• T he sharpening wheel starts rotating when you press down the button and stop rotating the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. when the button is released. They can take this product for environmental safe recycling. • Collect the knife/knives to be sharpened. • Press down the button with left-hand thumb and hold the knife in your right hand. GuarantEE Keep your fingers away from the knife to avoid injury! • H olding the handle firmly and the blade facing away from you, place the heal of the This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the product, or blade, sharp edge pointing downwards into the wheel applying a slight pressure and any part of this product, free of charge if within 2 years of the date of purchase, it can be pull it slowly towards you for approximately 3 seconds. shown to have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers • C heck the sharpening result after 3 to 5 times. Repeat until desired sharpening is achieved. working parts that affect the function of the product. It does not cover cosmetic deteriora- • Release the button. tion caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or • Not suitable for knives with a serrated edge or for sharpening scissors.
• Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilsation durable des ressources • Ne convient pas aux couteaux avec un bord dentelé ou pour affûter des ciseaux. matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser pour obtEnir dE MEillEurS réSultatS de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement. • Il est important de positionner le couteau de manière rectiligne lors de l’aiguisage. GarantiE • Ne PAS faire de pression sur le couteau — le passer dans la roue appliquant une légère pression. Si vous appuyez trop fort, la lame du couteau se dirigera vers la bordure noire Ce produit est exclusivement réservé à l’usage domestique. Salter s’engage à réparer ou de la roue et cela peut provoquer des marques sur la lame. remplacer le produit, ou toute pièce de ce produit, gratuitement si, dans les 2 ans suivant • Essuyez la lame du couteau une fois l’aiguisage terminé. la date d’achat, il peut être prouvé que les problèmes rencontrés sont dus à un problème • Lorsque la roue tourne, il ne faut en aucun cas y mettre vos doigts. de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre les pièces en mouvement • La roue d’aiguisage fonctionne à la fois sur de l’acier inoxydable et de l’acier au qui affectent la bonne fonctionnalité du produit. Elle ne couvre pas la détérioration « carbone. esthétique » causée par l’usure normale ou tout dommage causé par un accident ou lié à une mauvaise utilisation. Ouvrir ou démonter le produit ou ses composants entraînera nEttoyaGE l’annulation de la garantie. Un produit nécessitant une modification ou une adaptation pour Le nettoyage ne doit pas être effectué par des enfants.
Página 4
ErGEbniSSE sorgung verursachte mögliche Umweltoder Gesundheitsschäden verhindert werden • Es ist wichtig, das Messer während des Schleifvorgangs direkt in die dafür vorgesehene können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine Spur zu positionieren. nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihresbenutzten • Drücken Sie das Messer NICHT herunter - wenden Sie beim Ziehen durch das Rad nur Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden einen leichten Druck an. Wenn Sie zu stark drücken, läuft die Klinge des Messers gegen Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf dieseWeise kann ein sicheres die schwarze Kante des Radlaufs, das kann zu Unebenheiten auf der Klinge führen. und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden. • Wischen Sie die Messerklinge nach dem Schleifen ab. GarantiE • Stecken Sie niemals Ihre Finger in die rotierende Scheibe. • Die Schleifscheibe funktioniert für beide, Edelstahl und Kohlenstoffstahl. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Salter repariert oder ersetzt das Gerät oder einen Teil des Gerätes kostenlos, wenn innerhalb von 2 Jahren ab dem rEiniGunG Datum des Kaufs nachgewiesen werden kann, dass durch fehlerhafte Verarbeitung oder Das Gerät sollte nicht von Kindern gereinigt werden. Materialien eine Fehlfunktion aufgetreten ist. Diese Garantie gilt für Betriebsteile, die für Wischen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es die Funktion des Produktes erforderlich sind. Sie gilt nicht für die optische Beeinträchtigung anschließend ab. Die Schleifscheibe kann mit einer kleinen Bürste (z.B. einer Zahnbürste) durch Abnutzung oder Schäden, die durch Unfall oder Missbrauch verursacht werden. gereinigt werden, die auf die sich drehende Scheibe gehalten wird. Zum Entfernen des Durch Öffnen oder Auseinandernehmen des Gerätes oder seiner Teile erlischt die Garantie. Schleifstaubs, der sich im Messerschleifer ansammelt, schrauben Sie die Abdeckung unter Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung erforderlich wird, damit es in einem dem Gerät ab und schütteln Sie es aus und/oder verwenden Sie einen Staubsauger, um den anderen Land als dem Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und / oder Staub aus der Öffnung abzusaugen. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und befestigen Sie autorisiert wurde oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt...
