Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
PL
DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER
GB
UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT
D
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
RUS
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
UA
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
LT
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ
CZ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
H
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
RO
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
E
MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL
F
MISURATORE DIGITALE UNIVERSALE
I
DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG
NL
ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-73083
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-73083

  • Página 1 YT-73083 CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ekran LCD 1. LCD screen 1. LCD-Anzeige 1. ЖК-экран 2. przełącznik pomiarów 2. measurement switch 2. Messbereichschalter 2. переключатель измерений 3. gniazdo pomiarowe 3.
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Napięcie stałe Līdzspriegums Tension continue DC voltage Stejnosměrné napětí Tensione continua Gleichspannung Jednosmerné napätie Gelijkspanning Постоянное напряжение Egyenfeszültség Συνεχής τάσης Постійна напруга Tensiune c.c. Nuolatinė...
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surow- cami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné...
  • Página 6: Dane Techniczne

    Zabezpieczenie przeciążeniowe 250 V d.c./a.c. Dokładność nie zawiera 1 mV błędu termopary. Poda na dokładność obowiązuje dla zmian temperatury otoczenia nie większych niż ± 1 C, w przypadku zmian temperatury YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) otoczenia ± 5 C - podaną...
  • Página 7: Wykonywanie Pomiarów

    został podany w danych technicznych. Zaleca się stosowanie ba- obarczone największym błędem pomiaru. terii alkalicznych. W celu zamontowania baterii należy otworzyć Jeżeli wybierak zostanie ustawiony na pomiar prądu lub napięcia obudowę przyrządu lub pokrywę komory baterii znajdujące się na przemiennego zostanie wyświetlony symbol T-RMS. Oznacza to, spodniej stronie miernika.
  • Página 8: Konserwacja I Przechowywanie

    Przed przyłożeniem końcówek pomiarowych do mierzonego ele- KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE mentu, na wyświetlaczu jest widoczny symbol przeciążenia. Miernik wycierać miękką szmatką. Większe zabrudzenia usuwać Pomiar pojemności za pomocą lekko wilgotnej szmatki. Nie zanurzać miernika w wo- Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych INPUT dzie lub innej cieczy.
  • Página 9: Technical Data

    ±(0.8% + 5) of not more than ± 1 C. If the ambient temperature changes ±5 C, the 1 mV specifi ed accuracy is achieved after 1 hour. YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% 3) 200 V 0.1 V Transistor test 600 V ±(1.0% 5)
  • Página 10: Measurement Procedure

    ing or the battery compartment cover on the underside of the meter. CAUTION! Never allow the measuring range of the meter to be Before accessing the battery compartment it may be necessary to smaller than the measured value. This can damage the meter slide off...
  • Página 11: Maintenance And Storage

    250 C. In 1 mV order to measure higher temperatures, a suitable thermocouple for must be purchased. Use type K thermocouples. Use the SELECT/ YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) HOLD/* button to select the measurement unit...
  • Página 12 Sie sich bitte an den Hersteller. Halten Sie bei der Messung der Wechselstrom Messleitungen die Messleitungen nur das isolierte Teil. Berühren = 40 ÷ 1000Hz Sie keine Messstellen oder unbenutzte Messbuchsen des Mess- Bereich Aufl ösung Genauigkeit gerätes. Trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie den Messwert ändern.
  • Página 13 auf dem Display drei Ziff ern angezeigt. Wenn die Batterie ausge- Stroms über einen Schalter auszuwählen und das Messergebnis tauscht werden muss, zeigt das Multimeter dies durch die Anzeige abzulesen. Wählen Sie zunächst den maximalen Messbereich des Batteriesymbols auf dem Display an. Erscheint das Zeichen aus.
  • Página 14: Wartung Und Aufbewahrung

    № по каталогу Диапазон Разрешение Точность 200 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 1 mV YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) 200 V 0,1 V 600 V ±(1,0% + 5) Защита от перегрузки: диапазон 200 mV: 250 V;...
  • Página 15: Замена Батареи

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА Постоянный ток ≤ 400 mV ВНИМАНИЕ! Чтобы защитить себя от поражения электриче- Диапазон Разрешение Точность ским током, перед открытием корпуса устройства отсоедините измерительные провода и выключите прибор. 200 μA 0,1 μA 2 mA 1 μA Инструкции по безопасности ±(1,2% + 3) 20 mA 0,01 mA...
  • Página 16: Выполнение Измерений

