Technical data
• Max. flow
Installation
Remove the fitting template, see Fig. [1].
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Flow rate limiter
This fitting is equipped with a flow rate limiter, permitting an
infinitely variable individual reduction in flow rate. The highest
possible flow rate is set at the factory before dispatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic
instantaneous heaters is not recommended.
For commissioning, see Fig. [2].
Shut off hot and cold water supply.
Caractéristiques techniques
• Débit maxi.
Installation
Retirer le gabarit de montage, voir fig. [1].
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation!
Limiteur de débit
Cette robinetterie est équipée d'un limiteur de débit. Celui-ci
permet une limitation individuelle et en continu du débit. Le
débit maximal est préréglé en usine.
L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activation voir fig. [2].
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Datos técnicos
• Caudal máx.
Instalación
Sacar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Limitador de caudal
Esta grifería está equipada con un limitador de caudal.
Gracias a ello es posible una limitación individual del caudal
sin escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al
máximo caudal posible.
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con control
hidráulico.
Para la activación, véase la fig. [2].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
English
5 L/min or 1.3 gpm/60 psi
Français
5 l/min ou 1.3 g/min / 4.1 bar
Español
5 L/min o 1.3 gpm/60 psi
Temperature limiter
Scalding protection is possible by fitting the included
temperature limiter (A).
For commissioning, see Fig. [3].
I. Install escutcheon and lever, see Figs. [4], [5] and [6].
1. Attach cap (B), see Fig. [4].
2. Grease seal (C1) and push on escutcheon (C), see Fig. [5].
3. Attach insulating insert (D) and secure with screw (E), see
Fig. [6].
4. Attach lever (F) and screw in set screw (G) using an 3mm
allen key, see Fig. [6].
If the escutcheon will not slide far enough onto the cap, you
must additionally install an extension (see replacement parts
on Page 2, Prod. no.: 46 627 = 1").
Limiteur de température
Protection anti-échaudage possible en montant le limiteur de
température (A) ci-joint.
Pour l'activation voir fig. [3].
I. Monter la rosace I et le levier, voir fig. [4], [5] et [6].
1. Insérer le capuchon (B), voir fig. [4].
2. Graisser le joint (C1) et insérer la rosace (C), voir fig. [5].
3. Emboîter l'insert isolant (D) et le fixer avec une vis (E), voir
fig. [6].
4. Insérer le levier (F) et visser la tige filetée (G) à l'aide d'une
clé Allen de 3mm, voir fig. [6].
Si la rosace ne s'engage pas assez loin sur le capot, monter
une rallonge (voir Pièces de rechange à la page 2,
réf. 46 627 = 25mm).
Limitador de temperatura
Es posible una protección contra escaldaduras instalando la
incluido limitador de temperatura (A).
Para la activación, véase la fig. [3].
I. Montar el rosetón y la palanca, véanse las figuras [4], [5]
y [6].
1. Colocar la carcasa (B), véase la fig. [4].
2. Engrasar la junta (C1) y montar el rosetón (C), véase
la fig. [5].
3. Colocar el elemento aislante (D) y fijarlo con el tornillo (E),
véase la fig. [6].
4. Encajar la palanca (F) y enroscar el tornillo prisionero (G)
con una llave de macho hexagonal de 3mm, véase la fig. [6]
Si al colocarlo el rosetón no deja sobresalir suficientemente la
carcasa habrá que montar además una prolongación (véase
piezas de recambio en la página 2,
núm. de pedido: 46 627 = 1").
4