Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 102

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPE 25-40, UPE 25-40 A, UPE 25-60, UPE 25-60 A, UPE 25-80,
UPE 32-40, UPE 32-60, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos UPE 2000 Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE 25-40, UPE 25-40 A, UPE 25-60, UPE 25-60 A, UPE 25-80, UPE 32-40, UPE 32-60, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Installation and operating instructions...
  • Página 2: Konformitätserklärung

    Normas utilizadas: EN 60 335-1: 1994 e EN 60 335-2-51: 1997. ∆ήλωση Συµµόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστικά δική µας ευθύνη ότι τα προιόντα Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de pro- Σειρά UPE 2000 συµµορφώνονται µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της...
  • Página 3 UPE Series 2000 UPE 25-40, UPE 25-40 A, UPE 25-60, UPE 25-60 A, UPE 25-80, UPE 32-40, UPE 32-60, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Grundfos Pump Management System 2000, a building management system or another type of external control system. (Requires an MB 40/60 or MB 80 expansion module.) • Remote control. The pump can be operated by means of the Grundfos wireless remote control R100.
  • Página 5: Applications

    2. Applications The pump must be installed with the motor shaft hor- izontal, fig. 2. The UPE Series 2000 is designed for circulating liq- Fig. 2 uids in heating systems. The pumps can also be used in domestic hot-water systems. UPE Series 2000 is suitable for: •...
  • Página 6: Changing The Terminal Box Position

    Change the terminal box position as follows: Pumps with insulation kit 1. Remove the four screws holding the pump head. 2. Turn the pump head to the required position. Fig. 4 3. Replace the four screws and tighten securely. UPE 25-40 UPE 25-40 A* 3.3 Non-return valve UPE 25-60...
  • Página 7: Electrical Connection

    4. Electrical connection 5. Start-up The electrical connection and protection should be Do not start the pump until the system has been carried out in accordance with local regulations. filled with liquid and vented. Furthermore, the re- quired minimum inlet pressure must be available at Never make any connections in the pump the pump inlet, see section 10.
  • Página 8: Functions

    6. Functions Some functions can only be selected by means of the remote control R100. Where and how the differ- ent settings are made will appear from section 7. Setting the pump. 6.1 Control modes UPE Series 2000 pumps can be set to the control mode which is most suitable for the individual sys- tem.
  • Página 9: Selection Of Control Mode

    6.2 Selection of control mode Systems with no specified control mode: If the control mode and the pump head have not Systems with specified control mode: been specified for the system (for instance, an un- If the control mode (proportional or constant pres- controlled standard pump is replaced by the UPE sure) and the pump head have been specified for the pump), it is advisable to use the settings in the fol-...
  • Página 10: Max. Or Min. Curve Duty

    6.2.1 Settings in connection with pump replacement If an uncontrolled pump is to be replaced with a UPE Series 2000, settings can be made according to the tables below. Existing pump at maximum speed Existing pump at reduced speed Existing pump UPE Series 2000 Existing pump UPE Series 2000...
  • Página 11: Indicator Lights

    Fig. 13 Functions of indicator lights: Indicator lights 100% Fault Opera- Description actual tion (red) (green) The electricity supply has been switched off. °C Perma- The pump is operating. actual nently on In the above example, T = 80°C has been se- max.
  • Página 12 6.7.1 Fault signal module Via an internal relay, the fault signal module gives access to a potential-free fault signal. In addition to this fault signal output, the module has four inputs for external signals for the forced-control functions: • Start/stop of pump. •...
  • Página 13 The bus module enables serial communication with the pump via an RS-485 input. The communication is UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 and carried out according to the Grundfos bus protocol, 32-60 with MB 40/60 GENIbus, and enables connection to the Grundfos...
  • Página 14 6.7.3 External fault signals 6.7.4 External forced control The expansion modules, type MC xx, have an output The expansion modules MC xx and MB xx incorpo- from a potential-free changeover relay via terminals rate inputs for external signals for the forced-control 2 and 3.
  • Página 15: External Analog 0-10 V Controller

    • The max. curve input, terminals 7 and 10, must be For wireless operation and reading of data, use the open. Grundfos remote control R100. • The min. curve input, terminals 7 and 9, must be For application of the remote control, see section closed.
  • Página 16: Setting The Pump

    The control panel, fig. 21, incorporates the following: (not described in detail in these instructions. • Buttons, “+” and “–”, for setting. Contact Grundfos). • Light fields, yellow, for indication of control mode The following table shows the application of the indi- and pump head.
  • Página 17: Setting Of Pump Head

    7.3 Setting of pump head The desired pump head (H ) is set by pressing the button “+” or “–”. The light fields on the control panel will indicate the head set. The table below shows examples of pump head set- tings indicated by the light fields.
  • Página 18: Resetting Of Fault Indications

    7.3.1 Setting to max. curve duty 7.3.4 Resetting of fault indications Description of function, see section 6.3 Max. or min. To reset fault indications, briefly press “+” or “–” . curve duty. This will not influence the pump performance set. Press “+”...
  • Página 19: R100

    31 refers to the section in which the display is de- The pump is designed for wireless communication scribed. with the Grundfos remote control R100. The R100 Fig. 30 communicates with the pump via infra-red light. During communication, the R100 must be pointed at the pump control panel.
  • Página 20: Menu Operation

    7.5 Menu OPERATION 7.5.3 Fault indications When communication has been established, menu OPERATION appears in the display. 7.5.1 Setpoint This display depends on the control mode selected in the display “Control mode” in menu INSTALLA- If the pump is faulty, the cause will appear in this dis- TION.
  • Página 21: Menu Installation

    7.6.4 Liquid temperature 7.7.2 Temperature influence Description of function, see section 6.5 Temperature influence. The actual temperature of the pumped liquid. 7.6.5 Power input and power consumption The temperature influence function can be activated in this display. In the case of temperature influence, the pump must be installed in the flow pipe.
  • Página 22: Priority Of Settings

    7.8 Priority of settings The forced-control signals will influence the settings available on the pump and with the R100. By means of the pump control panel or the R100, the pump can always be set to max. curve duty or to stop. If two or more functions are activated at the same time, the pump will operate according to the function with the highest priority.
  • Página 23: Fault Finding Chart

    8. Fault finding chart Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been switched off for at least 5 minutes. The voltage to a possible fault signal module must also have been switched off. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must therefore be drained or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
  • Página 24: Megging

    9. Megging If an installation incorporating a UPE pump is to be megged, the pump should be electrically separated from the installation. Megging of UPE pumps can be carried out as de- scribed below: Megging of UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 and 32-60 Switch off the electricity supply.
  • Página 25: Technical Data

