Ocultar thumbs Ver también para F9.9F:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F9.9F
FT9.9G
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6AU-28199-72-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Motor F9.9F

  • Página 1 F9.9F FT9.9G MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6AU-28199-72-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Información importante del manual SMU25105 momento de la impresión, podrían apreciarse Al propietario pequeñas discrepancias entre su equipo y el Gracias por elegir un motor fueraborda manual. Si tiene alguna duda en relación con Yamaha. Este Manual del propietario contie- este manual, consulte a su concesionario de ne la información necesaria para su correcto Yamaha.
  • Página 4 Información importante del manual SMU25121 F9.9F, FT9.9G MANUAL DEL PROPIETARIO ©2008 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Febrero 2008 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Montaje de la batería......14 Sin rectificador ni rectificador Seguridad del motor fueraborda ..1 regulador ........14 Hélice ..........1 Selección de la hélice ....14 Piezas giratorias......... 1 Protección contra arranque con Piezas calientes .........
  • Página 6 Tabla de contenido Varilla de trimado (pasador de eleva- Llenado de combustible ....41 ción) ..........26 Funcionamiento del motor .... 42 Mecanismo de bloqueo de la Suministro de combustible (depósito elevación........27 portátil) .......... 42 Varilla de soporte del motor Arranque del motor......
  • Página 7 Tabla de contenido Navegación en otras Corrección de averías ....83 condiciones ........ 61 Localización de averías ....83 Mantenimiento ......... 62 Acción temporal en caso de Transporte y almacenamiento del emergencia ........ 87 motor fueraborda......62 Daño por impacto ......87 Sustitución del fusible.......
  • Página 8: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36500 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9: Gasolina

    Información de seguridad No pase el cable por un lugar del que se pu- SMU33780 Modificaciones diera desenganchar accidentalmente. Si el No intente modificar este motor fueraborda. cable se desengancha durante el funciona- Las modificaciones del motor fueraborda miento, el motor se parará y perderá práctica- pueden reducir su seguridad y fiabilidad y ha- mente el control de la dirección.
  • Página 10: Pasajeros

    Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona cerca del barco. SMU33750 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes...
  • Página 11: Formación De Los Pasajeros

    Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documentación e información adicionales de muchas organiza- ciones de navegación.
  • Página 12: Información General

    Información general SMU25171 Registro de números de identi- ficación SMU25183 Número de serie del motor fueraborda El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario SMU25190...
  • Página 13: Marcado Ce

    Información general Cada motor fueraborda conforme con la nor- mativa va acompañado de la Declaración de Conformidad de la CE. La Declaración de Conformidad de la CE contiene la siguiente información; Nombre del fabricante del motor Nombre del modelo Código de modelo del producto (código de modelo aprobado) ZMU06040 Código de las directivas conformes...
  • Página 14: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Información general SMU33520 Lea los manuales y las etiquetas Antes de utilizar o manipular este motor: Lea este manual. Lea todos los manuales suministrados con el barco. Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha...
  • Página 15 Información general F9.9FE, FT9.9GE, FT9.9GEP...
  • Página 16 Información general ZMU05706 No toque ni retire los componentes eléc- SMU33912 Contenido de las etiquetas tricos cuando arranque el motor o mien- Las etiquetas de advertencia anteriores tie- tras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01691 SWM01671 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El arranque de emergencia no dispone de Lea los manuales del propietario y las protección contra arranque con marcha etiquetas.
  • Página 17 Información general SMU33843 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes significa- dos. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de mar- cha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
  • Página 18: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU34520 Altura del peto de popa S: Especificaciones F9.9FE 430 mm (16.9 in) NOTA: F9.9FMH 435 mm (17.1 in) En los datos de especificaciones mostrados a Altura del peto de popa L: continuación, “(AL)” representa el valor nu- F9.9FE 557 mm (21.9 in) mérico de la hélice de aluminio instalada.
  • Página 19 Especificaciones y requisitos Bujía (NGK): Unidad de transmisión: BR6HS-10 Posiciones de marcha: Huelgo de la bujía: Marcha adelante-punto muerto-marcha 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) atrás Sistema de control: Relación de engranajes: F9.9FE Control remoto F9.9FE 2.08 (27/13) F9.9FMH Mando popero F9.9FMH 2.08 (27/13) FT9.9GE Control remoto FT9.9GE 2.92 (38/13) FT9.9GEP Control remoto...
  • Página 20: Nm (2.55 Kgf-M, 18.4 Ft-Lb) Tuerca De La Hélice

