDADORA DE HILO TUBULAR SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU DRÁTOVOU...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Handgriff ▯ in explosionsgefährdeter Umgebung, Lieferumfang ▯ zum Auftauen von Rohren, 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 ▯ in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und 1 Brennerdüse (vormontiert) ▯ in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien. 3 Schweißdüsen ( 1x 1,0 mm vormontiert ; 1x 0,8 mm ; 1x 1,0 mm) Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie-...
Technische Daten Einphasen-Transformator Typ: Fülldraht-Schweißgerät Nennleerlaufspannung PFDS 33 A1 Ø mm zulässiger Fülldrahtdurchmesser Netzspannung U 230 V ~ / 50 Hz (Wechselstrom) Symbol für selbstschützendes Fülldrahtschweiß- gerät Schweißstrom I 48 A / 90 A Leerlaufspannung U : 27,5 V Bemessungswert des Schweißstroms...
Umstürzen, falls sie es auf eine geneigte Ebene stellen. Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. ■ Um Geräteschäden vorzubeugen, darf das Gerät ausschließlich aufrecht transportiert werden. │ DE │ AT │ CH ■ 4 PFDS 33 A1...
Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweiß- hervorrufen. Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, leitungen zusammenführen. die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlun- gen des Lichtbogens auszusetzen. DE │ AT │ CH │ 5 ■ PFDS 33 A1...
Schutzanzug und wenn nötig auch entsprechender Kopfschutz zu tragen. ▯ Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtli- nie “Persönliche Schutzausrüstung” entsprechen (89/686/EWG). │ DE │ AT │ CH ■ 6 PFDS 33 A1...
Potentialausgleich vorgesehen sein ▯ die Werkstücke sollen gut geerdet sein ▯ durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten möglichst aus dem Schweißbereich entfernt werden oder abgeschirmt werden. DE │ AT │ CH │ 7 ■ PFDS 33 A1...
Abb. 2 HINWEIS ► Bitte achten Sie darauf, dass sich das Drahtende nicht löst und sich die Rolle dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 8 PFDS 33 A1...
Página 13
Überprüfen Sie auf der oberen Seite der Vorschubrolle G, ob die ent- sprechende Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig muss die Vorschubrolle umgedreht oder ausgetauscht werden. Der mitgelieferte Schweißdraht Abb. 8 DE │ AT │ CH │ 9 ■ PFDS 33 A1...
Página 14
Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Beschädigung zu vermeiden: Schlauchpaket und den Brenner – Ziehen Sie vor jeder Wartung oder Arbeitsvorbereiten- den Tätigkeit den Netzstecker aus der Netzsteckdose. │ DE │ AT │ CH ■ 10 PFDS 33 A1...
überhaupt im Schweißbett ist. Die Folge ist eine Tropfenbildung am Schweißdraht sowie Spritzen und ein unruhiger Lichtbogen. ♦ Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. DE │ AT │ CH │ 11 ■ PFDS 33 A1...
Lagern Sie das Fülldrahtschweißgerät in einem trockenen Raum, gesi- chert vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern. ■ Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Brenners sowie der Masseklemme. DE │ AT │ CH │ 13 ■ PFDS 33 A1...
Steuerplatine defekt. Brenner wird zu heiß. Stromdüse lose oder zu groß. Stromdüse festschrauben oder auswechseln. Schweißstrom zu niedrig. Schlechter Massekontakt. Masseklemme und -kabel bzw. Schlauchpaket überprüfen. Gegebenenfalls Servicestelle kontaktieren. │ DE │ AT │ CH ■ 14 PFDS 33 A1...
44867 BOCHUM benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau GERMANY einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ 15 ■ PFDS 33 A1...
Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Typ / Gerätebezeichnung: Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280331 Bochum, 29.07.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Package contents ▯ for the purpose of thawing pipes, 1 flux-cored wire welder PFDS 33 A1 ▯ in the vicinity of people with heart pacemakers and 1 steel sleeve (pre-assembled) 3 weld nozzles ( 1 x 1.0 mm pre-assembled; 1 x 0.8 mm; 1 x 1.0 mm) ▯...