• S ujete el mango con firmeza y ponga el filo de la lámina del cuchillo lejos de usted, la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, ponga el talón del filo, con el lado cortante hacia abajo directamente en la rueda y utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la ejerza una ligera presión y tire lentamente hacia usted durante unos 3 segundos. que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para • R epita el proceso de 3 a 5 veces y compruebe si está suficientemente afilado. Repita el el medio ambiente. procedimiento hasta conseguir afilarlo como usted desee. Garantía • Suelte el botón. • No es aconsejable para cuchillos con lámina dentada, ni para afilar tijeras. Este producto está concebido únicamente para uso doméstico. Salter reparará o sustituirá el producto, o cualquier pieza defectuosa gratuitamente en un plazo de dos años desde la para unoS MEjorES rESultadoS fecha de compra, y pueda demostrarse que ha fallado a causa de un defecto de fabricación • Es importante que coloque el cuchillo directamente en el riel durante el afilado. o materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que afectan a la función del • NO ejerza presión hacia abajo sobre el cuchillo, tire de él hacia la rueda aplicando solo producto. No cubre ningún deterioro estético causado por el desgaste normal o por daños una ligera presión. Si empuja con demasiada fuerza, el filo de la lámina del cuchillo provocados por un accidente o uso incorrecto. Abrir o sacar el producto o sus componentes tocará el borde negro de la rueda y puede dejar marcas en la lámina. dejará la garantía sin efecto. La garantía no cubre las modificaciones o adaptaciones que • Una vez afilado el cuchillo, limpie la lámina.
Página 6
• C ontrollare il risultato di affilatura dopo 3-5 passaggi. Ripetere l’operazione fino a non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo ottenere l’affilatura desiderata. sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli • Rilasciare il pulsante. appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme pEr riSultati MiGliori di sicurezza ambientale. • È importante posizionare il coltello dritto nella fessura durante l’affilatura. Garanzia • NON spingere il coltello verso il basso: farlo scorrere nella ruota molatrice applicando solo una leggera pressione. Se viene esercitata una pressione eccessiva, la lama del Questo prodotto è destinato al solo uso domestico. Salter ripara o sostituisce il prodotto, coltello urterà contro il bordo nero della ruota, rischiando di graffiarsi. o qualsiasi componente dello stesso, senza costi aggiuntivi se entro 2 anni dalla data • Pulire la lama del coltello una volta terminata l’affilatura. di acquisto l’utente dimostra che il malfunzionamento del prodotto è stato causato da • Non introdurre mai le dita nella ruota molatrice. difetti di fabbricazione o materiali difettosi. La presente garanzia copre le parti operanti • La ruota di affilatura funziona sia su acciaio inossidabile sia su acciaio al carbonio. che compromettono il funzionamento del prodotto. La garanzia non copre danni estetici • Il prodotto non è adatto per affilare coltelli con lama dentellata o forbici. causati da normale usura né danni causati da incidenti o utilizzo improprio del prodotto. La garanzia decade in caso di apertura o smontaggio del prodotto o dei suoi componenti pulizia da parte dell’utente. La presente garanzia non copre i prodotti che richiedono modifiche La pulizia non deve essere effettuata da bambini.