    Especificaciones y requisitos Cantidad de aceite de motor sin cambio del Vibración en el mango popero (ICOMIA filtro del aceite (capacidad del cárter de 38/94): aceite): F9.9FMH La vibración en el mango 0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt) popero es inferior a 2.5 m/s² Aceite para engranajes recomendado: FT9.9GMH La vibración en el mango Aceite de engranaje hipoidales SAE #90...
  • Página 21: Requisitos Del Control Remoto

    Especificaciones y requisitos SMU33581 SMU36290 Requisitos del control remoto Montaje de la batería Monte el soporte de la batería de forma segu- SWM01580 ADVERTENCIA ra en un lugar seco, bien ventilado y aislado vibraciones barco. Si se arranca el motor con una marcha ¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in- engranada, el barco podría ponerse en flamables ni objetos metálicos o pesados...
  • Página 22: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    Especificaciones y requisitos Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar correc- tamente en una amplia gama de aplicacio- nes, pero puede haber circunstancias en las que resulte más apropiado utilizar una hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a elegir la hélice adecuada para sus necesida- des de navegación.
  • Página 23: Requisitos Del Aceite Del Motor

    Especificaciones y requisitos SMU37471 Gasolina recomendada: Requisitos del aceite del motor Gasolina normal sin plomo con un índi- ce de octano mínimo de 90 (RON). Aceite de motor recomendado: Aceite para motores de 4 tiempos con SCM01980 una combinación de las siguientes cla- PRECAUCIÓN sificaciones de aceite SAE y API Tipo de aceite de motor SAE:...
  • Página 24: Requisitos De Desecho Del Motor

    Especificaciones y requisitos SMU36341 Requisitos de desecho del mo- No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su concesio- nario para deshacerse del motor. SMU36351 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor. Juego de herramientas con destornillado- res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta- maños métricos) y cinta aislante.
  • Página 25: Componentes

    Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F9.9F 1. Capota superior 15.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua* 2.
  • Página 26: Tanque De Combustible

    Componentes FT9.9G 1. Capota superior 20.Palomilla de fijación 2. Cierre de la capota superior 21.Dispositivo de fijación del cabo 3. Placa anticavitación 22.Varilla de soporte del motor elevado* 4. Hélice 23.Caja de control remoto (tipo de montaje la- teral)* 5. Entrada del agua de refrigeración 24.Tanque de combustible 6.
  • Página 27: Conector De Gasolina

    Componentes plir las disposiciones correspondientes SMU26181 Caja de control remoto de las autoridades que emiten la licencia o La palanca del control remoto acciona el cam- aprobación. bio y el acelerador. Los interruptores eléctri- cos están montados en la caja del control remoto.
  • Página 28: Gatillo De Bloqueo En Punto Muerto

    Componentes NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerrado. 1. Punto muerto “ ” 2.
  • Página 29: Mando Popero

    Componentes SMU25911 Mando popero Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25941 Puño del acelerador El puño del acelerador está...
  • Página 30: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes ZMU05338 1. Indicador del acelerador SMU25973 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador.
  • Página 31: Botón De Parada Del Motor

    Componentes tencia del motor significa perder práctica- mente control dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el bar- co podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos ha- cia delante. [SWM00122] 1.
  • Página 32: Tirador Del Estrangulador Para Tipo De Tracción

    Componentes SMU26011 Con el interruptor principal en la posición “ ” Tirador del estrangulador para tipo de (activado), los circuitos eléctricos están acti- tracción vados y la llave no puede sacarse. Para alimentar el motor con la mezcla rica de “...
  • Página 33: Regulador De Fricción De La Dirección

