D | EMV-gerechter Anschluss
Alle Bauteile müssen für eine Betriebsspannung von 250 V/AC zugelassen
sein. Die Drosseln müssen für die Stromstärke, die das Modul aufnimmt,
zulässig sein.
Die Bauteile gehören nicht zum Lieferumfang des Moduls. Mit dieser ex-
ternen Beschaltung entspricht das Modul der EG-Richtlinie 89/336/EWG
(EMVG vom 09.11.1992, elektromagnetische Verträglichkeit).
C1:
220 nF x²
C2:
680 nF x²
C3:
1 nF Y²
C4:
1 nF Y²
L1:
2 x 15 mH (Siemens D-Kern/Core)
L2:
250 µH (NKL)
V1:
340 V, 1800 A
armarios metálicos conectados a tierra o cajas metálicas pues-
ta a tierra y preconexión de fusibles).
F
Usage destiné:
Régulation de puissance en dissipateurs ohmiques avec une
tension de service de 110 - 240 V/AC et un consommation de
courant de moins de 13 ampères (la consommation de courant
de pointe du dissipateur doit être moins de 16 ampères). Dis-
sipateurs ohmiques sont: lampes à incandescence, lampes à
halogène, fers à souder, chauffages électriques, etc. On peut
régler les appareils suivants aux dissipateurs inductifs: mo-
teurs électriques avec contacts par charbons frottants.
Description du montage: Le module fonctionne sur com-
mande par coupe.
Description: Sans radiateurs supplémentaire, le module sup-
porte une charge de 3,5 ampères au maximum (à 110 V/AC
env. 385 VA, à 230 V/AC env. 805 VA) sans refroidissement
additionnel. Si on fixe le module avec l'angle réfrigérant pla-
tement sur un dissipateur de chaleur qui est monté de façon
isolée (radiateur à nervures, dimension minimale: env. 10 x 6
x 2 cm) ou sur une autre surface métallique réfrigérante au
moyen de son ailette, on peut raccorder des charges jusqu'à
12 ampères au maximum (à 110 V/AC env. 1320 VA, à 230 V/
AC env. 2720 VA). Mesures: env. 60 x 56 x 20 mm sans éclisses
de fixation et sans angle réfrigérant.
Attention: On peut seulement raccorder des ampoules lu-
mineuses, des moteurs avec charbons (par ex. perceuses à
main), des chauffages, etc. On ne peut pas réguler des mo-
teurs avec condensateur de démarrage, des lampes néon ou
quartz! Des courts-circuits dans le circuit charges, des surcha-
ges ou mauvais raccordement détruisent immédiatement le
module. Comme chaque module est minutieusement contrôlé
avant envoi, un remplacement gratuit est exclu! Respecter les
normes de sécurité VDE, NF: par ex. fusibles en amont, protec-
tion de contact pour toutes les pièces sous tension, décharge
pour câbles, etc.
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs: Vissez
le module sur un dissipateur de chaleur qui est monté de fa-
çon isolée. Quand le coupe-circuit automatique de courant de
défaut déclenche, il y a une connexion électrique entre la prise
à la terre ou phase de l'amenée du courant et l'angle réfrigé-
rant du module ou de la ligne électrique vers le potentiomètre
ou le dissipateur réglé ou une fausse connexion de l'amenée
du courant. Veuillez contrôler toute l'installation encore une
fois par ces connexions inadmissibles!
Si vous voulez régler des perceuses électriques ou pareil, veuil-
lez vérifiez qu'il n'y a pas d'électronique déjà montée en série
avec les moteurs installés (p.ex. changement de vitesse élec-
tronique, démarrage doux, etc.). Il n'est pas possible de faire
2 régulations en même temps (la régulation installée et ce
module).
Accessoires livrables: Module complémentaire M150. Quand
on intercale ce module, il est aussi possible de commander le
module variateur M028 avec des tensions de commande (1 - 5
V/DC ou 3 - 12 V/DC ou 6 - 24 V/DC) ou bien avec des impul-
sions TTL (facultativement).
Données techniques:
Tension de service: 110 - 240 V/AC | Courant: max. 12 A.
À 110 V/AC ça corresponds à max. 1320 VA et à 2880 VA avec
240 V/AC. | Capacité de charge: max. 2600 VA | Potenti-
omètre nécessaire: 470 K lin (pas inclus) | Mesures: env.
60 x 56 x 20 mm (sans colliers de fixation)
Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.
Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le
module!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et
remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage
final sont spécifiés dans les instructions d'assemblage et il ne
faut pas les omettre pour des raisons de sécurité. L'installation
et la mise en marche doivent être effectués seulement par des
GB | Connection according to EMC
All components must be approved for an operating voltage of 250 V/AC. The
chokes must be approved for the strength of current which the module ab-
sorbs.