    Fault signal Maximum load: 250 V, 2 A AC1. module output Minimum load: 5 V, 1 mA. Screened cable. Grundfos GENIbus protocol, System pressure RS-485. Bus input Screened cable. Pipe connection: Lead cross section: 0.25 - 1 mm².
  • Página 26: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Installation, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Gefahren bei Nichtbeachtung der wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Sicherheitshinweise...
  • Página 28: Sicherheitsbewusstes Arbeiten

    Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise 1.9 Unzulässige Betriebsweisen folgende Gefährdungen nach sich ziehen: Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur • Versagen wichtiger Funktionen der Anlage bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- • Versagen vorgeschriebener Methoden zur War- chend Abschnitt 3. Verwendungszweck der Mon- tung und Instandhaltung tage- und Betriebsanleitung gewährleistet.
  • Página 29: Verwendungszweck

    Abb. 1. • Buskommunikation. Die UPE Serie 2000 lässt Abb. 1 sich über den Anschluss für Buskommunikation von einem Grundfos Pump Management Installation System 2000, einer GLT-Anlage oder einer ähn- lichen Anlage steuern und überwachen. (Ausbaumodul MB 40/60 oder MB 80 erforderlich.) •...
  • Página 30: Klemmenkastenstellungen

    4.1 Klemmenkastenstellungen Abb. 4 Der Motorkopf mit Klemmenkasten kann grundsätz- lich in die in Abb. 4 gezeigten Stellungen gebracht werden, wenn sie in den nachfolgenden Tabellen mit einem “x” gekennzeichnet sind: Pumpen ohne Wärmedämmschalen Abb. 4 UPE 25-40 UPE 25-40 A* UPE 25-60 UPE 25-60 A* UPE 25-80...
  • Página 31: Rückschlagventil

    4.3 Rückschlagventil Vor jedem Eingriff im Klemmenkasten der Pumpe muss die Versorgungsspan- Falls ein Rückschlagventil in der Rohrleitung mon- nung mindestens 5 Min. abgeschaltet tiert ist, siehe Abb. 5, muss die Pumpe so eingestellt sein. werden, dass der minimale Förderdruck der Pumpe Die Erdklemme der Pumpe muss mit jederzeit den Schließdruck des Ventils übersteigt.
  • Página 32: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 7. Funktionen Einige Funktionen lassen sich nur mit Hilfe der Fern- Vor der Inbetriebnahme muss die Anlage mit dem bedienung R100 einstellen. Wo und wie die ver- Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Wei- schiedenen Einstellungen vorgenommen werden terhin muss der erforderliche Zulaufdruck am gehen aus Abschnitt 8.
  • Página 33: Wahl Der Regelungsart

    7.2 Wahl der Regelungsart Die Regelungsart ist nicht spezifiziert: Falls die Regelungsart und die erforderliche Förder- Die Regelungsart ist spezifiziert: höhe der Pumpe für die Anlage nicht bekannt sind Falls die Regelungsart (Proportionaldruck oder Kon- (z.B. wird eine ungeregelte Standard-Pumpe durch stantdruck) und die erforderliche Förderhöhe der die UPE Serie 2000 ersetzt), empfiehlt es sich, die in Pumpe für die betreffende Anlage bekannt sind, ist...
  • Página 34: Betrieb Max- Bzw. Min-Kennlinie

    7.2.1 Einstellung bei Pumpenauswechse- lung Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch die UPE Serie 2000 ersetzt, kann die Pumpe nach den fol- genden Tabellen eingestellt werden. Vorhandene Pumpe - max. Drehzahl Vorhandene Pumpe - reduzierte Drehzahl Vorhandene Vorhandene UPE Serie 2000 UPE Serie 2000 Pumpe Pumpe...
  • Página 35: Temperaturführung

    7.5 Temperaturführung Gilt nur für UPE 25-40, 25-40 A und 32-40: Im Temperaturbereich zwischen 20 und 30°C schal- Lässt sich mit der R100 einstellen. tet die Pumpe automatisch auf eine ungeregelte Die Temperaturführung bewirkt bei Proportional- Nachtabsenkungskennlinie um. oder Konstantdruckregelung eine Reduktion des Sollwertes in Abhängigkeit der Medientemperatur.
  • Página 36: Ausbaumodule

    7.7 Ausbaumodule 7.7.1 Störmeldemodul Die Pumpe kann mit einem Ausbaumodul montiert Das Störmeldemodul bietet über ein internes Stör- werden, das die Kommunikation mit externen Signa- melderelais ein potentialfreies Störmeldesignal. len (Signalgebern) ermöglicht. Außer dem Störmeldeausgang besitzt das Modul Zwei verschiedene Modultypen sind erhältlich: vier Signaleingänge für die folgenden externen Schaltbefehle: •...
  • Página 37 UPE 25-80, 32-80, 40-80 und 50-80 mit MC 80 Das Busmodul bietet über einen RS-485-Anschluss serielle Kommunikation mit der Pumpe. Die Kommu- nikation erfolgt nach dem Grundfos Busprotokoll (GENIbus) und ermöglicht den Anschluss an ein Grundfos Pump Management System 2000, eine GLT-Anlage oder eine ähnliche Anlage mit entspre-...
  • Página 38: Externe Störmeldung

    Schaltbilder für das Busmodul: • Alle Kabel müssen in Übereinstimmung mit EN 60 204-1 angeschlossen werden. Abb. 17 • Die Kabel, die an UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 und - die Eingänge 7 bis 10 und 32-60 mit MB 40/60 - die Versorgungsklemmen angeschlossen werden sollen, sind durch eine verstärkte Isolierung von-...
  • Página 39: Externe Analoge 0-10 V Steuerung

    Der Störmeldeausgang wird aktiviert, wenn von der Funktionsdiagramm: Eingang für MIN-Kennlinie Pumpe Störungen registriert werden. Das Störmel- (z.B. Nachtabsenkung): derelais wird zusammen mit der roten Meldeleuchte Der Eingang für MIN-Kennlinie ist nur aktiviert, wenn umgeschaltet. der Eingang für extern EIN/AUS geschlossen und der Eingang für MAX-Kennlinie geöffnet ist.
  • Página 40: Deaktivierung Der Bedientastatur

    1,8 m bei max. Förder- UPE xx-40 Proportionaldruck strom, siehe Abb. 23 Zur drahtlosen Bedienung und zum Aufruf der Pum- 3 m bei max. Förder- pen-Daten ist die Grundfos Fernbedienung R100 UPE xx-60 Proportionaldruck strom, siehe Abb. 25 einsetzbar. 4 m bei max. Förder-...
  • Página 41: Bedientastatur

    8.2 Bedientastatur Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiß werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen. Verbrennungsgefahr! Die auf dem Klemmenkasten befindliche Bedien- tastatur, Abb. 21, besitzt die folgenden Funktions- und Bedienelemente: • Bedientasten, “+” und “–”, zur Einstellung. •...
  • Página 42: Einstellung Der Förderhöhe