    Componentes NOTA: Para instrucciones sobre el uso del interruptor de elevación del motor, vea las páginas 53 y SMU31432 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción y puede ajustarse según la preferencia del operador.
  • Página 34: Mecanismo De Bloqueo De La Elevación

    Componentes SMU30530 SCM00660 Mecanismo de bloqueo de la eleva- PRECAUCIÓN ción No utilice el soporte o la varilla del motor El mecanismo de bloqueo de la elevación se elevado cuando remolque el barco. El mo- utiliza para evitar que el motor fueraborda se tor fueraborda podría desprenderse del eleve y salga del agua cuando se está...
  • Página 35: Cierre De La Capota Superior (Tipo De Tracción Hacia Arriba)

    Componentes SCM00630 PRECAUCIÓN No se ponga sobre el motor de elevación ni ejerza presión sobre él. Podría dañarse la unidad de elevación hidráulica. SMU26460 Dispositivo de lavado Este dispositivo se utiliza para limpiar los con- ductos del agua de refrigeración del motor uti- lizando una manguera de jardín y agua corriente.
  • Página 36 Componentes 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja...
  • Página 37: Instrumentos E Indicadores

    Instrumentos e indicadores SMU36014 Indicadores SMU36023 Indicador de aviso de presión de acei- te baja Si la presión del aceite desciende excesiva- mente, este indicador se encenderá. Para más información, vea la página 31. SCM00022 PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se enciende el indicador de aviso de baja presión del aceite y el nivel de acei- te es bajo.
  • Página 38: Sistema De Control Del Motor

    Sistema de control del motor SMU26803 Sistema de aviso SCM00091 PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha.
  • Página 39: Instalación

    Instalación SMU26902 Para evitar el movimiento de la dirección, Instalación gire la palanca del regulador a la posición La información que incluida en esta sección “A” (si está equipado con la palanca del se ofrece únicamente a modo de referencia. regulador).
  • Página 40 Instalación ser difícil de gobernar. Si el barco no tie- ne quilla o es asimétrico, consulte a su concesionario. ZMU01760 1. Línea central (línea de quilla) SMU26921 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento óp- timo, la resistencia al agua (resistencia al avance) del barco y del motor fueraborda debe ser lo más reducida posible.
  • Página 41: Fijación Del Motor Fueraborda

    Instalación miento que se hagan a distintas alturas pueden facilitar la determinación de la altu- ra óptima del motor. Para obtener más in- formación sobre cómo determinar la altura correcta del motor, consulte a su concesio- nario Yamaha o al fabricante del barco. Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 53.
  • Página 42 Instalación Si su motor está equipado con un gancho del cable de seguridad, debe utilizarse un cable o cadena de seguridad del motor. Fije un extremo al gancho del cable de seguridad del motor y el otro a un punto seguro de montaje en el barco.
  • Página 43: Funcionamiento

    Funcionamiento SMU36380 desgasten de manera uniforme. Un rodaje Uso por primera vez correcto asegurará un buen rendimiento y SMU36390 una mayor vida útil del motor. Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de mo- NOTA: tor.
  • Página 44: Comprobaciones Antes De Arrancar El Motor

    Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 ADVERTENCIA Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no fun- ciona correctamente, solicite que lo revi- sen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda.
  • Página 45: Controles

    Funcionamiento SMU36900 Controles Modelos con mando popero: Gire el mando popero completamente ha- cia la izquierda y hacia la derecha para ase- gurarse de que se mueve lentamente. Gire el puño del acelerador de la posición completamente cerrada a la posición com- pletamente abierta.
  • Página 46: Aceite De Motor

    Funcionamiento SMU27165 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posición vertical (no inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está nivelado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá no ser correcto. [SCM01790] Retire la capota superior. Extraiga la sonda de aceite y límpiela. Introduzca la sonda de nivel y vuelva a ZMU02082 extraerla.
  • Página 47: Instale La Capota

