Descargar Imprimir esta página

Jamara E-Trike Racer Instrucción página 8

Publicidad

9
10
LED
DE
10. Ladevorgang
• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Die LED am Ladegerät zeigt Ladebereitschaft
an.
• Verbinden Sie das Akkukabel (A) mit dem Kabel des Ladegeräts (D). Die LED wechselt die
Farbe und zeigt den Ladevorgang an. Wenn die LED wieder die Farbe wechselt ist der Akku
fertig geladen.
• Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden.
• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
10. Charging Your Vehicle
• The power swich must be turned in OFF position when charging.
• Plug the charger plug into a wall outlet. The LED on the charger will indicate it is ready for
charging.
• Plug the charger connector (D) into the battery connector (A). The LED will change the color
to show it is charging. Once the LED changin the color again,
• The charge time is between 8 and 12 hours.
• Do not charge the battery more than once within 24 hours.
• Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (fire hazard).
8
DE
9.
Sitzmontage
Bringen Sie den Sitz (3) in die richtige Position und sichern
Sie den Sitz mit der Sitzverriegelung.
GB
9.
Assembly the seat
Place the seat (3) in the position and save the seat with the
seat lock.
FR
9.
Montage des sièges
Fixez le siège (3) dans la bonne position et fixer le siège
avec la serrure du siège.
IT
9.
Montaggio del sedile
Posizionare il sedile (3) nella posizione corretta e fissare il
sedile con la serratura del sedile.
ES
9.
Montaje del asiento
Posicionar el asiento (3) en la posición correcta y fijar el
asiento con la cerradrua del asiento.
D
A
FR
10. Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
• Débranchez l'accu (A) du modèle réduit
• Connectez le chargeur sur une prise secteur. La LED s'allume, elle indique que le chargeur
est prêt.
• Branchez le câble de la batterie (A) au le câble du chargeur (D)
• Le temps de charge est entre 8 et 12 heures.
• Ne chargez votre accu pas plus d'1x en 24 heures.
• Le chargeur et l'accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
• Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
• Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
10. Carica del veicolo
• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
• Collegare il cavo della batteria (A) con il cavo del caricatore (D).
• Collegare il caricatore nelle presa.
• Il tempo di carica è di 8 - 12 ore.
• Non caricare la batterie volte in 24 ore.
• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l'elettronica o pericolo
d'incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l'uno o l'altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
CZ
9.
Montáž sedadla
Umístěte sedačku (3) do správné polohy a zajistěte ji
zámkem.
PL
9.
Montaż siedzenia
Umieścić fotelik (3) we właściwej pozycji i zabezpieczyć go
blokadą.
NL
9.
Zetel installeren
Plaats de zetel (3) in de juiste positie en zet het met het
vergrendelmechanisme vast.
SK
9.
Montáž sedadla
Nastavte sedadlo (3) do príslušnej polohy a zaistite ho
pomocou zámku.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460226460227460228