• V erifique o resultado da afiação depois de repetir entre 3 a 5 vezes. Repita até conseguir produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização a afiação desejada. sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira • Solte o botão. por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em para oS MElhorES rESultadoS termos ambientais. • É importante posicionar a faca na posição certa durante a afiação. Garantia • NÃO exerça pressão para baixo - puxe-a ao longo da roda exercendo apenas uma ligeira pressão. Se exercer uma pressão demasiado intensa, a lâmina da faca entrará em Este produto destina-se a utilização exclusivamente doméstica. A Salter procederá à contacto com o rebordo preto da roda, o que pode provocar marcas na lâmina. reparação ou substituição do produto, ou de qualquer componente do produto, sem • Depois de terminar a afiação, limpe a lâmina da faca. encargos, se, no prazo de 2 anos após a data de compra, for possível comprovar que o • Nunca ponha os dedos na roda rotativa. aparelho avariou devido a falhas de mão-de-obra ou dos materiais. A presente garantia • A roda de afiação funciona em aço inoxidável e aço ao carbono. abrange componentes com movimento que afectam o funcionamento do produto. Não • Não adequado para facas com gume serrilhado nem para afiar tesouras. abrange a deterioração provocada pelo desgaste normal nem danos causados por acidentes ou utilização indevida. A abertura ou a desmontagem do produto ou dos respectivos liMpEza componentes invalidará a garantia. Um produto que necessite de modificação ou adaptação A limpeza não deve ser feita por crianças.
Página 8
• Hent kniven/knivene som skal slipes. gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere • Trykk knappen ned med venstre tommel og hold kniven i høyre hånd. den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med hold fingrene unna kniven for å unngå personskade! detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet. • H old godt fast i håndtaket med bladet pekende unna deg og sett bladet med den skarpe Garanti kanten ned i hjulet samtidig som du trykker lett og trekker bladet sakte til deg i cirka 3 sekunder. Dette produktet er kun tiltenkt hjemmebruk. Salter vil reparere eller erstatte produktet, • Sjekk sliperesultatet etter 3 til 5 ganger. Gjenta til ønsket resultat er oppnådd. eller en del av produktet gratis innen 2 år fra kjøpsdato, hvis det kan vises at produktet • Utløs knappen. sviktet på grunn av dårlige materialer eller dårlig fagmessig utførelse. Denne garantien • Egner seg ikke for kniver med sagtakket kant eller til sliping av sakser. dekker deler som har med funksjonen av produktet. Den dekker ikke kosmetisk forringelse grunnet naturlig slitasje, eller skade forårsaket av uhell eller misbruk. Garantien for bESt rESultat ugyldiggjøres hvis vekten åpnes, demonteres eller hvis deler tas fra hverandre. Et produkt • Det er viktig at kniven plasseres rett i sporet under sliping.
• Laat de knop los. dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van • Niet geschikt voor messen met een gekartelde rand of voor het slijpen van scharen. materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht voor dE bEStE rESultatEn is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren. • Het is belangrijk dat u het mes tijdens het slijpen recht in het slijpwiel houdt. GarantiE • NIET op het mes duwen; pas slechts lichte druk toe terwijl u het door het wiel trekt. Als u te hard op het mes drukt, raakt het mes de zwarte rand van het wiel, waardoor het Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of een lemmet bekrast kan worden. onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 2 jaar na de aankoo- • Veeg het lemmet van het mes na het slijpen schoon. pdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend • Nooit uw vingers in het draaiende wiel steken. vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze garantie heeft betrekking op werkende • Het slijpwiel is geschikt voor zowel roestvrij staal als koolstofstaal. onderdelen die van invloed zijn op de werking van het product. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die rEiniGEn per ongeluk of door verkeerd gebruik zijn ontstaan. Worden het product of onderdelen ervan Mogen kinderen het apparaat niet schoonmaken. geopend of gedemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Producten die gewijzigd of De behuizing met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. Het slijpwiel kan gereinigd aangepast moeten worden om ze te laten werken in een ander land dan het land waarvoor worden door er tijdens het draaien een borsteltje (bv. een tandenborstel) tegenaan te...
Página 10
Käyttö mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta • T eroituskiekko alkaa pyöriä, kun painiketta painetaan ja pysähtyy, kun painike käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen vapautetaan. liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti. • Ota esille kaikki teroitettavat veitset. • Paina painiketta vasemman käden peukalolla ja pidä veistä oikeassa kädessä. taKuu pidä sormet poissa terästä välttyäksesi vahingoilta! • P idä lujasti kiinni kahvasta niin, että terä osoittaa poispäin itsestäsi, aseta leikkuuterän Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen, terävä puoli alaspäin kiekolle painaen vain kevyesti ja vedä samalla kohti itseäsi noin 3 tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 2 vuoden aikana ostopäiväyksestä sekunnin ajan. voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista. • Tarkista terävyys noin 3–5 kerran jälkeen. Toista, kunnes veitsi on tarpeeksi terävä. Tämä takuu kattaa tuotteen toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata tavallisesta • Vapauta painike. käytöstä aiheutuvaa kulumista tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu • Ei sovellu sahalaitaisille veitsille eikä saksien teroittamiseen. mitätöityy, jos tuote tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Tämä takuu ei kata tuotetta, jota on muokattava tai mukautettava sen toimimiseksi muussa maassa kuin mihin laite näin Saat parhaan tuloKSEn...