Technical details Single-phase transformer Model: flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Nominal no-load voltage Voltage U 230 V ~ / 50 Hz Ø mm Permissible flux-core wire diameter (alternating current) Welding current I 48 A/90 A Symbol for self-shielded flux-core welder No-load voltage U 27.5 V...
NOTE!This signal word warns of possible damage to property or gives useful additional information on assembly or operation. │ GB │ IE ■ 20 PFDS 33 A1...
The welded workpiece starts to glow and remains very hot for quite a long time. Make sure that it has cooled down before touching it. ■ Arc welding can cause vapours to be released that may be hazardous GB │ IE │ 21 ■ PFDS 33 A1...
If the type of work requires it, e.g. overhead welding, wear a protective suit and, if necessary, also the corresponding headgear. ▯ The clothing worn and all accessories must comply with the guideline “Personal protective equipment” (89/686/EEC). │ GB │ IE ■ 22 PFDS 33 A1...
An equipotential bonding should be provided ▯ The workpieces should be properly earthed ▯ Any appliances susceptible to interference radiation should moved out of the welding area, if possible, or shielded. GB │ IE │ 23 ■ PFDS 33 A1...
Make sure that the end of the wire does not come loose and cause the roll to roll out on its own. The end of the wire may not be released until during assembly. │ GB │ IE ■ 24 PFDS 33 A1...
Página 29
(Ø 0.9 mm) must be used in the feed roll G with the next biggest specified wire thicknesses of Ø 1.0 mm. The wire must be positioned in the upper groove! GB │ IE │ 25 ■ PFDS 33 A1...
Página 30
Now the wire feed system pushes the welding wire through the cable – Before maintenance or pre-work preparation activity, assembly and the torch always disconnect the mains plug from the mains power socket. │ GB │ IE ■ 26 PFDS 33 A1...
Start by removing the slag at the starting point. ♦ Ignite the electric arc in the groove, guide it to the continuation point, melt properly and then continue the weld joint. GB │ IE │ 27 ■ PFDS 33 A1...
For thicker materials, however, it is no longer expedient. In this case, it is better to prepare a joint as shown opposite in which the edge of a plate is angled. 45° │ GB │ IE ■ 28 PFDS 33 A1...
■ Repairs may only be carried out by authorised repair shops or similarly qualified persons. ■ Always disconnect the appliance from the mains power supply before all maintenance and repair work. GB │ IE │ 29 ■ PFDS 33 A1...
Flow nozzle loose or too large. Tighten or replace flow nozzle. Welding current too low. Bad earth contact. Check the earth clamp and cable as well as the cable assembly. If necessary, contact our service department. │ GB │ IE ■ 30 PFDS 33 A1...
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ 31 ■ PFDS 33 A1...
Applied harmonised standards: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280331 Bochum, 29/07/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development...
Página 37
Mettre en place le fil fourré ......40 Traduction de la déclaration de conformité originale 48 FR│BE │ 33 ■ PFDS 33 A1...
▯ dans des locaux insuffisamment ventilés, Matériel livré ▯ dans un environnement humide ou mouillé, 1 poste à souder à fil fourré PFDS 33 A1 ▯ dans un environnement explosif, 1 buse de brûleur (pré-montée) ▯ pour dégeler des tubes, 3 buses de soudage ( 1x 1,0 mm pré-montée ;...
Caractéristiques techniques Transformateur monophasé Type : poste à souder à fil fourré Tension à vide nominal PFDS 33 A1 Ø mm Diamètre autorisé du fil fourré Tension du réseau U 230 V ~ / 50 Hz (courant alternatif) Symbole pour le poste à souder à fil fourré...
Pour prévenir tout endommagement de l'appareil, celui-ci ne devra être moindre ou moyenne. transporté que debout. ATTENTION ! Ce terme signalétique avertit de dégâts matériels éventuels ou vous donne des informations complémentaires utiles pour le montage ou l'exploitation. ■ 36 │ FR│BE PFDS 33 A1...
