G #8 x 5,08 cm (2") Shoulder Screw
G
F
F Vis à épaulement n°8 de 5,08 cm
D
D Nr. 8 x 5,08 cm Ansatzschraube
N nr. 8 x 5,08 cm speciale schroef
N
I
I Vite con Spallamento #8 x 5,08 cm
E Tornillo con pivote nº8 de 5,08 cm
E
Ferris Wheel
G
G
F
F
Grande Roue
"Spielrad"
D
D
Reuzenrad
N
N
Ruota Panoramica
I
I
Noria
E
E
G Hub
G
F Axe
F
D Nabe
D
N Naaf
N
I
I Snodo
9
E
E Eje
G • Rotate the Ferris wheel down toward the base. The arch should "click" in place.
• Insert a #8 x 5,08 cm (2") shoulder screw into the hub on the end of one
ramp. Tighten the screw.
• Insert the other #8 x 5,08 cm (2") shoulder screw into the opposite hub.
Tighten the screw.
• Choose the label in your appropriate language. Peel the label from the label
sheet enclosed. Apply the label to the area shown in the illustration. Discard
the label backing.
F • Faites tourner la Grande Roue vers la base. L'arche doit s'emboîter en
émettant un "clic".
• Insérez une vis à épaulement n°8 de 5,08 cm dans un axe. Serrez la vis.
• Insérez l'autre vis à épaulement n°8 de 5,08 cm dans l'autre axe. Serrez la vis.
• Sélectionnez l'autocollant dans votre langue. Décollez l'autocollant de
la feuille. Collez l'autocollant à l'emplacement indiqué sur l'illustration.
Jetez le papier restant.
D • Das "Spielrad" so drehen, dass es in Richtung Basis zeigt. Der Bogen muss
fest "einrasten".
• Eine Nr. 8 x 5,08 cm Ansatzschraube in die Nabe am Ende der Rampe
stecken. Die Schraube festziehen.
• Eine Nr. 8 x 5,08 cm Ansatzschraube in die gegenüberliegende Nabe stecken.
Die Schraube festziehen.
• Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber vom
beigefügten Aufkleberbogen abziehen. Die Aufkleber auf den in der Abbildung
dargestellten Bereichen anbringen. Den Rückseitenfolie entsorgen.
K
K #8 x 5,08 cm kraveskrue
P Parafuso nº8 de 5,08 cm
P
T
T #8 x 5,08 cm –ruuvi
M
M 8 x 5,08 cm passkrue
s 8 x 5,08 cm skruv
s
R #8 x 5,08 cm µ›‰·
R
Pariserhjul
K
K
Roda Gigante
P
P
Maailmanpyörä
T
T
Pariserhjul
M
M
s
s
Pariserhjul
R
R ∆ÚÔ¯fi˜
To prevent entanglement injury, NEVER
place gym in a crib or playpen. NEVER
add strings, ties or other products to this
item.
K
K Samling
P
P Eixo
T
T Napa
M
M Festehull
s
s Nav
R
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ Ú¿Ì·˜
N • Draai het reuzenrad naar beneden in de richting van het onderstuk. De
boog zou dan vast moeten klikken.
• Steek een speciale nr. 8 x 5,08 cm schroef in de naaf aan het uiteinde van
een van de hellingen. Draai de schroef vast.
• Steek de andere speciale nr. 8 x 5,08 cm schroef in de andere naaf. Draai
de schroef vast.
• Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het bijgesloten
stickervel. Plak de sticker op (zie afbeelding). Gooi wat er overblijft weg.
I • Ruotare la Ruota Panoramica verso il basso verso la base. L'arco dovrebbe
"agganciarsi" in posizione.
• Inserire una vite con spallamento da #8 x 5,08 cm nello snodo situato
sull'estremità di una rampa. Stringere la vite.
• Inserire l'altra vite con spallamento da #8 x 5,08 cm nello snodo opposto.
Stringere la vite.
• Scegliere l'etichetta della propria lingua. Rimuovere l'etichetta dal foglio
adesivi incluso. Applicare l'etichetta sull'area illustrata nella figura. Eliminare
l'apposita pellicola protettiva.
E • Girar la noria hacia abajo, en dirección a la base; el arco debe quedar
trabado en su sitio (se oirá un "clic").
• Introducir un tornillo con pivote nº8 de 5,08 cm por el eje y por el extremo
de una de las rampas, y atornillarlo.
• Introducir el otro tornillo con pivote nº8 de 5,08 cm por el otro eje y atornillarlo.
WARNING
• Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta.
C1454-0340
Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo. Desechar el protector
del adhesivo.
K • Drej pariserhjulet ned mod underdelen. Buen skal "klikke" på plads.
• Før en #8 x 5,08 cm kraveskrue gennem en af samlingerne for enden af
rampen. Spænd skruen.
• Før den anden #8 x 5,08 cm kraveskrue gennem den anden samling.
Spænd skruen.
• Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det vedlagte
ark. Anbring etiketten, som vist på illustrationen. Kast etikettearket bort.
P • Faça girar a Roda Gigante até à base. O arco encaixa e faz um clique.
• Insira um parafuso nº8 de 5,08 cm no eixo de uma extremidade da rampa.
Aparafuse.
• Insira o outro parafuso nº8 de 5,08 cm no eixo oposto. Aparafuse.
• Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante
da folha de autocolantes fornecida. Cole o autocolante na zona mostrada
na ilustração. Deite fora a folha de autocolantes.
T • Käännä maailmanpyörää alustaa kohti. Kaaresta kuuluu napsahdus, kun
se menee paikalleen.
• Kiinnitä #8 x 5,08 cm -ruuvi toisen kourun päässä olevaan napaan. Kiristä se.
• Kiinnitä toinen #8 x 5,08 cm -ruuvi toiseen napaan. Kiristä se.
• Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista. Kiinnitä tarra kuten
kuvassa. Hävitä tausta-arkki asianmukaisesti.
M • Roter pariserhjulet nedover mot understellet. Buen skal da klikke på plass.
• Sett inn en 8 x 5,08 cm passkrue i festehullet i enden på en av rampene.
Skru til.
• Sett inn den andre 8 x 5,08 cm skruen i det motsatte festehullet. Skru til.
• Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark. Påfør
etiketten til området som vist på tegningen. Kast etikettens beskyttelsesfilm.
s • Vrid pariserhjulet nedåt mot basen. Bågen skall "klicka" på plats.
• Sätt i en 8 x 5,08 cm skruv i navet på ena rampens ände. Dra åt skruven.
• Sätt i den andra 8 x 5,08 cm skruven i det andra navet. Dra åt skruven.
• Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det
medföljande arket. Applicera klistermärket som bilden visar. Kasta
bort klistermärkesarket.
R • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÚÔ˜ Ù· οو. ∏ Á¤Ê˘Ú· Ú¤ÂÈ Ó· "ÎÏÂȉÒÛÂÈ"
ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· #8 x 5,08 cm ̤۷ ·fi ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ú¿Ì·˜ ÛÙÔ Ï¿˚
Ù˘ Ú¿Ì·˜. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ‚›‰· #8 x 5,08 cm ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ú¿Ì·˜.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
• ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ ∂ÏÏËÓÈο. •ÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fi
ÙÔ Ê‡ÏÏÔ. ∫ÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ¯·ÚÙ›
ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ˘.
14