    8.3 Einstellung der Förderhöhe Die Leuchtfelder auf der Bedientastatur zeigen die Förderhöhe an. Die nachstehenden Beispiele zeigen Die Förderhöhe der Pumpe wird durch Drücken der die Leuchtfelder und die dazu gehörenden Förderhö- Taste “+” oder “–” eingestellt. hen. Konstantdruckregelung Proportionaldruckregelung Abb.
  • Página 43: Ein-/Ausschalten Der Pumpe

    8.3.1 Einstellung auf Betrieb MAX-Kenn- Bei längeren Stillstandsperioden empfiehlt es sich, die Pumpe mit der R100 oder durch Abschalten der linie Versorgungsspannung zur Pumpe abzuschalten, da Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt 7.3 Betrieb die Pumpe im Bereitschaftszustand einen gewissen MAX- bzw. MIN-Kennlinie. Eigenverbrauch hat.
  • Página 44: R100

    8.4 R100 Die Nummern an den einzelnen Displaybildern wei- sen auf die Abschnitte hin, in denen die Bilder be- Die Fernbedienung R100 wird zur drahtlosen Kom- schrieben sind. munikation mit der Pumpe eingesetzt. Die Kommuni- Abb. 30 kation erfolgt über Infrarotlicht. Bei der Kommunikation ist die R100 in Richtung der Bedientastatur zu halten.
  • Página 45: Menü Betrieb

    8.5 Menü BETRIEB 8.5.3 Störmeldungen Wenn die Kommunikation hergestellt worden ist, er- scheint Menü BETRIEB im Display. 8.5.1 Sollwert Die Anzeige in diesem Bild ist von der im Bild “Rege- lungsart” im Menü INSTALLATION gewählten Rege- Bei Störung der Pumpe erscheint die Ursache im lungsart abhängig.
  • Página 46: Menü Installation

    Form einer Nummer zwischen 1 und 64 zugeteilt bzw. die Pumpennummer geändert werden, damit • Konst. Druck (Konstantdruck), die R100 oder das Grundfos Pump Management • Konst.Kennlinie (Konstantkennlinie). System 2000 zwischen zwei oder mehr Pumpen un- Die Einstellung des Sollwertes oder der Kennlinie für terscheiden kann.
  • Página 47: Priorität Der Einstellungen

    8.8 Priorität der Einstellungen Mit Busmodul MB 40/60 oder MB 80: Durch die Schaltbefehle werden die Einstellmöglich- Mögliche Einstellungen keiten an der Pumpen-Bedientastatur und mit der Prio- R100 eingeschränkt. Mit der Bedientastatur oder der Bedientastatur Externe Bus- rität R100 kann die Pumpe immer auf Betrieb MAX-Kenn- auf der Pumpe Signale signal...
  • Página 48: Störungsübersicht

    9. Störungsübersicht Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muss die Versorgungsspannung mindestens 5 Min. allpolig abgeschaltet sein. Die Versorgungsspannung zum Störmeldemodul (falls vor- handen) muss auch abgeschaltet sein. Das Fördermedium kann brühend heiß sein und unter hohem Druck stehen. Daher muss die Anlage vor jeder Demontage der Pumpe entleert bzw.
  • Página 49: Isolationswiderstandsprüfung

    10. Isolationswiderstandsprüfung Wird eine Isolationswiderstandsprüfung in einer An- lage mit UPE Pumpen vorgenommen, empfiehlt es sich, die Pumpe von der Installation elektrisch zu trennen. Die UPE Pumpe kann wie unten beschrieben getes- tet werden: Isolationswiderstandsprüfung von UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 und 32-60 Versorgungsspannung abschalten und unterbrechen.
  • Página 50: Technische Daten

    Isolationswiderstandsprüfung von UPE 25-80, 32-80, 40-80 und 50-80 Versorgungsspannung abschalten und unterbrechen. Netzstecker entfernen. Leitungen von Klemme L und N sowie die Erdleitung abklemmen (siehe Seite 294). Klemme L und N im Netzstecker mit einer kurzen Lei- tung kurzschließen (siehe C). Klemmenkastendeckel entfernen.
  • Página 51 Das Netzfilter der Pumpe verursacht während des Betriebes einen Ableitstrom zur Erde. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Ent- < 3,5 mA. sorgungsgesellschaften. Ableit Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 52: Description Générale

    SOMMAIRE 1. Description générale Page La Série UPE 2000 est une gamme complète de cir- culateurs avec régulation intégrée de la pression dif- Description générale férentielle, permettant d’adapter les performances Applications du circulateur aux besoins réels de l’installation. Liquides pompés Dans de nombreuses installations, cela se traduira Installation par une réduction considérable de l’énergie consom-...
  • Página 53: Applications

    UPE 32-80 F, UPE 40-80 F et UPE 50-80 F, avec veiller le circulateur par un PMS 2000 Grundfos trous ovales pour écrous dans la bride, des rondelles (Grundfos Pump Management System 2000) ou doivent être utilisées comme indiqué...
  • Página 54: Positions De La Boîte À Bornes

    3.1 Positions de la boîte à bornes Fig. 4 Il est possible d’orienter la boîte à bornes dans les positions représentées sur la figure 4. Toutefois, il faut impérativement contrôler ces positions à l’aide des “x” indiqués dans les tableaux ci-dessous: Circulateurs sans kit d’isolation Fig.
  • Página 55: Circulateur Avec Séparateur D'aIr

    Fig. 5 4. Branchement électrique Le branchement et la protection électriques doivent être réalisés conformément aux règles en vigueur. Ne jamais effectuer de branchements à l’intérieur de la boîte à bornes du circula- teur, sauf si l’alimentation électrique a été coupée pendant au moins 5 minutes.
  • Página 56: Mise En Route

    Fig. 8 6. Fonctions UPE 25-80, 32-80, 40-80 et 50-80 Certaines fonctions ne peuvent être sélectionnées qu’à l’aide du contrôleur R100. Pour le lieu et l’inten- sité des différents réglages effectués, consulter le paragraphe 7. Réglage du circulateur. 6.1 Modes de régulation Il est possible de régler les circulateurs UPE Série 2000 sur le mode de régulation convenant le mieux à...
  • Página 57: Sélection Du Mode De Régulation

    6.2 Sélection du mode de régulation Installations à mode de régulation non spécifié: Si le mode de régulation et la hauteur manométrique Installations à mode de régulation spécifié: du circulateur n’ont pas été définis pour l’installation Si le mode de régulation (pression proportionnelle ou (par exemple, si un circulateur existant non régulé...
  • Página 58: Régime En Courbe Maxi Ou Mini