Página 11
• S liphjulet börjar rotera när du trycker ner knappen och slutar rotera när knappen retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan släpps. se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis. • Samla ihop kniven/knivarna som ska slipas. • Tryck ner knappen med vänster hands tumme och håll kniven i höger hand. Garanti håll fingrarna borta från kniven för att undvika skada! • M ed handtaget i ett fast grepp och bladet vänt bort från dig, placera bladets klack, Denna produkt är endast ämnad för hemmabruk. Salter reparerar eller byter ut produkten med den vassa sidan pekandes nedåt in i hjulet och applicera ett lätt tryck och drag eller del av produkten, (förutom batterier) utan kostnad inom 2 år från inköpsdatumet, om långsamt mot dig under ungefär 3 sekunder. det visar sig vara fel genom bristfällig tillverkning eller material. Denna garanti täcker • Kontrollera slipresultatet efter 3 till 5 gånger. Upprepa tills önskad skärpa har uppnåtts. rörliga delar som påverkar produktens funktion. Den täcker inte kosmetisk försämring • Släpp knappen. orsakad av normalt användande och slitage eller skada orsakad av olycka eller felaktigt • Passar inte för knivar med sågtandad kant eller för slipning av saxar. användande. Öppnande eller isärtagande av vågen eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. En produkt som kräver modifiering eller anpassning för att kunna fungera i något...
Página 12
• Find den kniv/knive, der skal slibes. • Tryk ned på knappen med venstre tommelfinger og hold kniven i højre hånd. videresende produktet til miljøsikker genanvendelse. hold fingrene væk fra klingen for ikke at komme til skade! Garanti • T ag godt fat i håndtaget med bladet vendende væk fra kroppen. Placér klingen i hjulet, skub let nedad og træk langsomt kniven udad i ca. 3 sekunder. Dette produkt er beregnet til brug i hjemmet. Salter vil gratis reparere eller erstatte • G entag denne proces 3 til 5 gange og kontrollér resultatet. Gentag, indtil den ønskede produktet eller en del af dette produkt inden for 2 år fra købsdatoen, hvis det kan bevises skarphed er nået. at have fejl pga. defekt udførelse eller materiale. Denne garanti dækker arbejdende dele, • Giv slip på knappen. der påvirker produktets funktionalitet. Det dækker ikke kosmetisk forringelse, der skyldes • Ikke egnet til slibning af knive med takket klinge eller sakse. slid og ælde eller skade forårsaget af uheld eller misbrug. Garantien bortfalder, hvis produktet eller dets komponenter åbnes eller pakkes ud. Et produkt, der kræver ændring for bEdStE rESultat eller tilpasning for at gøre det i stand til at fungere i et andet land end det land, for hvilket...
• Engedje fel a gombot. visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen • Recés szélű kések, vagy ollók élesítésére a készülék nem alkalmas. kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik. a lEGjobb ErEdMény EléréSE érdEKébEn Garancia • Fontos, hogy az élezés során pontosan helyezze be az élezőbarázdába a kést. • NE nyomja meg a kést – enyhe nyomás kifejtése mellett húzza azt át az élezőkeréken. A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Amennyiben kimutatható, hogy a Túlságosan erős nyomás kifejtése esetén a kés pengéje az élezőkerék fekete színű készülék meghibásodása a nem megfelelő kivitelezésre vagy anyaghibára vezethető szélének fog nekiszaladni, és ez nyomokat hagyhat a pengén. vissza, a Salter a vásárlás időpontjától számított 2 éven belül ingyenesen megjavítja • Az élezést követően törölje meg a kés pengéjét. vagy kicseréli a terméket, illetve annak bármely részét. A garancia a termék funkcióját • Soha ne dugja be az ujját a forgó élezőkerékbe! befolyásoló működő alkatrészekre vonatkozik. A garancia a szokásos mértékű kopásból • Az élezőkerék segítségével rozsdamentes acélból és szénacélból készült kések és és elhasználódásból adódó esztétikai jellegű értékcsökkenésre, vagy balesetből, illetve pengék is megélezhetőek. helytelen használatból eredő károkra nem vonatkozik. A terméknek, illetve annak alkatrészeinek megbontása vagy szétszedése következtében a garancia érvényét veszti. tiSztítáS A garancia nem vonatkozik olyan termékekre, amelyeket módosítani vagy adaptálni Gyermekek nem végezhetik el a készülék tisztítását. kell ahhoz, hogy más országban is működjenek, mint amelyikhez tervezték, gyártották, Egy nedves ruhával törölje le a külső burkolatot, majd hagyja, hogy megszáradjon. Az jóváhagyták és/vagy engedélyezték, valamint nem vonatkozik olyan termékek javítására...