    ции указывается на дисплее измеритель знаком HOLD. Нажа- Измерение тока тие и удержание кнопки в течение примерно 2 секунд вызовет В зависимости от ожидаемого значения измеряемого тока под- подсветку индикатора. Подсветка автоматически отключается ключите измерительные провода к гнезду mA и COM к гнезду через...
  • Página 17: Технічні Характеристики

    0,1 mV ±(0,8% + 5) вы. Убедитесь, что контакты измерителя и измерительных 1 mV проводов чистые. Очистите контакты измерительных проводов YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) тканью, слегка насыщенной изопропиловым спиртом. Чтобы очистить контакты прибора, измеритель должен быть выклю-...
  • Página 18 ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИМЕТРА Постійний струм ≤ 400 mV УВАГА! Щоб захистити себе від ураження електричним стру- Діапазон Роздільна здатність Точність мом, перед відкриттям корпусу пристрою від’єднайте вимірю- вальні проводи і вимкніть прилад. 200 μA 0,1 μA 2 mA 1 μA Інструкції з безпеки ±(1,2% + 3) 20 mA 0,01 mA...
  • Página 19 Підсвічування автоматично відключається через кілька секунд. ді mA може становити 200 mA при вимірюванні струму вище 200 mА, підключіть кабель до гнізда 20A. Максимальний струм Підключення тестових проводів вимірюваного струму в гнізді 20А може становити 20 А, але Якщо кабельні штекери оснащені заглушками, їх необхідно час...
  • Página 20: Techniniai Duomenys

    верніть вимірювальний прилад і обережно струсіть його, щоб з 1 mV роз’ємів вимірювача витрусити частки забруднення. Паличку з ватяним тампоном злегка просочіть ізопропіловий спирт і очи- YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% + 3) стіть кожен контакт. Зачекайте, поки спирт випарується, потім...
  • Página 21 Baterijos keitimas Kintamoji srovė Multimetrui reikalingas maitinimas iš baterijų, kurių kiekis ir tipas = 40 ÷ 1000Hz buvo pateikti techniniuose duomenyse. Rekomenduojamos šarmi- Diapazonas Rezoliucija Tikslumas nės baterijos. Norėdami sumontuoti baterijas, atidarykite prietaiso dangtį arba baterijos skyriaus dangtelį, esantį matuoklio apačioje. 20 mA 0,01 mA ±(0.8% + 5)
  • Página 22: Priežiūra Ir Laikymas

    DĖMESIO! Neleiskite, kad matuoklio matavimo diapazonas Diodų testas būti mažesni už matuojamą vertę. Tai gali sukelti matuoklio Prijunkite matavimo laidus prie lizdų pažymėtų IMPUT ir COM par- sugadinimą ir elektros šoką. inkiklį nustatykite ant diodo simbolio. Matavimo antgalius prideda- me prie diodo išvedimų laidumo kryptimi ir blokavimo kryptimi. Jei Teisingas laidų...
  • Página 23: Aparāta Apraksts

    –40 °C ÷ +1000 °C 1 °C ± (3 % + 4) –40 °C ÷ +1832 °C 1 °F YT-73083 20 V 10 mV ± (0,8 % + 3) Pārslodzes aizsardzība 250 V DC/AC Precizitāte neņem vērā termopāra 200 V 0,1 V kļūdu.
  • Página 24 ka mērīšanas vadi ir atslēgti no mērītāja un pats mērītājs ir izslēgts. citu raksturu, izņemot sinusoidālo, tiek norādīta faktiskā šāda sprie- guma efektīvā vērtība. Ievērojiet īpašu piesardzību veicot mērīju- Bateriju nomaiņa mus augstākajā sprieguma diapazonā, lai izvairītos no elektrošoka. Multimetrs tiek barots no baterijām, kuru skaits un tips ir norādīts tehniskajos datos.
  • Página 25: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    200 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) rezultāts ir nolasāms uz displeja. Absolūti nedrīkst testēt tranzis- 1 mV torus, caur kuriem plūst elektriskā strāva. YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% + 3) Temperatūras mērīšana 200 V 0,1 V Pieslēdziet termopāra vadu galus ligzdām “INPUT”...
  • Página 26 ním údržbových činností se vždy ujistěte, že z měřiče byly odpoje- Střídavý proud ny měřící kabely a že je měřič vypnutý. = 40 ÷ 1000Hz Rozsah Rozlišení Přesnost Výměna baterií Multimetr musí být napájen bateriemi, jejichž počet a typ je uveden 20 mA 0,01 mA ±(0,8% + 5)
  • Página 27: Údržba A Skladování