The components are not attached to the module. With this external mode of
connection the module corresponds to the EC-guideline 89/336 EEC (Law of
electromagnetic compatibility (EMC) dated 09.11.1992).
personnes autorisées qui seront aussi responsable d'un dommage
éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d'assemblage livrées
par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les
dispositifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les
ignorer pour sa propre sécurité ainsi que les instructions de service
mentionnés dans le mode d'emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de
50°C) et à l'humidité. Dans les facilités industrielles, il faut consi-
dérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les
installations électriques et les moyens de production de la caisse
industrielle de prévoyance contre les accidents.
Le module peut s'échauffer pendant le fonctionnement suivant la
charge. Il doit donc être monté de façon à être bien ventilé.
Il faut que aux écoles, centres d'apprentissage, aux ateliers de hob-
by et d'effort personnel le service de ces modules soit contrôlé de
responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des mati-
ères combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Pour tous les jeux de pièces et modules qui peuvent avoir contact
avec une tension plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité
VDE doivent être observées! L`installation resp. la mise en marche
seulement peut être exécuter par une personne compétente! Les
dispositions de securité les plus importantes sont: Les dispositions
de securité les plus importantes sont: protection contre les contacts
accidentels pour toutes les pièces métalliques qui peuvent être sous
tension plus haute que 25 V. Décharges de traction à tous les câbles!
En cas de défaut, il est possible que les composants o le module
éclatent! Le module resp. la platine doivent être installés de sorte
que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne puissent pas causer des
dommages (installer dans des armoires métalliques mises à la terre
ou des carters métalliques mises à la terre et intercaler des fusibles
de sécurité).
FIN
Määräystenmukainen käyttö:
Resistiivisten kuormien säätö, joiden käyttöjännite on 110 - 240 V/
AC käyttöjännitteellä ja alle 13 A virrantarpeella (kuluttajan huippu-
virran on oltava alle 16 A). Resistiiviset kuluttajat ovat: hehkulamput,
halogeenilamput, juottimet, sähkölämmittimet jne. Induktiivisia ku-
ormia voidaan säätää: hiiliharjoilla varustetut sähkömoottorit.
Kytkentäselostus: Moduuli toimii vaiheleikkausperiaatteella.
Selostus: Moduuli on ilman lisäjäähdytystä kuormitettavissa maks.
3,5 A (110 V/AC jännitteellä n. 385 VA, 230 V/AC jännitteellä n. 805
VA) asti. Jos moduulin jäähdytyskulma tasaisesti eristetylle jäähdy-
tysrungolle (jäähdytysripa, vähimmäismitat n. 10 x 6 x 2 cm) tai
vastaavalle, voidaan kuorma nostaa 12 A asti (110 V/AC jännitteellä
n. 1320 VA, 230 V/AC jännitteellä n. 2720 VA) Mitat: n. 60 x 56 x 20
mm ilman kiinnityshahloja + ilman jäähdytysrungolle.
Huom: Voit liittää ainoastaan hehkulamppuja, hiiliharjamoottoreita
(esim. käsiporakoneet), lämmittimiä jne.. Käynnistyskondensaat-
toreilla varustettuja moottoreita, loistevalaisimia tai kvartsilamppu-
ja jne. ei voi säätää! Oikosulku kuormapiirissä, ylikuorma tai väärä
kytkentä johtavat moduulin välittömään tuhoutumiseen. Ennen toi-
mitusta on jokainen moduuli huolellisesti testattu, joten korvaavaa
laitetta ei ole mahdollista saada vahinkotapauksessa. Huomioi tur-
vallisuusmääräykset esim. Verkkopuolen sulake, jännitteellisten osi-
en kosketussuojat, liitäntäkaapelien vedonpoistajat jne.
Vikaetsinnän tarkistuslista: Moduuli on ruuvattava kiinni eriste-
tysti asennettuun jäähdytysrunkoon. Jos vikavirtaturva-automaatti
laukeaa on jännitesyötön maa- tai vaiheliitännän ja moduulin jääh-
dytyskulman tai potentiometrin syöttöjohdon välillä sähköinen yh-
teys tai sitten yhteys on säädettävään vahvistimeen tahi kyseessä
on väärin liitetty jännite. Etsi uudelleen koko asennuksesta tällaisia
kiellettyjä yhteyksiä!
Jos tahdot säätää porakonetta tai vastaavaa laitetta, on sinun tar-
kistettava, ettei sisäänrakennetun moottorin edessä jo ole kytketty
elektroniikkaa (esim. elektroninen vaihteenvalitsin, pehmeä käynni-
stys jne.). Ei ole mahdollista käyttää kahta säädintä samanaikaisesti
(sisäänrakennettu säädin ja tämä moduuli).
Saatavissa olevat lisätarvikkeet: Lisämoduuli M150. Kytkettäes-
sä tämä moduuli eteen, voidaan himmenninmoduulia M028 ohjata
myös ohjausjännitteellä (1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC tai 6 - 24 V/ DC) tai
myös TTL-pulsseilla (valinnaisesti).