    Funcionamiento SMU36952 Instale la capota Asegúrese de que se libera un cierre de la capota. Compruebe que el obturador de goma se asiente correctamente alrededor del mo- tor. Coloque la capota sobre el obturador. Asegúrese de que el obturador de goma encaja correctamente alrededor del mo- tor.
  • Página 48: Batería

    Funcionamiento Accione todos los interruptores de eleva- derrama en la piel, lávela con agua y ja- ción del motor para comprobar si funcio- bón. Si la gasolina se derrama en la ro- nan. pa, cámbiese de ropa. Incline el motor fueraborda hacia arriba y Pare el motor.
  • Página 49: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos y deshágase de los trapos del modo adecuado de acuerdo con la normativa o legislación vi- gente. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU27464 Suministro de combustible (depósito portátil) SWM00420 ADVERTENCIA Si el motor dispone de un conector de Antes de arrancar el motor, asegúrese combustible, conecte el tubo de combus- de que el barco está...
  • Página 50: Arranque Del Motor

    Funcionamiento zontal, ya que de lo contrario el dirección. Asimismo, sin potencia de combustible no se podrá extraer del de- motor, la embarcación podría perder ve- pósito. locidad rápidamente. Esto ocasionaría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fueran impulsados hacia delante.
  • Página 51 Funcionamiento Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire enérgicamente para accionar y arrancar el motor. Coloque el puño del acelerador en la po- sición “ ” (arranque). Cuando haya arrancado el motor, vuelva a colocar lentamente el tirador de arran- que manual en su posición original antes de soltarlo.
  • Página 52 Funcionamiento Coloque el tirador del estrangulador gra- dualmente en su posición original. NOTA: Si el tirador del estrangulador se deja en la posición “ ” (arranque) mientras el mo- tor está en marcha, el motor no funcionará correctamente o se calará. Si el motor está...
  • Página 53 Funcionamiento Coloque el puño del acelerador en la po- No es necesario utilizar el estrangulador sición “ ” (arranque). para arrancar un motor caliente. Cuando haya arrancado el motor, vuelva a colocar lentamente el tirador de arran- que manual en su posición original antes de soltarlo.
  • Página 54 Funcionamiento facilidad. No pase el cable por lugares en los que podría quedar enredado, lo que impediría su funcionamiento. Evite tirar del cable accidentalmente du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección.
  • Página 55: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Funcionamiento Mantenga pulsado el interruptor principal más de 5 segundos. Si el motor de para que funcione el sistema del estran- arranque trabaja continuamente du- gulador remoto. (El sistema del estrangu- rante más de 5 segundos, la batería se lador remoto sólo funciona si se pulsa descargará...
  • Página 56: Calentamiento Del Motor

    Funcionamiento ma no se puede localizar y corregir, pón- SMU36530 Comprobaciones después del gase en contacto con su concesionario de calentamiento del motor Yamaha. SMU36540 Cambio de marcha Con la embarcación bien amarrada y sin ace- lerar, compruebe que el barco cambie sin pro- blemas a marcha de avante y marcha atrás, y de nuevo a punto muerto.
  • Página 57 Funcionamiento 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / pa- lanca de cambio de marcha firmemente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de mar- cha atrás) [35° aproximadamente (se nota un punto de detenida) para los mo- delos equipados con control remoto].
  • Página 58: Parada Del Barco

    Funcionamiento ZMU02030 SMU31742 Una vez que el motor funcione a veloci- Parada del barco dad de ralentí con una marcha engrana- SWM01510 da, mueva la palanca de control remoto / ADVERTENCIA palanca de cambio de marcha firmemen- No utilice la función de marcha atrás te a la posición de punto muerto.
  • Página 59: Parada Del Motor

    Funcionamiento lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí.
  • Página 60: Trimado Del Motor Fueraborda

    Funcionamiento motor. El ángulo de trimado correcto depende de la combinación de barco, motor y hélice. El trimado correcto también se ve afectado por variables como la carga del barco, las condi- ciones de la mar y la velocidad de marcha. Después de parar el motor, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si hay un conector de gaso-...
  • Página 61: Ajuste Del Ángulo De Trimado (Modelos Con Elevación Del Motor)