DIN EN 169 / degré de protection 10) que vous fixez sur le masque soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Éloigner de protection livré d'origine. tous les matériaux inflammables/combustibles de la zone de soudage. FR│BE │ 37 ■ PFDS 33 A1...
De plus, les rayons UV sur des parties de corps non proté- gées peuvent causer des brûlures similaires à des coups de soleil. ■ 38 │ FR│BE PFDS 33 A1...
L'utilisateur est responsable des pannes provoquées par l'arc électrique pendant la soudure et doit prendre les mesures de protection appropriées. L'utilisateur doit de ce fait tenir particulièrement compte des points suivants : FR│BE │ 39 ■ PFDS 33 A1...
(voir fig. F). Fig. 2 REMARQUE ► Attention : l'extrémité du fil ne doit pas se détacher sinon toute la bobine se déroule d'elle-même. L'extrémité du fil ne peut être détachée que pendant le montage. ■ 40 │ FR│BE PFDS 33 A1...
Página 45
Il est recommandé de toujours réaliser les travaux avec une autre personne. Fig. 5 ♦ Desserrez le porte-galet d'entraînement F en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le par le haut (voir fig. 6). Fig. 8 FR│BE │ 41 ■ PFDS 33 A1...
Página 46
Maintenant, le système d'avance du fil pousse le fil à souder dans le – Avant chaque entretien ou tâche préparant le travail, groupe de tuyaux et le brûleur retirez la fiche secteur de la prise secteur. ■ 42 │ FR│BE PFDS 33 A1...
La conséquence : formation d'une goutte sur le fil à souder et des éclaboussures ainsi qu'un arc électrique instable. ♦ Les scories ne doivent être enlevées qu'après refroidissement du cordon de soudure. FR│BE │ 43 ■ PFDS 33 A1...
Rangez le poste à souder dans une pièce sèche, protégée contre tout accès par des personnes non autorisées et des enfants. ■ Veillez à ce que le câble à souder, la buse, le brûleur ainsi que la borne de masse soient en bon état. FR│BE │ 45 ■ PFDS 33 A1...
Visser la buse de courant ou la remplacer. ou trop grosse. Courant de soudure trop faible. Mauvais contact à la masse. Vérifier la borne et le câble de masse ainsi que le groupe de tuyaux. Si nécessaire, contacter le service après-vente. ■ 46 │ FR│BE PFDS 33 A1...
à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées BURGSTRASSE 21 comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. 44867 BOCHUM connecteur, accu, moules ou pièces en verre. GERMANY www.kompernass.com FR│BE │ 47 ■ PFDS 33 A1...
EN 60974-1 : 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581 : 2012 Type / désignation de l'appareil : Poste à souder à fil fourré PFDS 33 A1 Année de fabrication : 8 - 2016 Numéro de série : IAN 280331 Bochum, le 29/07/2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
Handgreep ▯ in onvoldoende geventileerde ruimtes, Inhoud van het pakket ▯ in een vochtige of natte omgeving, 1 vuldraad lasapparaat PFDS 33 A1 ▯ in een explosiegevaarlijke omgeving, 1 brandermondstuk (reeds gemonteerd) ▯ voor het ontdooien van buizen, 3 lasmondstukken ( 1x 1,0 mm reeds gemonteerd ;...
Technische gegevens Eenfasetransformator Type: Vuldraad lasapparaat PFDS 33 A1 Nominale nullastspanning Netspanning U 230 V ~ / 50 Hz Ø mm Toegestane vuldraaddiameter (wisselstroom) Symbool voor zelfbeschermend vuldraadlas- Lasstroom I 48 A / 90 A apparaat Nullastspanning U 27,5 V...
OPMERKING! Dit signaalwoord waarschuwt ■ Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, mag het apparaat voor mogelijke materiële schade of geeft u nuttige uitsluitend rechtop worden vervoerd. aanvullende informatie over montage of gebruik. ■ 52 │ NL│BE PFDS 33 A1...