    6.2.1 Réglage lié au remplacement du circulateur Si un circulateur non régulé doit être remplacé par un UPE Série 2000, les réglages peuvent être effec- tués conformément aux tableaux ci-dessous. Circulateur existant à vitesse maximale Circulateur existant à vitesse réduite Circulateur Circulateur UPE Série 2000...
  • Página 59: Régime En Courbe Constante

    6.4 Régime en courbe constante La fonction influence de la température exige: • Un mode de régulation à pression proportionnelle Réglage au moyen du R100. ou constante. Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc- • Le circulateur doit être installé sur la tuyauterie de tionne suivant une courbe constante, comme un cir- départ.
  • Página 60: Voyants Lumineux

    6.6 Voyants lumineux 6.7 Modules d’expansion Les deux voyants lumineux servent à indiquer les Il est possible d’équiper le circulateur d’un module défauts et le fonctionnement. d’expansion permettant de communiquer par des si- gnaux externes (émetteurs de signaux). Pour leur emplacement sur le circulateur, voir fig. 21, paragraphe 7.2 Panneau de commande.
  • Página 61: Module De Signaux De Défauts

    6.7.1 Module de signaux de défauts Fig. 16 UPE 25-80, 32-80, 40-80 et 50-80 avec MC 80 Par l’intermédiaire d’un relais interne, le module de signaux de défauts donne accès à un signal de dé- faut libre de potentiel. Outre cette sortie de signal de défaut, le module pré- sente quatre entrées pour les signaux externes des fonctions à...
  • Página 62 MB 40/60 Grundfos bus, GENIbus, et permet de se raccorder au PMS 2000 de Grundfos, au système GTC ou à un autre type de système de commande externe. Par l’intermédiaire d’un signal de bus, il est possible de régler à...
  • Página 63: Commande Forcée Externe

    Nota: La sortie des signaux de défaut est activée lorsque le circulateur enregistre un défaut. Le relais de si- • Si aucun interrupteur marche/arrêt n’est installé, gnal de défaut s’enclenche, ainsi que le voyant lumi- maintenir le pont entre les bornes 7 et 8. neux rouge situé...
  • Página 64: Contrôle Analogique Externe 0-10 V

    Réglage de hauteur manométrique/courbe constante 6.10 Contrôleur Hauteur manométrique Pour le fonctionnement sans fil et la lecture des don- maxi/courbe constante nées, utiliser le contrôleur Grundfos R100. Pour l’application du contrôleur, voir paragraphe 7.4 R100. Courbe mini...
  • Página 65: Réglage Du Circulateur

    éviter les brûlures. • la communication par bus (non présentée en dé- Le panneau de commande (fig. 21) comprend les tail dans la présente notice. Contacter Grundfos). éléments suivants: Le tableau suivant présente la mise en oeuvre des • Touches “+” et “–” pour le réglage.
  • Página 66: Réglage Du Mode De Régulation

    7.2.1 Réglage du mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.1 Modes de régulation. Lorsqu’on appuie simultanément sur les touches “+” et “–”, les barres lumineuses indiqueront le mode de régulation sélectionné: Barres lumineuses Mode de régulation Les barres lumineuses Pression du haut et...
  • Página 67: Réglage De La Hauteur Manométrique Du Circulateur

    7.3 Réglage de la hauteur manométrique Les barres lumineuses du panneau de commande indiqueront la hauteur manométrique réglée. du circulateur Le tableau ci-dessous présente des exemples de ré- Pour régler la hauteur manométrique voulue du cir- glages de la hauteur manométrique indiqués par les culateur, appuyer sur la touche “+”...
  • Página 68 7.3.1 Réglage sur la courbe maxi 7.3.3 Marche/arrêt du circulateur Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe Pour arrêter le circulateur, maintenir la touche “–” 6.3 Régime en courbe maxi ou mini. enfoncée jusqu’à ce qu’aucune des barres lumineu- ses ne soit allumée.
  • Página 69: R100

    Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil Le numéro indiqué sur chaque affichage isolé repré- avec le contrôleur Grundfos R100. Le R100 commu- senté sur la fig. 31 renvoie au paragraphe dans le- nique avec le circulateur par lumière infra-rouge.
  • Página 70: Menu Fonctionnement

    7.5 Menu FONCTIONNEMENT 7.5.3 Indications de défauts Une fois la communication établie, le menu FONC- TIONNEMENT apparaît à l’écran. 7.5.1 Point de consigne Cet affichage est fonction du mode de régulation sé- lectionné dans l’écran “Mode de régulation” situé Si le circulateur est défectueux, la cause apparaîtra dans le menu INSTALLATION.
  • Página 71: Menu Installation

    7.6.4 Température du liquide 7.7.2 Influence de la température Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe 6.5 Influence de la température. Température réelle du liquide pompé. 7.6.5 Puissance et énergie consommée L’opérateur peut activer la fonction influence de la température dans cet affichage.
  • Página 72: Priorité Des Réglages

    R100 L’opérateur peut affecter à un circulateur un numéro Arrêt compris entre 1 et 64 ou le modifier de telle sorte que le R100 ou PMS 2000 Grundfos puisse distin- Courbe maxi guer deux ou plusieurs circulateurs. Arrêt Arrêt...
  • Página 73: Tableau De Recherche Des Défauts

    8. Tableau de recherche des défauts Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée depuis au moins 5 minutes. La tension fournie à un éventuel module de signaux de défauts doit éga- lement avoir été...
  • Página 74: Mesure Au Megohmmètre

    Se reporter également au paragraphe 6.6 Voyants lumineux. Nota: Le R100 peut également être utilisé pour re- chercher les défauts. 9. Mesure au megohmmètre Si l’on veut mesurer au megohmmètre une installa- tion comportant un circulateur UPE, il faut isoler électriquement le circulateur de l’installation.
  • Página 75: Caractéristiques Techniques

    Mesure des circulateurs UPE 25-80, 32-80, 40-80 et 50-80 au megohmmètre Couper l’alimentation électrique. Retirer la prise de secteur. Retirer les câbles d’alimentation des bornes L et N, ainsi que le fil de terre (voir page 294). Court-circuiter les bornes L et N situées sur la prise de secteur à...
  • Página 76: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte rant de décharge en cours de fonctionnement. des déchets. < 3,5 mA. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à fuite Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 77: Descrizione Generale

    2000 dispongono di un ingresso per comunicazi- oni via bus, la pompa può venire monitorata e controllata da un Grundfos Pump Management System 2000 o altro sistema di “building manage- ment”. (Richiede un modulo di espansione MB 40/60 o...
  • Página 78: Liquidi Pompati