    Funcionamiento Para bajar la proa (“aproado”), mueva la vari- problemas de control. Un ángulo de tri- lla hacia el peto de popa. mado incorrecto puede ser causa de Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- pérdida de control. tintos ángulos para determinar la posición Si está...
  • Página 62: Elevación Y Bajada

    Funcionamiento rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados. Cuando el barco está apopado, puede tener más tendencia cuando se go- bierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia dirección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contrarrestar este efecto.
  • Página 63: Procedimiento De Elevación (Modelos Con Elevación Manual)

    Funcionamiento casa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corrosión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda durante su elevación y bajada, ya que alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
  • Página 64: Procedimiento De Elevación (Modelos De Elevación Hidráulica)

    Funcionamiento Tire hacia arriba de la palanca para nave- SMU32723 Procedimiento de elevación (modelos gación en aguas poco profundas(si está de elevación hidráulica) instalada). Ponga la palanca del control remoto en Sujete con una mano la parte posterior punto muerto. de la capota superior y levante completa- mente el motor.
  • Página 65: Procedimiento De Bajada (Modelos De Elevación Manual)

    Funcionamiento Presione la varilla de soporte del motor PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer elevado contra el soporte de fijación para completamente las varillas de trimado sujetar el motor. ¡ADVERTENCIA! Des- durante el amarre. Esto protege las va- pués de elevar el motor fueraborda, rillas contra la adherencia marina y la cerciórese de que lo sujeta con la va- corrosión que podrían dañar el meca-...
  • Página 66: Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento Tenga especial cuidado al navegar mar- cha atrás. Un empuje excesivo marcha atrás puede provocar que el motor fue- raborda salga del agua, con el consi- guiente peligro de accidente y de lesiones. SCM00260 PRECAUCIÓN No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la Pulse el interruptor de elevación del mo- cola quede por encima de la superficie del...
  • Página 67: Modelos Con Elevación Del Motor

    Funcionamiento Para volver a situar el motor fueraborda en la posición de funcionamiento normal, coloque la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha en punto muerto. Coloque la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo/hacia abajo e incline el motor fueraborda ligera- mente hacia arriba hasta que la barra de soporte de la inclinación vuelva automá-...
  • Página 68: Navegación En Otras Condiciones

    Funcionamiento SCM00260 PRECAUCIÓN No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la superficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por so- bretemperatura.
  • Página 69: Mantenimiento

    Mantenimiento SMU28226 una barra de protección para peto de popa. Transporte y almacenamiento Solicite más detalles a su concesionario del motor fueraborda Yamaha. SWM00692 SMU34821 Desmontaje del motor fueraborda ADVERTENCIA SCM01680 TENGA CUIDADO cuando transporte el PRECAUCIÓN depósito de combustible en una embar- No sujete la capota superior cuando mon- cación o un automóvil.
  • Página 70 Mantenimiento Afloje la(s) palomilla(s) de fijación. Cuando transporte o almacene el motor Sujete el puño y el soporte de la dirección fueraborda que haya retirado de un bar- de la manera mostrada en la ilustración y co, manténgalo en la posición indicada o levante el motor fueraborda para retirarlo utilice un soporte para motor fueraborda.
  • Página 71: Almacenamiento Del Motor Fueraborda

    Mantenimiento SMU28303 NOTA: Procedimiento Cuando transporte el motor fueraborda en SMU32024 Lavado en un depósito de pruebas posición horizontal, coloque una toalla o una SCM00300 manta debajo del mismo para protegerlo de PRECAUCIÓN posibles daños. No haga funcionar el motor sin suminis- SMU28241 Almacenamiento del motor fuerabor- trarle agua de refrigeración.
  • Página 72: Lubricación

    Mantenimiento 12. Si no se dispone de “aceite para nebuli- zación”, haga funcionar el motor a ralentí rápido hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor. 13. Drene completamente el agua de refrige- ración del motor. Limpie bien el cuerpo. 14.
  • Página 73: Lavado Del Motor