Lasvonken kunnen een brand veroorzaken. Zorg voor een brandblusser 169/beschermingsklasse 10) dat u bevestigt op bijgevoegde laskap. in de directe nabijheid en iemand die paraat is om deze te gebruiken. Las niet op vaten of andere afgesloten containers. NL│BE │ 53 ■ PFDS 33 A1...
Om de kleding te beschermen tegen vonkenregen en verbranding ▯ In vuur- en explosiegevaarlijke ruimtes gelden specifieke voorschriften. moeten geschikte schorten worden gedragen. Als het type werk, bijv. bovenhoofds lassen, dit vereist, moet een beschermend pak en indien nodig ook bijbehorende hoofdbescherming worden gedragen. ■ 54 │ NL│BE PFDS 33 A1...
Teerachtige stoffen ▯ Zorg voor een potentiaalvereffening ▯ Verf en oplosmiddelen ▯ Aard de werkstukken op degelijke wijze ▯ Plaats door strooistraling bedreigde apparaten en installaties zoveel mogelijk buiten het lasbereik of scherm ze hiervoor af. NL│BE │ 55 ■ PFDS 33 A1...
Trek de roleenheid van de as (zie afb. 2). Afb. 2 OPMERKING ► Let erop dat het draaduiteinde niet loslaat waardoor de rol automa- tisch afrolt. Het draaduiteinde mag pas tijdens de montage worden losgemaakt. ■ 56 │ NL│BE PFDS 33 A1...
Página 61
Afb. 5 ♦ Maak de toevoerrolhouder F los door deze linksom te draaien en naar boven weg te trekken (zie afb. 6). Afb. 8 NL│BE │ 57 ■ PFDS 33 A1...
Página 62
Nu schuift het draadaandrijfsysteem de lasdraad door het slangen- ► Om het gevaar voor een elektrische schok, letsel of schade te voor- pakket en de brander komen: – Trek voor elk onderhoud of werkvoorbereidende taak de stekker uit het stopcontact. ■ 58 │ NL│BE PFDS 33 A1...
Door een te hoge lasstroom smelt de draad al voordat deze zich zelfs maar in het lasbed bevindt. Het gevolg is druppelvorming aan de lasdraad, spatten en een onrustige vlamboog. ♦ De slak mag pas na het afkoelen van de lasnaad worden verwijderd. NL│BE │ 59 ■ PFDS 33 A1...
■ Bescherm het vuldraadlasapparaat tegen metaalstof. ■ Berg het vuldraadlasapparaat in een droge ruimte op, beschermd tegen toegang van onbevoegden en kinderen. ■ Controleer de staat van de laskabels, de brander en de aardingsklem. NL│BE │ 61 ■ PFDS 33 A1...
Bedieningspaneel defect. Brander wordt te heet. Stroommondstuk zit los of is te Stroommondstuk vastschroeven of vervangen. groot. Lasstroom te laag. Slecht aardingscontact. Aardingsklem en -kabel en/of slangenpakket controleren. Eventueel contact opnemen met servicepunt. ■ 62 │ NL│BE PFDS 33 A1...
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin- NL│BE │ 63 ■ PFDS 33 A1...
▯ k rozmrazování potrubí, ▯ v blízkosti osob s kardiostimulátorem a 1 svářečka na plněnou drátovou elektrodu PFDS 33 A1 ▯ v blízkosti snadno vznětlivých materiálů. 1 tryska hořáku (předmontovaná) 3 svařovací trysky ( 1x 1,0 mm předmontované; 1x 0,8 mm; 1x 1,0 mm) Používejte přístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze.
Technické údaje Jednofázový transformátor Typ: Svářečka na plněnou drátovou Jmenovité napětí chodu naprázdno elektrodu PFDS 33 A1 Ø mm Přípustný průměr elektrody s tavivovou náplní Síťové napětí U 230 V ~ / 50 Hz Symbol samoochranného svařovacího přístroje (střídavý proud) na elektrodou s tavivovou náplní...
UPOZORNĚNÍ! Tímto signálním heslem se varuje před možnými věcnými škodami nebo Vám poskytuje užitečné dodatečné informace ke smontování nebo provozu. ■ 68 │ CZ PFDS 33 A1...