    • Telecomando. La pompa può venire comandata La pompa deve venire installata con albero motore tramite il telecomando Grundfos senza fili tipo perfettamente orizzontale, fig. 2. R100. Fig. 2 2. Applicazioni Le UPE Serie 2000 sono state progettate per la cir- colazione di liquidi in impianti di riscaldamento.
  • Página 79: Cambiamento Posizione Scatola Di Controllo

    3.2 Cambiamento posizione scatola di Pompe con kit di isolamento controllo Fig. 4 Prima di smontare la pompa, l’impianto va svuotato o le valvole di intercettazione su UPE 25-40 entrambi i lati della pompa vanno chiuse, UPE 25-40 A* poiché il liquido può essere a temperatura UPE 25-60 molto elevata e ad alta pressione.
  • Página 80: Protezione Dal Gelo

    Non avviare la pompa sino a che l’impianto non sia Fig. 8 stato riempito e di liquido e spurgato. Inoltre, la pres- UPE 25-80, 32-80, 40-80 e 50-80 sione minima in ingresso deve essere disponibile alla bocca di aspirazione della pompa, vedi cap. 10.
  • Página 81: Funzioni

    6. Funzioni Alcune funzioni possono essere selezionate solo per mezzo del telecomando R100. Come effettuare le differenti impostazioni viene descritto nel cap. 7. Impostazione della pompa. 6.1 Modi di regolazione Le UPE Serie 2000 possono venire impostate a fun- zionare con il modo di regolazione più adatto per ogni tipologia di impianto.
  • Página 82: Selezione Del Modo Di Regolazione

    6.2 Selezione del modo di regolazione Sistemi senza modo di controllo specificato: Se il modo di controllo e la prevalenza della pompa Impianti con modo di regolazione specificato: non sono presenti nelle specifiche di progetto Se il modo di controllo (pressione costante o propor- dell’impianto dove la pompa deve venire installata zionale) e la prevalenza della pompa sono presenti (ad es.
  • Página 83: Funzionamento A Curva Massima O Minima

    6.2.1 Impostazione in relazione a sostitu- zione di pompe in impianti pre-esi- stenti Se una UPE Serie 2000 deve sostituire, in un im- pianto pre-esistente, un circolatore convenzionale, le impostazioni vanno effettuate secondo la tabella se- guente. Pompa pre-esistente alla massima velocità Pompa pre-esistente a velocità...
  • Página 84: Funzionamento A Curva Costante

    6.4 Funzionamento a curva costante La funzione influenza della temperatura richiede: • Modo di regolazione a pressione costante o pres- Può venire impostato per mezzo dell’R100. sione proporzionale. La pompa può venire impostata per funzionare come • La pompa deve essere installata sulla tubazione un circolatore convenzionale non controllato, su principale.
  • Página 85: Led Di Segnalazione

    6.6 LED di segnalazione 6.7 Moduli di espansione Le due luci presenti sul pannello di controllo servono La pompa può essere dotata di moduli di espansione a fornire indicazioni di guasto o di funzionamento. che consentono di comunicare con apparecchiature esterne (trasmettitori di segnale).
  • Página 86 6.7.1 Modulo di segnale di guasto Fig. 16 UPE 25-80, 32-80, 40-80 e 50-80 con MC 80 Tramite un relè interno, il modulo del segnale di gua- sto rende disponibile un segnale di guasto senza po- tenziale. Oltre a questa uscita di segnale, il modulo dispone di quattro ingressi per segnali esterni di controllo for- zato: •...
  • Página 87 UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 e 32-60 municazioni avvengono secondo il protocollo GENI- con MB 40/60 bus, sviluppato per i Grundfos bus e permette di dialogare con il Pump Management System 2000, un sistema di “building management” o altra regola- zione esterna.
  • Página 88 Nota: L’uscita di segnale viene attivata quando la pompa rileva un guasto. Il relè del segnale di guasto viene • Se non è presente un interruttore esterno, mante- attivato contemporaneamente al LED rosso posto sul nere il collegamento interno tra i morsetti 7 e 8. pannello di controllo della pompa.
  • Página 89: Regolatore Esterno Con Segnale 0

    Prevalenza impostata/curva costante 6.10 Uso del telecomando Prevalenza max./ Per impostare la pompa a distanza e monitorarne il curva costante funzionamento, è possibile utilizzare il telecomando Grundfos R100. Vedi il cap. 7.4 R100 su come utilizzare il teleco- mando. Curva min.
  • Página 90: Impostazione Della Pompa

    Il pannello di controllo, mostrato in fig. 21, è costitu- in queste istruzioni. Per informazioni contattare la ito dai seguenti componenti: Grundfos). • Pulsanti “+” e “–” per l’impostazione. La seguente tabella mostra in che capitolo sono de- scritte le singole funzioni in relazione allo strumento •...
  • Página 91: Impostazione Del Modo Di Regolazione

    7.2.1 Impostazione del modo di regola- zione Per la descrizione delle funzioni, vedi il cap. 6.1 Modi di regolazione. Quando i pulsanti “+” e “–” vengono premuti contem- poraneamente, i segmenti luminosi indicano il modo di regolazione selezionato: Segmenti luminosi Modo di regolazione Segmenti superiore e inferiore...
  • Página 92: Impostazione Della Prevalenza

    7.3 Impostazione della prevalenza La tabella seguente mostra degli esempi di interpre- tazioni del valore di prevalenza in base ai segmenti La prevalenza desiderata viene impostata premendo illuminati. i pulsanti “+” o “–”. I segmenti luminosi sul pannello di controllo si illumi- nano indicando il valore di prevalenza impostata.
  • Página 93: R100

    7.4 R100 La pompa è stata progettata per comunicare con il 7.3.2 Impostazione del funzionamento a telecomando senza fili Grundfos R100. L’R100 curva min. scambia informazioni con la pompa tramite luce in- Per la descrizione del funzionamento a curva min., frarossa.
  • Página 94 Durante lo scambio di informazioni, l’R100 deve es- Il numero a fianco di ogni display in fig. 31 indica il sere puntato verso il pannello di controllo. Quando capitolo in cui il display è descritto. l’R100 sta comunicando con la pompa, il LED rosso Fig.
  • Página 95: Menù Funzionamento

    7.5 Menù FUNZIONAMENTO 7.5.3 Indicazioni di guasto Quando viene stabilita comunicazione, il menù FUN- ZIONAMENTO appare sul display. 7.5.1 Setpoint Questo display dipende dal modo di regolazione se- lezionato nel display “Modo di regolazione” nel menù Se la pompa si arresta a causa di un guasto, la INSTALLAZIONE.
  • Página 96: Menù Installazione

