Resumen de contenidos para resideo Braukmann SM150
Página 1
Braukmann SM150 Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Instrucciones de instalación Instruksjoner for installasjon Instrukcja montażu Návod na montáž Beépítési útmutató Руководство по установке Diaphragm Safety Valve Membran sikkerhetsventilen Membran-Sicherheitsventil Membranowyzawór bezpieczeństwa Soupape de Sécurité à Membrane Membránovéjisticí...
• Installation in horizontal pipe with safety cap Options pointing up For Options visit homecomfort.resideo.com/europe • Note flow direction • Install without tension or bending stresses Assembly Install discharge line 4.1 Installation Guidelines CAUTION! •...
6.1 Inspection CAUTION! The discharge opening is marked by an arrow on CAUTION! the valve body Risk of scalding through hot liquid escaping from Guide the outlet of the discharge line into a drain or the discharge opening. container which can accept the total content of the Function check by verifying the response: While the system is system.
Abblaseleitung installieren Ansprechdrucks ist nicht zulässig und ohne Zerstörung der Sicherheitskappe nicht möglich VORSICHT! Produktvarianten Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. europe Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch Sachschaden durch die austretende Montage Flüssigkeit verursacht werden kann.
6.1 Inspektion VORSICHT! Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem VORSICHT! Ventilkörper gekennzeichnet Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Den Ausfluss der Abblaseleitung in einen Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. Entwässerungsablauf oder Behälter führen, der den Funktionskontrolle durch Überprüfen der Ansprechfähigkeit: Gesamtinhalt der Anlage aufnehmen kann. Während des Betriebs der Anlage das Sicherheitsventil kurz durch Drehen der Kappe öffnen.
Monter la Options soupape de sécurité seulement après avoir effectué ces travaux. Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1367GE23 R0420...
Maintenance Purgez entièrement la tuyauterie Monter la soupape de sécurité à membrane Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau • Au moment du raccordement, serrer les raccords doivent être inspectées et entretenues une fois par à 18 Nm max. Si vous serrez trop fort, des fissures peuvent apparaître sur le matériel ce qui pourrait Les travaux de maintenance doivent être réalisés par causer des fuites dans l'installation...
* Achteraf verstellen van de in de fabriek ingestelde reactiedruk is niet toegelaten en zonder vernieling van de veiligheidskap niet mogelijk VOORZICHTIG! Opties De veiligheidsklep mag door las- en soldeerwerkzaamheden aan de installatie niet Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe oververhit worden. De veiligheidsklep pas inbouwen na deze werkzaamheden MU1H-1367GE23 R0420...
Onderhoud Spoel het leidingwerk grondig door Membraan-veiligheidsklep inbouwen Om te voldoen aan EN 806-5 moeten • Aansluitingen bij het verbinden aandraaien met spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en max. 18 Nm. Door te sterk aandraaien kunnen onderhouden worden. zich scheuren vormen in het materiaal, hetgeen tot De onderhoudswerkzaamheden moeten door een lekkages in de installatie kan leiden installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een...
EN 806-5 coperchio di sicurezza 4.2 Istruzioni di montaggio Opzioni Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe ATTENZIONE! La valvola di sicurezza non deve essere surriscaldata da lavori di saldatura o stagnatura sull'impianto. Installare la valvola di sicurezza solo al termine di questi lavori.
Manutenzione Sciacquare bene la tubazione Montale la valvola di sicurezza a membrana Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 • Serrare i raccordi di collegamento a una coppia apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte max. di 18 Nm. Un serraggio eccessivo può a manutenzione una volta l'anno.
La está permitido y no es posible sin romper la caperuza de seguridad válvula de seguridad sólo se puede incorporar Opciones después de haber realizado estos trabajos. Para opciones visite homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1367GE23 R0420...
Mantenimiento Purgue la tubería a fondo Instalar la válvula de seguridad de membrana De conformidad con EN 806-5 los productos para • Empalmar las conexiones apretando con un agua deben someterse a inspección y mantenimiento máximo de 18 Nm. Si se aprieta demasiado anualmente.
Valgfritt tilleggsutstyr Spyl rørnettet nøye Montere membran-sikkerhetsventilen Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for ekstrautstyr • Trekk koplingene til med maks. 18 Nm ved tilkoplingen. Hvis de trekkes til for mye, kan det oppstå sprekker i materialet, som igjen kan føre til lekkasjer.
Vedlikehold • Installer slik at den er fri for spenning og bøyespenning For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer Installere utslippsledningen inspiseres ut utføres service på en gang per år. FORSIKTIG! Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en av utslippsåpningen.
* Przestawienieustawionego fabrycznie ciśnienie zadziałania jest OSTROŻNIE! zabronione i niemożliwebez zniszczenia kapturka zabezpi eczającego Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na skutek lutowania oraz prac spawalniczychna Opcje instalacji. Zawór bezpieczeństwa montować Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe dopiero po zakończeniu tychprac. MU1H-1367GE23 R0420...
Utrzymywanie w dobrym stanie Dokładnie przepłukać przewód przyłączeniowy. Zamontować membranowyzawór bezpieczeństwa Aby zachować zgodność z EN 806-5, armatura • Przyłączadokręcać maksymalnie z 18 Nm. Zbyt wodna musi być sprawdzana i serwisowana co roku. mocne dokręcenie może spowodować pęknięcia Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez materiału i tym samym wycieki z instalacji.
• Poznamenejte si směr proudu Doplňkové vybavení • Nainstalujte bez tenze nebo napětí v ohybu Doplňkové vybavení viz homecomfort.resideo.com/europe Nainstalujteodvzdušňovací vedení Montáž CAUTION! Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými 4.1 Pokyny k montáži...
6.1 Inspekce CAUTION! Odvzdušňovacíotvor je označen šipkou na těle CAUTION! ventilu Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými Vývododvzdušňovacího vedení zaveďte do odtoku kapalinami z odvzdušňovacíhootvoru. kanalizace nebo cisterny,která může pojmout celý Kontrolafunkčnosti pomocí testu reakční schopnosti: Během objem zařízení. provozu zařízení krátceotevřete jisticí...
Amembrános biztonsági szelepe beépítése Opciók • Azösszekötésnél a csatlakozásokat max. 18 Nm Az Opciók eléréséhez keresse fel a nyomatékkal húzza meg. A túl erős meghúzás homecomfort.resideo.com/europe webhelyet. következtében az anyagban repedések keletkez hetnek,ami a berendezés szivárgását okozhatja. Szerelés • Beépítésa vízszintes csővezetékbe, biztosítóku pakkal felfelé...
Karbantartás VIGYÁZAT! Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő, Az EN 806-5 szabványnak való megfelelés forró folyadék miatt. érdekében a víztartó berendezéseket évente Alefúvató vezetéket úgy vezesse, hogy a kilépő ellenőrizni és szervizelni kell. folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem Mivel az összes karbantartási munkát egy telepítő anyagi kárt.
Указания по безопасности Варианты поставки Следуйте инструкциям по установке. Для Варианты части посетите Пользуйтесь устройством: homecomfort.resideo.com/europe • в соответствии с его предназначением; Сборка • в исправном состоянии; • в соответствии с требованиями безопасности и 4.1 Руководство по установке возможной опасности.
Запуск 4.2 Инструкции по сборке Разместить вблизи выпускного трубопровода или ОСТОРОЖНО! на предохранительном клапане хорошо видимую Запрещается перегревать предохранительный табличку с указанием следующего содержания: клапан в результате проведения работ по сварке или пайке к установке. Устанавливать ОСТОРОЖНО! предохранительный клапан только после Во...