    Mantenimiento SMU28443 Con el motor apagado, abra el grifo y Lavado del motor deje que el agua lave los conductos de Realice este procedimiento inmediatamente refrigeración durante unos 15 minutos. después del funcionamiento para que el lava- Cierre el grifo y desconecte la manguera do sea más perfecto.
  • Página 74: Comprobación De La Superficie Pintada Del Motor

    Mantenimiento ción. Asegúrese de que nadie se en- NOTA: cuentra en esta zona antes de utilizar el Para las instrucciones de lavado del sistema mecanismo de elevación hidráulica. de refrigeración, vea la página 62. Deje que se enfríe el motor antes de ma- SMU28460 Comprobación de la superficie pinta- nipular piezas o fluidos calientes.
  • Página 75: Tabla De Mantenimiento 1

    Mantenimiento Yamaha recomienda realizar este servicio cada 50 horas, hágalo cada 25 horas. De es- con el doble de frecuencia que se especifique tar forma, contribuirá a evitar un deterioro en la tabla de funcionamiento. Por ejemplo, si más rápido de los componentes del motor. un determinado servicio debería realizarse SMU34445 Tabla de mantenimiento 1...
  • Página 76 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite de mo- Inspección, limpieza o tor (integrado en el cár- sustitución, según se ter de aceite) requiera...
  • Página 77: Tabla De Mantenimiento 2

    Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Conexión del acelera- dor/cable del acelera- Inspección, ajuste o dor/puesta a punto de sustitución, según se las válvulas acelerado- requiera Inspección o sustitu- Termostato...
  • Página 78: Engrase

    Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F9.9F...
  • Página 79 Mantenimiento FT9.9G...
  • Página 80: Limpieza Y Ajuste De La Bujía

    Mantenimiento SMU28955 Limpieza y ajuste de la bujía La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. El esta- do de la bujía puede indicar el estado del mo- tor. Por ejemplo, si la porcelana del electrodo central presenta un color muy blanco, podría indicar una fuga del aire de admisión o un pro- blema de carburación en ese cilindro.
  • Página 81: Inspección De La Velocidad De Ralentí

    Mantenimiento todo, la velocidad de ralentí será más alta de lo normal. Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí, consulte a su concesio- nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. Verifique si la velocidad de ralentí está regulada al valor especificado. Para las especificaciones de la velocidad de ra- lentí, vea la página 11.
  • Página 82 Mantenimiento Prepare un recipiente adecuado con una ma de la marca de nivel superior, va- capacidad superior a la del aceite del mo- cíe aceite hasta que el nivel sea el tor. Afloje y retire el tornillo de drenaje especificado. [SCM01850] mientras sujeta el recipiente debajo del Aceite de motor recomendado:...
  • Página 83: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Mantenimiento aceite hasta el nivel especificado si se SMU32111 Comprobación de la hélice encuentra por encima de la marca supe- SWM01880 rior. ADVERTENCIA Podría sufrir lesiones graves si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de la hélice. Antes de inspeccionar, desinstalar o instalar la hélice, ponga el control del in- versor en punto muerto, ponga el inte- rruptor...
  • Página 84: Desmontaje De La Hélice

    Mantenimiento 1. Pasador de la hélice Compruebe si está dañado el sello de acei- 2. Tuerca de la hélice te del eje de la hélice. 3. Arandela SMU30661 4. Separador Desmontaje de la hélice 5. Hélice SMU29197 Modelos acanalados 6. Arandela de empuje Enderece el pasador de la hélice y extrái- Retire la hélice, la arandela (si se incluye) galo con unos alicates.
  • Página 85: Cambio Del Aceite Para Engranajes

    Mantenimiento SMU29287 Par de apriete de la tuerca de la hélice: Cambio del aceite para engranajes F9.9FE 17.0 Nm (1.73 kgf-m, SWM00800 12.5 ft-lb) ADVERTENCIA F9.9FMH 17.0 Nm (1.73 kgf-m, Asegúrese de que el motor fueraborda 12.5 ft-lb) está fijado correctamente al peto de FT9.9GE 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ft-lb) popa o a un soporte estable.
  • Página 86: Limpieza Del Tanque De Combustible