Página 14
• Stiskněte tlačítko levým palcem a podržte nůž v pravé ruce. který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud chcete použitý výrobek vrátit, využijte nepřibližujte prsty k noži, aby nedošlo ke zranění! prosím sběrného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti • D ržte pevně rukojeť a čepel otočenou směrem od sebe. Vložte patu čepele ostřím mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí. směrem dolů do kolečka, mírně přitlačte a pomalu táhněte k sobě přibližně 3 sekundy. záruKa • O pakujte 3 až 5 krát a zkontrolujte výsledek broušení. Postup opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného nabroušení. Tento produkt je určen pouze pro použití v domácnosti. Společnost Salter produkt • Uvolněte tlačítko. nebo kteroukoli jeho součást bezplatně opraví nebo vymění, pokud se do 2 let ode dne • Zařízení není vhodné k broušení nožů s pilkovým ostřím a k broušení nůžek. zakoupení prokáže, že byl vadný z důvodu chybného provedení nebo materiálu. Tato záruka se vztahuje na provozní součásti, které ovlivňují funkci produktu. Nevztahuje se chcEtE-li doSáhnout nEjlEpších výSlEdKů na kosmetické vady způsobené běžným opotřebením a na poškození vzniklé v důsledku • Během broušení je nutné umístit nůž přesně do drážky. nehody nebo nesprávného použití. Otevření nebo demontáž produktu či jeho součástí má...
• B ıçağın sapını sağlam ve keskin ucunu kendinizden uzak tutarak, bıçağın sapıyla şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen birleşim yerinin sırtı yukarı gösterecek ve keskin ucu tekere doğru bakacak şekilde hafif iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. basınç uygulayarak ve kendinize doğru yaklaşık 3 saniye boyunca yavaş yavaş çekin. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli • 3 ila 5 denemenin ardından bileme sonucunu kontrol edin. İstenilen bileme seviyesi yere gönderebilirler. elde edilene kadar bunu tekrarlayın. Garanti • Düğmeyi serbest bırakın. • Tırtıklı ağza sahip bıçak ya da makas bilemek için uygun değildir. Bu ürün sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl içerisinde, arızanın kusurlu işçilik ya da malzemeden kaynaklandığı gösterilebilirse, Salter, En iyi Sonuçlari EldE EtMEK için ürünü ya da bu ürünün herhangi bir parçasını ücretsiz olarak onaracak ya da değiştirecektir. • Bileme sırasında bıçağı raya yerleştirmek önemlidir. Bu garanti, ürünün çalışmasını etkileyen tüm işleyen parçaları kapsamaktadır. Bu garanti, • Bıçağı aşağı doğru BASTIRMAYIN; sadece hafif basınç uygulayarak tekerin içinden çekin. normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan estetik bozulma veya kaza ya da hatalı Çok sert bastırırsanız, bıçağın ağzı tekerin siyah kenarına karşı sürtülür ve bu bıçak kullanımdan kaynaklanan hasarları kapsamaz. Ürün ya da ürün bileşenlerinin açılması üzerinde izlere neden olabilir. ya da sökülmesi bu garantiyi geçersiz kılar. Tasarlanmış, üretilmiş, onaylanmış ve/veya • Bileme işlemi bittikten sonra bıçak ağzını silin. yetkilendirilmiş olduğu ülke dışındaki herhangi bir ülkede çalıştırılabilmesi için değişiklik • Asla parmaklarınızı döner tekere sokmayın.
Página 16
οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην • Είναι σημαντικό να τοποθετείτε το μαχαίρι ακριβώς μέσα στο αυλάκι όταν το ακονίζετε. υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, • Μ ΗΝ πιέζετε το μαχαίρι προς τα κάτω - τραβήξτε το μέσα από τον τροχό, εφαρμόζοντας προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη ελάχιστη μόνο πίεση. Αν πιέσετε πολύ, η λεπίδα του μαχαιριού θα συρθεί επάνω στη μαύρη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή ακμή του τροχού και έτσι μπορεί να προκληθούν σημάδια στη λεπίδα. επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να • Αφού τελειώσει το ακόνισμα, σκουπίστε τη λεπίδα του μαχαιριού με ένα πανί. παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του. • Ποτέ μην βάζετε τα δάκτυλά σας μέσα στον τροχό που περιστρέφεται. εΓΓυΗσΗ • Ο τροχός ακονίσματος είναι κατάλληλος και για ανοξείδωτο χάλυβα και για ανθρακούχο χάλυβα. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος, δωρεάν, εφόσον μπορεί καθαρισμόσ να αποδειχθεί, εντός 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη εξαιτίας Ο καθαρισμός δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά. ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη Σκουπίστε το εξωτερικό περίβλημα με ένα υγρό πανί και στεγνώστε το. Ο τροχός ακονίσματος λειτουργία του προϊόντος. Δεν καλύπτει απώλεια της αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε μπορεί να καθαρίζεται με μια μικρή βούρτσα (π.χ. μια οδοντόβουρτσα) που πιέζει τον φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί το τροχό ενώ αυτός περιστρέφεται. Αν θέλετε να αφαιρέσετε τα ρινίσματα με μορφή σκόνης προϊόν ή αποσυναρμολογηθεί το προϊόν ή τα εξαρτήματά του, η εγγύηση ακυρώνεται. Ένα που συλλέγονται στο εσωτερικό του ακονιστηριού, ξεβιδώστε το καπάκι που βρίσκεται στο προϊόν το οποίο απαιτεί τροποποίηση ή προσαρμογή για να μπορέσει να λειτουργήσει σε κάτω μέρος της συσκευής και τινάξτε την ή/και χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να οποιαδήποτε άλλη χώρα από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε, εγκρίθηκε ή/ αφαιρέσετε τη σκόνη από το άνοιγμα. Επανατοποθετήστε το καπάκι και σφίξτε τις βίδες. Πάντα...
утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не соприкоснуться с покрытым смазкой краем затачивающего диска, в результате чего нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате на нем останутся отметины. неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить • После окончания заточки протрите лезвие ножа тканью. экологичное повторное использование материальных ресурсов. Верните бывший • Никогда не помещайте пальцы внутрь отделения для заточки. в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов или свяжитесь с • Д анный станок для заточки одинаково подходит для ножей из нержавеющей и предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать углеродистой стали. этот продукт для экологически безопасной переработки. очистка гарантия Не разрешается очищать прибор детям. Это изделие предназначено только для бытового использования. Компания Salter Протрите корпус сначала влажной, а затем сухой тканью. Затачивающий диск можно бесплатно выполнит ремонт или замену продукта или любой его части, если в очистить с помощью небольшой щетки (например, зубной), касаясь ее ворсом диска течение 2 лет с момента приобретения устройство выйдет из строя по причине при его вращении. Для удаления металлической пыли, которая скопилась внутри производственного брака. Эта гарантия распространяется на все компоненты, станка, отвинтите крышку, расположенную снизу, и вытряхните стружку и/или оказывающие влияние на работу продукта. Гарантия не распространяется на используйте пылесос для удаления пыли через верхнее отверстие. Поставьте крышку ухудшение внешнего вида вследствие естественного износа или на повреждения на место и зафиксируйте ее винтами. Всегда отключайте станок от источника питания, в результате неправильного использования. В случае самостоятельного вскрытия перед тем как снять крышку. корпуса гарантия аннулируется. Эта гарантия не покрывает модификацию или адаптацию прибора, требуемые для его использования в какой-либо другой стране Правила техники безоПасности...