Používejte chrániče očí a límeček na knoflíčky. Používejte svařovací k tomuto účelu stanovených ochranných skel (EN 166, EN 169 / přilbu se správným odstínem filtru. Noste kompletní ochranný oděv. stupeň ochrany 10), které upevněte na přiložený ochranný štít. CZ │ 69 ■ PFDS 33 A1...
„Osobní ochranné vybavení“ (89/686/EHS). ▯ Svarové spoje, které jsou vystaveny velkému zatížení a bezpodmínečně musí splňovat bezpečnostní opatření, smí provádět pouze speciálně vyškolení a certifikovaní svářeči. Jako příklady jsou: tlakové kotle, kolej- nice, tažná zařízení apod. ■ 70 │ CZ PFDS 33 A1...
▯ mělo by být k dispozici vyrovnání potenciálů ▯ obrobky by měly být dobře uzemněny ▯ přístroje a zařízení, která jsou ohrožená rušivým zářením by měly být ze svařovací oblasti odstraněny nebo zacloněny. CZ │ 71 ■ PFDS 33 A1...
♦ Stáhněte jednotku cívky z hřídele (viz obr. 2). Obr. 2 UPOZORNĚNÍ ► Prosím dbejte na to, aby se konec drátu neuvolnil a cívka se tak samostatně neodvinula. Konec drátu se smí uvolnit až během montáže. ■ 72 │ CZ PFDS 33 A1...
Página 77
Přitom se doporučuje, provádět tyto práce s pomocí další osoby. Obr. 5 ♦ Uvolněte držák podávací kladky F otočením proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej směrem nahoru (viz. obr. 6). Obr. 8 CZ │ 73 ■ PFDS 33 A1...
Página 78
► Abyste zabránili zásahu elektrickým proudem, zranění nebo poško- Nyní posune systém podávání drátu svařovací drát svazkem hadic zení: a hořákem – Před každou údržbou nebo přípravnou činností před zahájením práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ■ 74 │ CZ PFDS 33 A1...
Struska se smí odstranit teprve po vychladnutí svaru. Pro pokračování svařování v případě přerušeného svaru: ♦ Nejprve odstraňte strusku z místa nasazení. ♦ Ve svarové spáře se elektrický oblouk zapálí, přivede k místu připojení, tam správně roztaví a dál se vede svar. CZ │ 75 ■ PFDS 33 A1...
1 - 1,5 mm 1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm U silnějších materiálů však není účelná. V takovém případě je lepší, připra- vit spojení tak, jak je uvedeno vedle, při kterém bude zkosena hrana desky. 45° ■ 76 │ CZ PFDS 33 A1...
Chraňte svařovací přístroj na elektrodu s tavivovou náplní před kovo- vým prachem. ■ Svařovací přístroj na elektrodu s tavivovou náplní skladujte v suchém prostoru, chráněném před přístupem nepovolaných osob a dětí. ■ Dbejte na stav svařovacího kabelu, hořáku a uzemňovacích svorek. CZ │ 77 ■ PFDS 33 A1...
Hořák je příliš horký. Proudová tryska je volná nebo Přišroubovat nebo vyměnit proudovou trysku. příliš velká. Svařovací proud je příliš nízký. Špatný uzemňovací kontakt. Zkontrolovat uzemňovací svorku a uzemňovací kabel, příp. svazek hadic. Případně kontaktovat náš servis. ■ 78 │ CZ PFDS 33 A1...
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. CZ │ 79 ■ PFDS 33 A1...
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM EN 50581: 2012 GERMANY Typ / označení zařízení: www.kompernass.com Svářečka na plněnou drátovou elektrodu PFDS 33 A1 Rok výroby: 08 - 2016 Sériové číslo: IAN 280331 Bochum, 29.07.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Página 85
Inserción del alambre tubular ......88 conformidad original ......97 ES │ 81 ■ PFDS 33 A1...