    Mantenimiento NOTA: Si el motor está equipado con un tornillo magnético de drenaje del aceite para en- granajes, retire todas las partículas metáli- cas del tornillo antes de instalarlo. Utilice siempre juntas nuevas. No vuelva a utilizar las juntas usadas. Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite y la junta para drenar por com- ZMU02065...
  • Página 87: Inspección Y Sustitución Del (De Los) Ánodo(S)

    Mantenimiento Limpie inmediatamente el combustible que pueda derramarse. Vuelva a montar con cuidado el tanque de combustible. El montaje incorrecto podría ser causa de fugas de combusti- ble y dar lugar a peligro de incendio o explosión. Deseche la gasolina usada según las disposiciones locales.
  • Página 88: Comprobación De La Batería (Para Modelos De Arranque Eléctrico)

    Mantenimiento No fume ni acerque a la batería ninguna otra fuente de ignición. Consulte la página 14 para obtener infor- mación de seguridad sobre las baterías. El procedimiento para comprobar la batería varía según las diferentes baterías. Este pro- cedimiento incluye comprobaciones típicas válidas para muchas baterías, pero siempre ZMU02067 deberá...
  • Página 89: Conexión De La Batería

    Mantenimiento SMU29333 SMU29371 Conexión de la batería Desconexión de la batería Apague el desconector de la batería (si SWM00570 ADVERTENCIA se incluye) y el interruptor principal. Monte el soporte de la batería de forma se- PRECAUCIÓN: Si no se retiran, podría gura en un lugar seco, bien ventilado y dañarse el sistema eléctrico.
  • Página 90: Corrección De Averías

    Corrección de averías SMU29427 El motor no arrancará (el arrancador fun- Localización de averías ciona). Un fallo en los sistemas de combustible, com- P. ¿Está vacío el depósito de combustible? presión o encendido puede ocasionar un R. Llene el depósito con combustible limpio. arranque incorrecto, pérdida de potencia u otros problemas.
  • Página 91 Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Inspecciónelo y ajústelo según se especifi- que lo revisen. que. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no P. ¿El cable de encendido está dañado o no está fijado? está...
  • Página 92 Corrección de averías R. Vuelva a la posición de funcionamiento P. ¿El aceite de motor está contaminado o normal. deteriorado? R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen.
  • Página 93 Corrección de averías R. Ajuste el ángulo de trimado para lograr el R. Inspecciónelo y ajústelo según se especifi- funcionamiento más eficaz. que. P. ¿Está instalado el motor a la altura correcta P. ¿El cable de encendido está dañado o no en el peto de popa? está...
  • Página 94: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    Corrección de averías P. ¿El rango de temperatura de la bujía no es SMU29433 Acción temporal en caso de correcto? emergencia R. Inspeccione la bujía y sustitúyala por otra SMU29440 del tipo recomendado. Daño por impacto SWM00870 P. ¿Está rota la correa de transmisión de la ADVERTENCIA bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria-...
  • Página 95: El Sistema De Elevación Del Motor No Funciona

    Corrección de averías SWM00631 ADVERTENCIA La sustitución de un trozo de cable o un fusible incorrectos puede permitir un paso excesivo de corriente. Esto podría ocasio- nar daños en el sistema eléctrico y peligro de incendio. Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fu- sible, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 96: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
  • Página 97: El Motor No Funciona

    Corrección de averías Si está instalado el tirador del estrangula- irregular e incluso puede llegar a pararse. En dor, sáquelo cuando el motor esté frío. esta situación, siga el procedimiento que se Después de arrancar el motor, vuelva a indica a continuación. poner gradualmente el tirador del estran- Desconecte el cable amarillo (circuito de gulador en su posición inicial al irse ca-...
  • Página 98 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2008–1.2 × 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Ft9.9g

Tabla de contenido