    7.6.3 Velocità Selezionare uno dei seguenti modi di regolazione: • Pressione prop. (pressione proporzionale), • Pressione cost. (pressione costante), • Curva costante. L’impostazione del setpoint o della curva è effettuato nel display 7.5.1 Setpoint nel menù FUNZIONA- MENTO. La effettiva velocità di rotazione della pompa. 7.7.2 Influenza della temperatura 7.6.4 Temperatura del liquido Per la descrizione delle funzioni, vedi cap.
  • Página 97: Priorità Delle Impostazioni

    7.7.4 Numero pompa Con modulo bus MB 40/60 o MB 80: Possibili impostazioni Prio- Pannello di con- Segnali Segnale rità trollo della esterni pompa o R100 Arresto E’ possibile allocare alla pompa un numero com- preso tra 1 e 64 con lo scopo che l’R100 o il Pump Curva max.
  • Página 98: Tabella Ricerca Guasti

    8. Tabella ricerca guasti Prima di togliere il coperchio della scatola di controllo, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia stata tolta da almeno 5 minuti. La tensione ad un possibile modulo di segnale di guasto deve venire tolta. Il liquido pompato può essere a temperatura molto elevata e ad alta pressione. Prima di rimuovere o smontare la pompa, l’impianto deve venire svuotato o le valvole di intercettazione su entrambi i lati della pompa devono venire chiuse.
  • Página 99: Utilizzo Del Megger

    9. Utilizzo del megger Se fosse assolutamente necessario utilizzare il meg- ger su un impianto contenente una pompa UPE, essa deve venire elettricamente isolata dall’impianto. La prova d’isolamento va effettuata come segue: Utilizzo del megger su pompe UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 e 32-60 Togliere l’alimentazione elettrica.
  • Página 100: Caratteristiche Tecniche

    Utilizzo del megger su pompe UPE 25-80, 32-80, 40-80 e 50-80 Togliere l’alimentazione elettrica. Rimuovere il connettore di alimentazione. Rimuovere i cavi L, N e E (vedi pagina 294) dai mor- setti. Cortocircuitare i morsetti L e N sul connettore di alimentazione, usando un ponticello (fig.
  • Página 101: Smaltimento

    Il filtro sulla tensione di rete provoca una corrente di dispersione verso terra durante il funzionamento. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare < 3,5 mA. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più dispers. vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 102: General

    Sistema de Control de Bombas Grundfos 2000 o un sistema de control de edifi- cios. (Se necesita un módulo de expansión MB 40/60 o...
  • Página 103: Aplicaciones

    • Control remoto. La bomba puede ser accionada La bomba tiene que instalarse con el eje del motor mediante el control inalámbrico remoto Grundfos en posición horizontal, fig. 2. R100. Fig. 2 2. Aplicaciones La Serie UPE 2000 está diseñada para la circulación de líquidos en sistemas de calefacción.
  • Página 104: Cambio De Posición De La Caja De Terminales

    Cambiar la posición de la caja de terminales como Bombas con kit de aislamiento sigue: Quitar los cuatro tornillos que sujetan el cabezal Fig. 4 de la bomba. UPE 25-40 Girar el cabezal de la bomba a la posición de- UPE 25-40 A* seada.
  • Página 105: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica Fig. 8 UPE 25-80, 32-80, 40-80 y 50-80 La conexión eléctrica y la protección deben reali- zarse según las reglamentaciones locales. No hacer ninguna conexión en la caja de terminales de la bomba sin haber desco- nectado el suministro eléctrico durante por lo menos 5 minutos.
  • Página 106: Funciones

    6. Funciones Algunas funciones sólo pueden ser seleccionadas mediante el control remoto R100. En la sección 7. Ajuste de la bomba, se indica dónde y cómo se realizan los distintos ajustes. 6.1 Modos de control Las bombas de la serie UPE 2000 pueden ajustarse al modo de control más apropiado para el sistema individual.
  • Página 107: Selección De Modo De Control

    6.2 Selección de modo de control Sistemas sin modo de control especificado: Si el modo de control y la altura de la bomba no han Sistemas con modo de control especificado: sido especificados para el sistema (por ejemplo, una Si el modo de control (presión proporcional o cons- bomba estándar no controlada es sustituida por una tante) y la altura de la bomba han sido especificados bomba UPE), se aconseja utilizar los ajustes indica-...
  • Página 108: Ajuste En Conexión Con La Sustitución De Una Bomba

    6.2.1 Ajuste en conexión con la sustitución de una bomba Si se va a sustituir una bomba no controlada por una UPE Serie 2000, se pueden hacer los ajustes según las siguientes tablas. Bomba instalada a velocidad máxima Bomba instalada a velocidad reducida Bomba Bomba UPE Serie 2000...
  • Página 109: Influencia De La Temperatura

    6.5 Influencia de la temperatura Selección de T máx. En sistemas con una temperatura de la tubería de Puede ajustarse por medio del R100. alimentación dimensionada de: Cuando esta función está activada en modo de con- • hasta e incl. 55°C, seleccionar T = 50°C.
  • Página 110: Módulos De Expansión

    6.7 Módulos de expansión Esquemas de conexiones eléctricas del módulo de señal de fallo: Puede montarse en la bomba un módulo de expan- Fig. 15 sión que facilita la comunicación con señales exter- nas (transmisores de señales). UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 y 32-60 con MC 40/60 Hay dos tipos de módulos de expansión disponibles: •...
  • Página 111: Módulo Bus

    RS485. La co- municación se realiza según el protocolo bus Grun- dfos, GENIbus, y facilita la conexión al Sistema de Control de Bombas Grundfos 2000, un sistema de control de edificios u otro tipo de sistema de control externo.
  • Página 112: Señales De Fallo Externas

    Esquemas de conexiones eléctricas del módulo • Todos los cables deben instalarse según bus: EN 60 204-1. Fig. 17 • Cables conectados a - entradas 7 a 10 y UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 y 32-60 - terminales de suministro eléctrico con MB 40/60 tienen que estar separados entre sí...
  • Página 113: Control Forzado Externo

    La salida de señal de fallo se activa cuando la Diagrama de trabajo: Entrada de curva mínima: bomba registra un fallo. El relé de señal de fallo se La entrada de la curva mínima sólo está activa si la activa junto con la luz testigo roja de la bomba. entrada de arranque/parada está...
  • Página 114: Desactivación Del Panel De Control

    6.10 Control inalámbrico remoto 7.1 Ajustes en fábrica Para el funcionamiento inalámbrico y lectura de da- tos, utilizar el control remoto Grundfos R100. Tipo de Altura de la Modo de control Para la aplicación del control remoto, ver sección...
  • Página 115: Panel De Control

    7.2 Panel de control Nota: Lo siguiente es válido si la bomba está ajustada a A altas temperaturas del líquido es posible curva de trabajo constante y se pulsan los botones que la bomba esté tan caliente que se de- “+”...
  • Página 116: Ajuste De La Altura De La Bomba