    POZOR! Je nepřípustné, aby měřicí rozsah měřiče byl nižší volič nastavte na symbol diody. Měřící koncovky přiložte k vývo- než měřená hodnota. To může vést ke zničení měřiče a k úrazu dům diody ve volném směru a v závěrném směru. Jestliže je dioda elektrickým proudem.
  • Página 28: Technické Parametre

    Rozsah napätí vstupného signálu: 1 V RMS ÷ Zabezpečenie proti 20 V RMS; Zabezpečenie proti preťaženiu 250 preťaženiu 250 V 1 mV V DC / AC DC / AC YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) 200 V 0,1 V Teplota 600 V ±(1,0% + 5)
  • Página 29 káblov držte iba za izolovanú časť. Nedotýkajte sa prstami miest Ak nepoznáte veľkosť meranej hodnoty, meranie vykonajte na naj- merania ani nepoužívaných konektorov multimetra. Pred zmenou vyššom meracom rozsah, a po odmeraní rozsah prípadne znížte meranej veličiny odpojte meracie káble. Nikdy nezačínajte vyko- na potrebnú...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    20 V RMS, presnosť mera- 200 mV 0,1 mV ±(0.8% + 5) nia presahuje rozsah uvedený v tabuľke. 1 mV YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% + 3) ÚDRŽBA A UCHOVÁVANIE 200 V 0,1 V 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 31 Váltakozó feszültség Tranzisztor vizsgálat = 10 MΩ; f = 40 ÷ 1000 Hz Tartomány Tartomány Felbontás Pontosság 0 ~1000 0,1 mV Mérés feltételei I = 2 μA; U = 1 V 20 V 1 mV ±(1.0% + 8) Pontosság: ± kijelzett érték %-a + legkisebb számérték súlya 200 V 10 mV MULTIMÉTER HASZNÁLATA...
  • Página 32 érték. A gomb megnyomásakor az éppen kivetített érték a képer- a vezetéket a 20A aljzathoz csatlakoztassa. A 20A aljzatban mért nyőn marad, még a mérés befejezése után is. A mérési módba való áramerősség 20 A lehet, azonban a 20 A áramerősséget megha- visszatéréshez ismét nyomja meg a gombot.
  • Página 33: Karbantartás És Tárolás

    = 10 MΩ Nr. Catalog Domeniu Rezoluție Precizie 200 mV 0,1 mV ±(0.8% + 5) 1 mV YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% 3) 200 V 0,1 V 600 V ±(1.0% 5) Protecție la suprasarcină: Domeniul 200 mV: 250 V;...
  • Página 34 de la compartimentul bateriilor. În cazul în care apare pe ecran un Rezistență simbol baterie, bateria trebuie înlocuită. Pentru precizia măsurării, Domeniu Rezoluție Precizie se recomandă să înlocuiți bateria imediat de este posibil după apa- 200 Ω 0,1 Ω riția simbolului baterie. 2 kΩ...
  • Página 35 timetrului să fi e mai mic decât valoarea de măsurare. Aceasta La măsurarea unor capacități mici, pentru a obține un rezultat mai poate duce la deteriorarea multimetrului și la electrocutare. precis, scădeți capacitatea multimetrului și a sondelor de testare. La măsurarea unor capacități mai mari sau egale cu 20 mF, multi- Conexiunea corectă...
  • Página 36: Características Del Instrumento

    Resolución Precisión 200 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) Temperatura 1 mV Rango Resolución Precisión YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) C ÷ +1000 ±(3% + 4) 200 V 0,1 V C ÷ +1832 600 V ±(1,0% + 5) Protección de sobrecarga 250 V d.c./a.c.
  • Página 37: Realización De Mediciones

    solo por la parte aislada. No toque los puntos de medición ni las multímetro lo indica mostrando el símbolo de la pila en la pantalla. tomas de mediciones no utilizados con los dedos. Desconecte los Si en la pantalla aparece el signo „-“ antes del valor medido, sig- cables de medición antes de modifi...
  • Página 38: Mantenimiento Y Almacenamiento

    de la resistencia. Coloque los puntos de medición en los bornes y COM. Seleccione la medida de frecuencia con el botón FUNC, la de la pieza a medir y lea el resultado de la medición. Para obtener pantalla muestra el símbolo „Hz“. Lea el resultado de la medición resultados de medición más precisos, cambie el rango de medición en la pantalla.
  • Página 39: Caractéristiques De L'INstrument