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite:
110 - 240 V/AC | Virta:
maks. 12 A. Se vastaa 110 V/AC jännitteellä
maks. 1320 VA ja 240 V/AC jännitteellä maks.
2880 VA. | Suurin virta: maks. 2600 VA |
Tarvittava potentiometri: 470 K lin (ei ku-
ulu
toimitukseen)| Mitat: n. 60 x 56 x 20 mm
(ilman liitoskiskoja)
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille.
Turvaohjeita tulee lukea ennen moduulin
liitäntää!
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065
mukaan ja täyttävät valmistusteknisesti turval-
lisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen asennuk-
seen tarvittavat turvallisuustekijät on selostet-
tu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä
ei saa jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton
virta saavat suorittaa vain valtuutetut henkilöt,
jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahin-
goista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat,
laitteen täydennykseen tarvittavat asennu-
sohjeet. Kaikki turvakalusteet on asennettava
kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää kuin käyt-
töohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia, jättää
huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai
kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiy-
hdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapatur-
mantorjuntaohjeet.
Riipuen kuormituksesta voi moduuli lämmetä. Tästä syystä se
tulisi sijoittaa siten, että ilmankierto on hyvä.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa
tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu
henkilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle
palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Kaikissa rakennussarjoissa ja moduuleissa, joissa on yli 25 V
jännite on otettava sähköturvallisuusmääräykset huomioon!
Kytkennän ja käyttöönoton saa suorittaa vain ammattimies!
Tärkeimpiin turvallisuusmääräyksiin kuuluvat: Kaikkien niiden
metallisten osien kosketussuoja, joissa voi esiintyä yli 25 V
jännite. Vedonpoisto kaikissa johdoissa! Vikatapauksessa voi
rakenneosa tai moduuli särkyä! Moduuli tai piirilevy on siksi
asennettava niin, että tässä tapauksessa tai laitteen syttyessä
palamaan ei vahinkoa pääse syntymään (asennus maadoite-
tuun metallikaappiin tai maadoitetuun metallikoteloon ja sul-
akkeiden suojaamana).
NL
Toepassings mogelijkheden:
Vermogensregelaar met ohmse belasting, met als voedings-
spanning 110 - 240 V/AC en een stroomopname van minder
dan 13 Ampere (piek stroom opname van het produkt moet
beneden de 16 Amp liggen). Ohmse belastbare apparaten
zijn: gloeilampen, halogeenlampen, soldeerstations, verwar-
mings elementen etc. Inductieve belastbare apparaten die ge-
regeld kunnen worden zijn: elektromotoren met koolborstels.
Schema beschrijving: Het moduul werkt door middel van
fase aansnijding.
Beschrijving: Het moduul is zonder extra koeling tot max.
3.5 Ampere (bij 110 V/AC ca. 385 VA, en bij 230 V/AC ca.
805 VA) belastbaar. Als het moduul met gebogen koelplaat op
een geisoleerd koelplaat (koelplaat met vinnen min. afmeting
ca. 10 x 6 x 2 cm), of een dergelijk koelend metalen vlak ge-
schroefd wordt, dan kunnen belastingen tot max. 12 Ampere
(bij 110 V/AC ca. 1320 VA en bij 230 V/AC ca. 2720 VA aan-
gesloten worden. Afmetingen: ca. 60 x 56 x 20 mm (zonder
bevestigings ogen en zonder koelplaat).
Opgelet: Er kunnen alleen gloeilampen, motoren met kool-
staafjes (bijv. handboormachines), verwarmingen enz. aan-
gesloten worden. Motoren met startcondensator, fluores-
centie- en kwartslampen enz. kunnen niet geregeld worden!
Kortsluiting in de belastingskring, overbelasting en foutieve
aansluiting voeren tot onmiddellijke vernieling van het modu-
ul. Aangezien ieder moduul voor verzending zorgvuldig getest
wordt, is een vervanging op coulancebasis niet mogelijk. Er
moet absoluut gelet worden op de officiele veiligheids voor-
schriften: bijv. voorgeschakelde zekeringen, beveiliging tegen
het aanraken van onder spanning staande delen, trekontlas-
ting voor de aansluitkabels enz.
Fout zoek controle lijst: Het moduul moet op een geiso-
leerde koelplaat geschroefd worden. Als uw stop / smeltvei-
ligheid van uw groepenkast er door gaat, dan is er een ver-
binding tussen fase en aarde via het koelelement of via de
potmeter of bij de stroom toe voer. Controleer dit dus goed.
Mocht u dit moduul voor een boormachine of iets dergelijks
willen gebruiken, controleer dat er geen electronica al reeds
voor gemonteerd zit (bijv. elektronische regelaar etc.) Het is
niet mogelijk 2 regelaars gelijktijdig te gebruiken (de ingebou-
wde regelaar + dit moduul).
Optie (apart verkrijgbaar): Extra moduul M150. Als dit
P / Module / M028 / Beschreibung / 08026DI / KV040
3/4