    7.3 Ajuste de la altura de la bomba Los campos luminosos del panel de control indicarán la altura fijada. Se ajusta la altura deseada de la bomba pulsando el La siguiente tabla muestra ejemplos de ajustes de la botón “+” ó “–”. altura indicados por los campos luminosos.
  • Página 117: Ajuste A Curva Máx. De Trabajo

    7.3.1 Ajuste a curva máx. de trabajo 7.3.3 Arranque/parada de la bomba Descripción de la función, ver sección 6.3 Curva Para parar la bomba, mantener “–” pulsado hasta máx. o mín. de trabajo. que ninguno de los campos luminosos esté activado. Cuando la bomba se haya parado, la luz testigo Mantener “+”...
  • Página 118: R100

    La bomba está diseñada para comunicación inalám- El número indicado en cada pantalla de la fig. 31 in- brica con el control remoto Grundfos R100. El R100 dica la sección en la que está descrita. comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Du- rante la comunicación, el R100 tiene que apuntar al...
  • Página 119: Menú Funcionamiento

    7.5 Menú FUNCIONAMIENTO 7.5.3 Indicaciones de fallos El menú FUNCIONAMIENTO aparece en esta pan- talla cuando se ha establecido la comunicación. 7.5.1 Punto de ajuste Esta pantalla depende del modo de control seleccio- nado en la pantalla “Modo de control” del menú Si la bomba está...
  • Página 120: Menú Instalación

    7.6.4 Temperatura del líquido 7.7.2 Influencia de la temperatura Descripción de la función, ver sección 6.5 Influencia de la temperatura. La temperatura actual del líquido bombeado. 7.6.5 Potencia absorbida y consumo de La función de influencia de la temperatura puede ac- corriente tivarse en esta pantalla.
  • Página 121: Prioridad De Ajustes

    7.8 Prioridad de ajustes Con módulo bus MB 40/60 o MB 80: Las señales de control forzado afectarán los ajustes Ajustes posibles disponibles en la bomba y con el R100. La bomba puede siempre ajustarse a la curva máxima de tra- Priori- Panel de bajo o parada por medio del panel de control de la...
  • Página 122: Localización De Fallos

    8. Localización de fallos Antes de sacar la tapa de la caja de terminales, comprobar que el suministro eléctrico haya estado desconectado durante como mínimo 5 minutos. El voltaje a un posible módulo de señal de fallo tam- bién tiene que haber sido desconectado. El líquido bombeado puede estar hirviendo y bajo alta presión.
  • Página 123: Megado

    Fallo Causa Solución Calor insuficiente en al- Caudal demasiado bajo. Incrementar la altura (punto de gunos lugares del sis- ajuste) y/o cambiar a presión tema de calefacción. constante. Ver también sección 6.6 Luces testigo. Nota: El R100 puede también utilizarse para locali- zación de fallos.
  • Página 124: Datos Técnicos

    Megado de UPE 25-80, 32-80, 40-80 y 50-80 Desconectar el suministro eléctrico. Sacar el interruptor de red. Sacar los cables de los terminales L y N, y el cable a tierra (ver pág. 294). Puentear los terminales L y N del interruptor de red, utilizando un cable corto (ver C).
  • Página 125: Eliminación

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de re- < 3,5 mA. pérdida cogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 126: Descrição Geral

    ÍNDICE 1. Descrição geral Pág. A Série 2000 da UPE pertence a uma gama com- pleta de circuladores com um controlo integrado de Descrição geral pressão diferencial, permitindo uma adaptação das Aplicações características do circulador à instalação em que Líquidos bombeados está...
  • Página 127: Aplicações

    UPE 40-80 F e UPE 50-80 F, com furos ovais nas e vigiado pelo Sistema de Gestão 2000 da Grun- flanges, deve utilizar anilhas, como se indica na dfos (Grundfos Pump Management System 2000) fig. 1. ou pelo sistema de gestão do edifício.
  • Página 128: Posições Da Caixa De Terminais

    3.1 Posições da caixa de terminais Fig. 4 A caixa de terminais pode ser montada nas posições indicadas na figura 4. Contudo, estas posições de- vem ser confirmadas pelos sinais “x” indicados nos quadros seguintes: Circuladores sem kit de isolamento térmico Fig.
  • Página 129: Válvula Anti-Retorno

    3.3 Válvula anti-retorno Não faça quaisquer ligações na caixa de terminais do circulador senão após a ali- Se uma válvula anti-retorno for montada no tubo da mentação eléctrica ter sido desligada, pelo instalação, ver a fig. 5, certifique-se de que a pres- menos, há...
  • Página 130: Arranque Inicial

    5. Arranque inicial 6. Funções Não efectue o arranque do circulador sem que a ins- Algumas funções só podem ser seleccionadas por talação tenha sido atestada com o líquido e devida- meio do comando remoto R100. A secção 7. Regula- mente purgada.
  • Página 131: Selecção Do Modo De Controlo

    6.2 Selecção do modo de controlo Instalações sem modo de controlo especificado: Se o modo de controlo e a altura manométrica do Instalações com modo de controlo especificado: circulador não tiverem sido especificados para a ins- Se o modo de controlo (pressão proporcional ou talação (por exemplo, um circulador normal sem pressão constante) e a altura manométrica do circu- qualquer controlo que vai ser substituído por um...
  • Página 132: Curva De Máx. Ou De Mín

    6.2.1 Regulação em caso de substituição de circulador Se um circulador sem regulação tiver de ser substi- tuído por um UPE da Série 2000, as regulações de- vem ser efectuadas segundo os seguintes quadros: Circulador existente à máxima velocidade Circulador existente à velocidade reduzida Circulador Circulador Série 2000 da UPE...
  • Página 133: Influência Da Temperatura

    6.5 Influência da temperatura Selecção da T máx. Em instalações com uma temperatura de projecto no Pode seleccionar-se por meio do R100. tubo de ida: Quando esta função é activada em modo de controlo • inferior ou igual a 55°C, deve seleccionar-se proporcional ou constante, o ponto pré-fixado da al- = 50°C, tura manométrica será...
  • Página 134: Módulos De Expansão

    6.7 Módulos de expansão 6.7.1 Módulo de sinal de avaria O circulador pode ser provido de um módulo de ex- Através de um relé interno, o módulo de sinal de pansão, que permite a comunicação com sinais ex- avaria dá acesso a um sinal de avaria, livre de ten- teriores (transmissores de sinal).
  • Página 135 RS-485. A comunicação é efectuada segundo o protocolo bus da Grundfos, GENIbus, e possibilita a ligação ao Sistema 2000 de Gestão das Bombas Grundfos, ao sistema de gestão de edifícios ou a qualquer outro sistema de controlo exterior.
  • Página 136 Esquemas eléctricos do módulo bus: Nota: Fig. 17 • Se não estiver ligado qualquer interruptor on/off exterior, a ligação entre os terminais 7 e 8 deve UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 e 32-60 ser mantida. com MB 40/60 •...
  • Página 137: Sinais De Avaria Exteriores