    Résolution Précision 200 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 5) Température 1 mV Plage Résolution Précision YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8 % + 3) C ÷ +1000 ±(3% + 4) 200 V 0,1 V C ÷ +1832 600 V ±(1,0 % + 5)
  • Página 40: Réalisation Des Mesures

    lées. Ne touchez pas les points de mesure ou les bornes inutilisées en affi chant le symbole pile sur l’écran. Si le signe « - » apparaît de l’appareil de mesure avec les doigts. Débrancher les câbles de sur l’écran devant la valeur mesurée, cela signifi e que la valeur mesure avant de modifi...
  • Página 41: Entretien Et Stockage

    Mesure de résistance Mesure de fréquence Raccordez les câbles de mesure sur les bornes marquées INPUT Insérez les câbles de mesures dans les bornes marquées INPUT et COM, placez le commutateur de plage sur la position de mesure et COM. Sélectionner la mesure de fréquence à l’aide de la touche de résistance.
  • Página 42: Caratteristiche Dello Strumento

    Fondo scala Risoluzione Precisione 200 mV 0,1 mV ±(0.8% + 5) Temperatura 1 mV Fondo scala Risoluzione Precisione YT-73083 20 V 10 mV ±(0.8% + 3) -40°C ÷ +1000°C 1°C 200 V 0,1 V ±(3% + 4) -40°C ÷ +1832°C 1°F 600 V ±(1.0% + 5)
  • Página 43: Esecuzione Delle Misurazioni

    parte isolata. Non toccare con le dita i punti di misura o le prese di “-”, signifi ca che il valore misurato ha la polarità inversa rispetto al misura inutilizzate. Prima di modifi care il valore misurato scollegare collegamento del misuratore. Se sul display appare solo il simbolo i cavi di misura.
  • Página 44: Manutenzione E Conservazione

    razione. Per ottenere risultati di misurazione più precisi, se neces- sultato della misurazione sul display. In caso di misurazione della sario il campo di misura può essere modifi cato. È assolutamente frequenza, la tensione del segnale misurato deve essere compresa vietato misurare la resistenza degli elementi attraversati da tra 1 V rms e 20 V rms.
  • Página 45: Technische Gegevens

    200 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) Toepassingsgebied Resolutie Nauwkeurigheid 1 mV C ÷ +1000 YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) ±(3% + 4) C ÷ +1832 200 V 0,1 V Overbelastingsbeveiliging 250 V d.c./a.c. De nauwkeurigheid omvat 600 V ±(1,0% + 5)
  • Página 46 ter het geïsoleerde deel. Raak geen meetpunten of ongebruikte drie cijfers op het display weergegeven. Als de batterij moet wor- contactdozen van de stroomtang aan. Ontkoppel de meetkabels den vervangen, geeft de stroomtang dit aan door het batterijsym- voordat u de meetwaarde wijzigt. Voer nooit onderhoudswerk- bool op het display weer te geven.
  • Página 47: Onderhoud En Opslag

    worden gewijzigd om nauwkeurigere meetresultaten te verkrijgen. tot 250 C te meten. Voor het meten van hogere temperaturen moet een thermokoppel voor het meten van hogere temperaturen Meting van de weerstand worden meegeleverd. Gebruik thermokoppels van het type K. Met Sluit de meetkabels aan op de met INPUT en COM gemarkeer- de toets SELECT/HOLD/* kan men de meeteenheid C of...
  • Página 48: Τεχνικα Στοιχεια

    1 V rms ÷ 20 V rms. Προστασία καταλόγου ικανότητα υπερφόρτωσης¨250 V d.c./a.c. υπερφόρτωση 250 V d.c./a.c. 200 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 1 mV Θερμοκρασία YT-73083 20 V 10 mV ±(0,8% + 3) Φάσμα Διακριτική ικανότητα Ακρίβεια 200 V 0,1 V C ÷ +1000 ±(3% + 4)
  • Página 49 Πρέπει να αντικαταστήσετε τα χαλασμένα καλώδια με καινούρια. Σε να τα αποσυναρμολογήσετε πριν από τη σύνδεση των καλωδίων περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας πρέπει να επικοινωνήσετε στις υποδοχές. Συνδέετε τα καλώδια σύμφωνα με τις οδηγίες που με τον κατασκευαστή. Κατά τη μέτρηση κρατάτε τις άκρες μέτρη- περιέχονται...
  • Página 50 στα 200 mA και σε περίπτωση του ρεύματος που είναι μεγαλύτε- η δοκιμή της αγωγιμότητας σε κυκλώματα μέσω των οποίων ρο από 200 mA, πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο στην υποδοχή ρέει το ηλεκτρικό ρεύμα. 20Α. Η μέγιστη έντασης του μετρούμενου ρεύματος στην υποδοχή 20Α...
  • Página 51 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 52 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido