Descargar Imprimir esta página

Bosch Thermotechnik Junkers 442 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Vorbereiten des Gerätes
- Kesseltherme ausschalten (Hauptschalter auf 0).
- Heizungsvor- und Heizungsrücklauf absperren.
- Mantelschale abnehmen.
- Kesseltherme am Sicherheitsventil oder an der Entlee-
rungsschraube unterhalb der Umwälzpumpe entleeren.
- Überwurfmutter (a) für Manometeranschluß lösen.
- Schrauben (b) der Blende herausdrehen und Blende mit
Manometer entfernen.
- Schrauben (c) am Rohrstück (99) herausdrehen und
Rohrstück entfernen.
- Verschluß (d) für den Anschluß der Steuerleitung entfer-
nen.
- Verschluß (e) am Heizungsvorlaufrohr entfernen.
Preparing the Boiler
- Switch off the boiler (Main switch to position 0).
- Shut off the heating feed and return.
- Remove the casing.
- Empty the boiler with the safety valve or the draining
screw below the circulation pump.
- Loosen the sleeve nut (a) of the pressure gauge con-
nection.
- Unscrew the screws (b) of the panel and remove the
panel with the pressure gauge.
- Unscrew the screws (c) on the pipe (99) and remove the
pipe.
- Remove the cap (d) for the connection of the control
line.
- Remove the cap (e) on the heating feed pipe.
Preparativi dell
apparechiatura
'
- Disinserire la caldaia (Interruttore principale su 0).
- Intercettare mandata riscaldamento e ritorno riscalda-
mento.
- Togliere il mantello.
- Svuotare la caldaia alla valvola di sicurezza oppure alla
vite di svuotamento posta sotto la pompa ricircolo.
- Svitare il dado a risvolto (a) per l'attacco manometro.
- Svitare le viti (b) del diaframma e togliere il diaframma
insieme al manometro.
- Svitare le viti (c) al pezzo di tubo (99) e togliere il pezzo
di tubo.
- Togliere la chiusura (d) per il collegamento della tuba-
zione di comando valvola deviatrice.
- Togliere la chiusura (e) al tubo di mandata riscaldamen-
to.
4
Operaciones previas al montaje
- Desconectar el aparato.
- Cerrar la llave de ida y retorno de la calefacción.
- Desmontar la carcasa.
- Vaciar la caldera de agua a través de la válvula de se-
guridad.
- Desmontar la tuerca de racor (a) para la conexión del
manómetro.
- Desmontar los tornillos (b) de la blenda y desmontar la
blenda con el manómetro.
- Desmontar el punete (99) actuando sobre los tornillos (c).
- Separar el tornillo (d), para dejar libre el alojamiento del
conducto de maniobra.
- Desmontar la tuerca (e) del conducto de ida de calefac-
ción.
Voorbereiden van het apparaat
- Ketel uitschakelen (hoofdschakelaar op 0).
- Aanvoer en afvoer van de verwarming afsluiten.
- Mantel verwijderen.
- Ketel met veiligheidsventiel of leegmaakschroef onder
de circulatiepomp leegmaken.
- Wartelmoer (a) voor manometeraansluiting losdraaien.
- Schroeven (b) van de afscherming uitdraaien en af-
scherming met manometer verwijderen.
- Schroeven (c) van buisstuk (99) uitdraaien en buisstuk
verwijderen.
- Sluiting (d) voor de aansluiting van de stuurleiding ver-
wijderen.
- Sluiting (e) van de verwarmingsaanvoerbuis verwijde-
ren.
Forberedelse af apparatet
- Kedlen slukkes (hovedafbryder på 0).
- Varmefrem- og tilbageløb afspærres.
- Kappeskålen tages af.
- Kedlen tømmes via sikkerhedsventilen eller tømnings-
skruen under cirkulationspumpen.
- Muffen (a) til manometertilslutningen løsnes.
- Skruer (b) drejes ud af blænden og blænde fjernes med
manometer.
- Skruer (c) drejes ud af rørstykket (99) og rørstykket fjer-
nes.
- Låsen (d) for tilslutning af styreledningen fjernes.
- Låsen (e) fjernes på varmefremløbsrøret.
Zub. Nr. 442

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

7 719 000 773