• Nieodpowiednie do noży o ząbkowanej krawędzi lub do ostrzenia nożyczek. Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym W cElu uzySKania lEpSzych rEzultatóW zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingowi, aby • Ważne jest proste ustawienie noża w torze podczas ostrzenia. umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego • NIE dociskać noża – przeciągać go po kole, wywierając jedynie niewielki nacisk. W przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu przypadku zbyt mocnego dociśnięcia ostrze noża zostanie skierowane w kierunku urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. czarnej krawędzi koła, co może spowodować powstanie śladów na ostrzu. GWarancja • Wytrzeć ostrze noża po zakończeniu ostrzenia. • Nigdy nie dotykać palcami koła obrotowego. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Firma Salter naprawi • Koło ostrzące jest odpowiednie zarówno do stali nierdzewnej, jak i węglowej. lub wymieni produkt lub dowolną część tego produktu bezpłatnie, jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu zostanie wykazane, że doszło do jego uszkodzenia w wyniku wadliwej czySzczEniE jakości wykonania lub materiałów. Gwarancja obejmuje części robocze, które wpływają na Czynności związane z czyszczeniem nie powinny być wykonywane przez dzieci. prawidłowe działanie produktu. Nie obejmuje wad kosmetycznych spowodowanych przez Przetrzeć zewnętrzną obudowę przy użyciu wilgotnej szmatki i osuszyć. Koło ostrzące normalne zużycie ani uszkodzeń spowodowanych przez wypadek lub niewłaściwe użycie. można czyścić niewielką szczotką (np. szczoteczką do zębów), skierowaną w kierunku Otwarcie lub wyjęcie produktu lub jego podzespołów spowoduje unieważnienie gwarancji. koła podczas jego obrotu. W przypadku chęci usunięcia startego pyłu gromadzącego się Produkt wymagający modyfikacji lub adaptacji w celu umożliwienia jego działania w wewnątrz ostrzałki do noży należy odkręcić pokrywę znajdującą się pod urządzeniem, jakimkolwiek kraju innym niż kraj, dla którego został zaprojektowany, wyprodukowany,...
Página 19
• D ržte pevne rukoväť (s čepeľou smerom od vás) a umiestnite pätu čepele (pričom ostrá domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo hrana bude smerovať nadol) do kotúča, jemne zatlačte a pomaly ju ťahajte smerom k poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať sebe po dobu asi 3 sekúnd. k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné použitie zdrojových materiálov. • S kontrolujte výsledok brúsenia po 3 až 5 opakovaniach. Opakujte, pokým nedosiahnete Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte želanú úroveň nabrúsenia. predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne zrecyklujú. • Uvoľnite tlačidlo. záruKa • Nie je vhodný pre nože s ozubeným ostrím alebo na brúsenie nožníc. Výrobok je určený len na použitie v domácnosti. Spoločnosť Salter opraví alebo vymení prE doSiahnutiE najlEpších výSlEdKov tento výrobok alebo akúkoľvek jeho časť, a to bezplatne v období 2 rokov od dátumu kúpy, • Počas brúsenia je dôležité umiestniť nôž priamo do žliabku. ak je možné dokázať, že zlyhal v dôsledku výrobnej chyby alebo chyby materiálov. Táto • NETLAČTE nôž smerom nadol – ťahajte ho cez kotúč, pričom budete len zľahka tlačiť. záruka sa vzťahuje na pracovné súčasti, ktoré ovplyvňujú funkčnosť výrobku. Nevzťahuje Ak budete tlačiť príliš silno, čepeľ noža sa bude pohybovať proti čiernej hrane kotúča, sa na kozmetické poškodenie spôsobené bežným opotrebovaním alebo na poškodenie čo môže spôsobiť vznik rýh na noži. spôsobené náhodne či nesprávnym použitím. Ak produkt alebo jeho súčasti otvoríte alebo • Po ukončení brúsenia čepeľ noža utrite. rozoberiete, záruka bude neplatná. Táto záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý vyžaduje • Nikdy nevkladajte prsty do rotačného kotúča.
Página 20
Register your product today at: www.homedicsgroup.com/register HoMedics Group Ltd PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. www.salterhousewares.co.uk IB-718A SSXR13-0813-01...