▯ En ambientes con peligro de explosión. Volumen de suministro ▯ Para descongelar tuberías. 1 soldadora de hilo tubular PFDS 33 A1 ▯ Cerca de personas con marcapasos. 1 boquilla de la antorcha (premontada) ▯ Cerca de materiales fácilmente inflamables.
Características técnicas Transformador monofásico Modelo: Soldadora de hilo tubular Tensión nominal en circuito abierto PFDS 33 A1 Ø mm Diámetro permitido para el alambre tubular Tensión de red U 230 V ~ /50 Hz Símbolo del equipo de soldadura con alambre (corriente alterna)
¡INDICACIÓN! Este término advierte de posibles ficie inclinada. daños materiales o proporciona información adicional útil para el montaje o el funcionamiento ■ Para evitar daños en el aparato, debe transportarse exclusivamente en del aparato. posición vertical. ■ 84 │ ES PFDS 33 A1...
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Una manipulación incorrecta puede causar lesiones graves. ■ Tienda el cable de red de forma que nadie pueda tropezar con él. ES │ 85 ■ PFDS 33 A1...
16 amperios). El uso de disyuntores con un mayor amperaje puede (térmicas y ultravioletas), así como frente al metal incandescente y las causar el incendio del cable y/o del edificio. proyecciones de escoria. ■ 86 │ ES PFDS 33 A1...
▯ Desconecte inmediatamente el equipo de la red eléctrica tras finalizar la soldadura. ▯ Asegúrese de que ningún cable quede enrollado alrededor de su cuerpo. ES │ 87 ■ PFDS 33 A1...
► El aparato está diseñado para bobinas de alambre de un máximo la zona en la que pretenda realizarse la soldadura o deben blindarse. de 450 g. ■ 88 │ ES PFDS 33 A1...
Página 93
El alambre de soldadura suministrado (Ø 0,9 mm) debe utilizarse en el rodillo de alimentación G con el siguiente grosor de alambre de Ø 1,0 mm. ¡El alambre debe quedar en la ranura superior! ES │ 89 ■ PFDS 33 A1...
Página 94
(consulte la fig. 8). Asegúrese de que el alambre no se suelte de la bobina ni se desenrolle. Para ello, se recomienda realizar siempre este procedimiento con la ayuda de otra persona. Fig. 11 Fig. 8 ■ 90 │ ES PFDS 33 A1...
Si se activa el dispositivo de protección, deje que el equipo se enfríe (aprox. 15 minutos). En cuanto el piloto de control amarillo de la protección contra sobrecargas se apague, el equipo volverá a estar listo para el funcionamiento. Fig. 14 ES │ 91 ■ PFDS 33 A1...
Si el ruido es ronco o duro, disminuya la velocidad de alimentación del alambre o ajuste un nivel superior de potencia (aumente la corriente de soldadura). ■ 92 │ ES PFDS 33 A1...
En tal caso, es mejor biselar uno de los bordes para realizar la unión, tal y deformación del material. como se muestra en la ilustración siguiente. ES │ 93 ■ PFDS 33 A1...
El polvo generado se acumula en la espiral de guía y el alambre de soldadura deja de salir de forma homogénea, por lo que el cordón de soldadura ya no queda uniforme. ■ 94 │ ES PFDS 33 A1...
La corriente de soldadura es El contacto a tierra es incorrecto. Inspeccione las pinzas y el cable de tierra y/o el tubo. demasiado escasa. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ES │ 95 ■ PFDS 33 A1...
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correc- tamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse ■ 96 │ ES PFDS 33 A1...
Normas armonizadas aplicadas: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Tipo/denominación del aparato: Soldadora de hilo tubular PFDS 33 A1 Año de fabricación: 08-2016 Número de serie: IAN 280331 Bochum, 29/07/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con...
▯ em ambientes húmidos ou molhados, Conteúdo da embalagem ▯ em atmosferas potencialmente explosivas, 1 Aparelho de soldadura de fio de enchimento PFDS 33 A1 ▯ para descongelar tubos, 1 Bico da tocha (pré-montado) ▯ na proximidade de pessoas com pacemakers e 3 Bicos de soldar ( 1 de 1,0 mm pré-montados;...
