Descargar Imprimir esta página

Timex W-210 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à ce que ALM 1, ALM 2, ou ALM 3
apparaîsse.
Réglage de l'alarme :
1) Appuyer sur SET·RECALL. L'heure clignote. Appuyer sur + ou – pour changer l'heure, tenir le bouton
enfoncé pour faire défiler les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou – pour changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote s'il s'agit du format sur 12 heures. Appuyer sur
+ ou – pour changer.
4) Appuyer sur NEXT. Le réglage du jour de l'alarme clignote. Appuyer sur + ou - pour sélectionner DAILY
(chaque jour), WKDAYS (lundi à vendredi), ou WKENDS (samedi et dimanche).
5) Appuyer sur DONE à n'importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l'alarme, appuyer sur START·SPLIT.
Lorsque l'alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n'importe quel bouton pour l'arrêter. Sinon,
l'alarme sonne pendant 20 secondes.
Si l'alarme n'est pas reconnue, l'icone de l'alarme clignotera et l'alarme se remettra à sonner dans
5 minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d'alerte différente.
a
L'icone d'un réveil
s'affiche lorsque l'alarme est activée dans ce mode et dans le mode Heure.
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour illuminer le cadran de la montre pendant 2 à 3 secondes (5 à 6 secondes au
moment du réglage). La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d'illuminer tout le cadran de la montre la nuit et
dans des conditions de faible éclairage. Tout bouton enfoncé reste activé lorsque la veilleuse INDIGLO®
est activée.
Tenir le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®.
P
L'icone de lune
sur n'importe quel bouton, la veilleuse INDIGLO® est activée pendant trois secondes. La fonction
NIGHT-MODE® peut être désactivée en tenant le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes,
ou elle se désactive automatiquement après 8 heures.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d'étanchéité
30m/98 (ft/pi)
50m/164(ft/pi)
100m/328(ft/pi)
*livres par pouce carré (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L'EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces conditions.
3. Rincer la montre à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
La montre fonctionne avec une pile qui est chargée par des cellules solaires situées dans la face de la
montre. Pour recharger la pile, il faut exposer la face de la montre à la lumière.
N'importe quel type de lumière peut charger la pile, mais une exposition directe au soleil donne les
meilleurs résultats, ensuite la lumière du soleil au travers des vitres, et enfin l'éclairage d'intérieur.
L'icone de la pile indique le niveau de chargement de la pile.
La pile est chargée - il n'est pas nécessaire de la recharger
La pile est à moitié chargée - recharger bientôt la pile
La pile est déchargée - recharger la pile maintenant -
les bip sonores ainsi que la veilleuse ne fonctionnent pas
La pile est déchargée et est en train d'être rechargée -
les bip sonores ainsi que la veilleuse ne fonctionnent pas
La pile est à moitié chargée et est en train d'être chargée
REMARQUE : La couleur grise à l'illustration indique que l'icone de la pile clignote
Une pile usée peut être chargée en exposant la face de la montre directement au soleil pendant plusieurs
jours. Positionner la montre de manière à ce que la face de la montre soit orientée vers la lumière. La
montre peut être utilisée pendant le chargement. La montre se charge plus rapidement si elle est en
contact direct avec le soleil et plus lentement si elle est à l'intérieur.
Lorsqu'elle est complétement chargée, la montre peut fonctionner pendant des mois sans être exposée à
la lumière. La durée de vie réelle de la pile peut varier selon l'utilisation de ses fonctions.
Veiller à porter la montre de façon à ce que votre manche ne recouvre pas totalement ou en partie la face
de la montre, ce qui interférerait avec le chargement de la pile.
Une exposition directe au soleil ou à l'éclairage d'intérieur pendant l'utilisation aidera la montre à rester
chargée.
Veiller à ranger la montre dans un endroit où elle sera exposée à la lumière. Sinon la pile se déchargera et
aura besoin d'être rechargée.
Après plusieurs années d'utilisation, s'il n'est plus possible de charger la pile complètement, celle-ci peut
être remplacée uniquement par une pile rechargeable du même type. Reportez-vous à la section pile pour
plus de détails.
MISE EN GARDE : Laisser la montre exposée directement au soleil ou près d'une lampe peut
amener la montre à devenir brûlante. Manipuler avec précaution.
Si la montre n'a pas été exposée pendant un mois, l'affichage s'éteint si l'heure a été réglée. Si l'heure n'a
pas été réglée, l'affichage s'éteindra après 60 secondes. Appuyer sur n'importe quel bouton ou exposer la
montre au soleil pour obtenir l'affichage à nouveau.
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de
pile est indiqué au dos de la montre. S'il est présent, appuyer sur le bouton internal reset (remise à zéro
interne) après avoir remplacé la pile. L'estimation de durée de service de la pile est basée sur certaines
hypothèses d'utilisation ; la durée réelle peut varier selon l'usage de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS.
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d'UN AN, à compter de la date
d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer
avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU
L'ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE:
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si elle n'a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé ;
3) si la réparation n'a pas été faite par TIMEX ;
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus ;
5) le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou élastique), le boîtier, les accessoires ou la pile. Timex peut effectuer les
réparations, mais celles-ci seront facturées.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT.
Certains états ou provinces n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la
présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d'autres droits qui
varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été
achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une
déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure
la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de
réparation) ; un chèque ou mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le
Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Pour le Canada, composer le
1-800-263-0981. Pour le Brésil composer le +55 (11) 5572-9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En Amérique
Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas, composer le (501) 370-5775 (États-Unis). En Asie, composer
le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements
sur la garantie. In Canada, the U.S. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants
peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de
réparation.
©2006 Timex Corporation. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex corporation. INDIGLO est une
marque déposée d'Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
s'affiche dans le mode Heure. Dans cette fonction, si on appuie
ÉTANCHÉITÉ
CHARGER LA PILE
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE
DU LIVRET D'INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L'OFFRE
DE GARANTIE PROLONGÉE)
Pression de l'eau sous la surface en p.s.i.a.*
60
86
160
PILE

Publicidad

loading