Dados técnicos Transformador monofásico Tipo: Aparelho de soldadura de fio de Tensão em circuito aberto nominal enchimento PFDS 33 A1 Ø mm Diâmetro de fio fluxado autorizado Tensão de alimentação U 230 V ~ / 50 Hz Símbolo para máquina de soldadura com fio (corrente alternada) fluxado autoprotegido...
■ Para prevenir danos na máquina, transportá-la apenas na vertical. NOTA! Esta indicação de aviso alerta para danos materiais possíveis ou facilita-lhe infor- mações adicionais úteis para a montagem ou o funcionamento. ■ 102 │ PT PFDS 33 A1...
Coloque o cabo de alimentação de modo que não constitua perigo de ■ Perigo devido a faíscas de soldadura: as faíscas de soldadura podem tropeçamento. causar explosão ou incêndio. Manter produtos inflamáveis afastados da soldadura. Não soldar na proximidade de produtos inflamáveis. PT │ 103 ■ PFDS 33 A1...
Pessoas ou ajudantes que se encontrem na proximidade do arco têm de ser igualmente informados sobre os perigos e estar equipadas com os meios de proteção necessários, se necessário devem ser montadas paredes de proteção. ■ 104 │ PT PFDS 33 A1...
Página 109
Proteja, por isso, os seus olhos, quando retirar a escória, com uns óculos soldadura e é obrigado a tomar as medidas de proteção adequadas. de proteção adequados. Neste caso, o utilizador tem de ter em conta principalmente: PT │ 105 ■ PFDS 33 A1...
Página 110
Introduza o punho , pelo lado de dentro, no entalhe correspondente e, consequentemente, o rolete se desenrole automaticamente. da máscara até encaixar (ver fig. F). A extremidade do fio só pode ser solta durante a montagem. ■ 106 │ PT PFDS 33 A1...
Página 111
Aconselhamos que estes trabalhos sejam sempre efetuados com uma outra pessoa. Fig. 5 ♦ Solte o suporte do rolete de avanço F, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desloque-o para cima (ver fig. 6). Fig. 8 PT │ 107 ■ PFDS 33 A1...
Página 112
Em seguida, o sistema de avanço do fio desloca o fio de soldadura danificação: através do conjunto da mangueira e da tocha – Retire a ficha da tomada antes de cada manutenção ou atividade, para preparação do trabalho. ■ 108 │ PT PFDS 33 A1...
Página 113
à – Use a máscara de proteção para soldar sempre que peça a trabalhar. estiver a soldar. Um som calmo e abafado com arco cintilante é um indício de um avanço de fio insuficiente. PT │ 109 ■ PFDS 33 A1...
Nas juntas topo a topo até 2 mm de espessura, os cantos a soldar são unidos completamente uns aos outros. Para espessuras superiores, deve-se proceder de acordo com a seguinte tabela: Juntas no canto exterior Uma preparação deste tipo é muito fácil. ■ 110 │ PT PFDS 33 A1...
fluxado nem os acessórios em água. – Deixe a máquina de soldadura com fio fluxado arrefecer, antes de a limpar. – Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosi- vos ou que risquem. A máquina poderia ser danifica- da pelos mesmos. PT │ 111 ■ PFDS 33 A1...
é demasiado grande. Corrente de soldadura demasia- Mau contacto de massa. Controlar o borne e o cabo de massa ou o conjunto da mangueira. do baixa. Eventualmente, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. ■ 112 │ PT PFDS 33 A1...
GERMANY Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado www.kompernass.com incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir PT │ 113 ■ PFDS 33 A1...
Normas harmonizadas aplicadas: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Tipo/designação do aparelho: Aparelho de soldadura de fio de enchimento PFDS 33 A1 Ano de fabrico: 08 - 2016 Número de série: IAN 280331 Bochum, 29.07.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Página 119
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie · Versione delle informazioni Estado das informações: 08 / 2016 · Ident.-No.: PFDS33A1-082016-3 IAN 280331...