    6.7.3 Sinais de avaria exteriores A indicação de avaria não pode ser rearmada en- quanto esta não for reparada. Os módulos de expansão, tipo MC xx, têm uma sa- ída de um relé de comutação livre de tensão, atra- 6.7.4 Controlo exterior compulsivo vés dos terminais 2 e 3.
  • Página 138: Controlo Exterior Analógico, 0-10 V

    6.10 Comando remoto sem fios Altura fixada/curva constante Para o comando sem fios e a leitura de dados, utilize Altura máx./ o comando remoto R100 da Grundfos. curva constante Para informações sobre o emprego do comando re- moto, ver a secção 7.4 R100.
  • Página 139: Regulação Do Circulador

    • A comunicação bus (não descrita em pormenor queimaduras. Assim, só os discos dos bo- nestas instruções. É favor contactar a Grundfos). tões de comando devem ser manipulados. O quadro seguinte mostra a aplicação das diversas O painel de controlo, ver a fig.
  • Página 140 7.2.1 Selecção do modo de controlo Para a descrição da função, ver a secção 6.1 Modos de controlo. Quando os botões “+” e “–” são premidos simulta- neamente, os campos luminosos indicam o modo de controlo escolhido: Campos luminosos Modo de controlo Campos luminosos su- perior + inferior acen- Pressão proporcional...
  • Página 141 7.3 Regulação da altura manométrica do Os campos luminosos no painel de controlo indicam a regulação da altura. circulador O quadro a seguir apresenta exemplos de regula- A altura manométrica pretendida é regulada por ções indicadas pelas campos luminosos. meio dos botões “+” ou “–”. Controlo de Controlo de pressão constante...
  • Página 142: Arranque/Paragem Do Circulador

    7.3.1 Regulação para a curva de máx. 7.3.3 Arranque/paragem do circulador Para a descrição da função, ver a secção 6.3 Curva Pare o circulador, premindo continuamente o botão de máx. ou de mín. “–”, até que nenhum dos campos luminosos fique ac- tivado.
  • Página 143: R100

    O circulador está construído para efectuar comuni- 1. OPERAÇÃO cações sem fios por meio de comando remoto R100, 2. STATUS da Grundfos. O R100 comunica com o circulador por 3. INSTALAÇÃO meio de raios infravermelhos. O número indicado junto de cada janela, na fig. 31, Durante a comunicação, o R100 deve estar apon-...
  • Página 144: Menu Operação

    7.5 Menu OPERAÇÃO 7.5.3 Indicações de avaria Logo que a comunicação tenha sido estabelecida, aparece na janela do menu OPERAÇÃO. 7.5.1 Ponto pré-fixado As indicações desta janela dependem do modo de controlo escolhido na janela “Modo de controlo” do Se o circulador tiver uma avaria, a causa aparecerá menu INSTALAÇÃO.
  • Página 145: Menu Instalação

    7.6.3 Velocidade 7.7 Menu INSTALAÇÃO Neste menu, as regulações escolhidas estão depen- dentes das condições de funcionamento previstas para o circulador. 7.7.1 Modo de controlo Para a decrição desta função, ver a secção Velocidade instantânea. 6.1 Modos de controlo ou a secção 6.4 Curva cons- tante.
  • Página 146: Número Do Circulador

    7.7.3 Botões do circulador Com o módulo de sinal de avaria, MC 40/60 ou MC 80: Regulações possíveis Priori- Painel de Sinais dade controlo do circu- exteriores lador ou R100 Para impedir que pessoas não autorizadas possam interferir no funcionamento do circulador, a função Paragem dos botões “+”...
  • Página 147: Quadro De Detecção De Avarias

    8. Quadro de detecção de avarias Antes de retirar a tampa da caixa de terminais, certifique-se de que a alimentação eléctrica foi desli- gada, pelo menos, há 5 minutos. A tensão a uma eventual avaria do módulo de sinal, também deve ter sido desligada.
  • Página 148: Verificação Do Isolamento

    Avaria Causa Solução Calor insuficiente em O caudal é demasiado baixo. Aumente a pressão (ponto pré-fi- algumas zonas da xado) e/ou comute para o modo de instalação de aqueci- pressão constante. mento. Ver também a secção 6.6 Luzes indicadoras. Nota: O R100 também pode ser utilizado para de- tectar uma avaria.
  • Página 149: Características Técnicas

    Verificação do isolamento dos circuladores UPE 25-80, 32-80, 40-80 e 50-80 Desligue a alimentação eléctrica. Retire a tomada de corrente eléctrica. Desligue os condutores dos terminais L e N, e o fio de terra (ver a pág. 294). Ligue entre si os terminais L e N da tomada de cor- rente, utilizando um pequeno condutor (ver C).
  • Página 150: Eliminação

    Durante o funcionamento, o filtro de corrente da rede blico ou privado. eléctrica produzirá uma descarga para a terra: < 3,5 mA. Se tal não for possível, contacte a Grundfos fuga mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 151: Γενική Περιγραφή

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Γενική περιγραφή Η Σειρά UPE 2000 είναι µία πλήρης σειρά Σελίδα κυκλοφορητών µε ενσωµατωµένο έλεγχο διαφορικής Γενική περιγραφή πίεσης που επιτρέπει την προσαρµογή της Εφαρµογές απόδοσης του κυκλοφορητή στις πραγµατικές Αντλούµενα υγρά ανάγκες του συστήµατος. Σε πολλά συστήµατα, αυτό Εγκατάσταση...
  • Página 152: Εγκατάσταση

    UPE 32-80 F, 40-80 F και 50-80 F, µε οβάλ τρύπες παρακολουθείται από ένα Σύστηµα Ελέγχου στις φλάντζες οι τσιµούχες πρέπει να τοποθετούνται Κυκλοφορητών 2000 της Grundfos ή από ένα όπως φαίνεται στο σχήµα 1. σύστηµα ελέγχου κτιρίου. Σχ. 1 (Απαιτεί...
  • Página 153 3.1 Θέσεις ακροκιβωτίου Σχ. 4 Το ακροκιβώτιο µπορεί να στραφεί στις θέσεις που φαίνονται στο σχήµα 4. Παρά ταύτα, οι θέσεις αυτές θα πρέπει να επισηµαίνονται µε Χ στον ακόλουθο πίνακα: Κυκλοφορητές χωρίς µονωτικό κέλυφος Σχ. UPE 25-40 UPE 25-40 A* UPE 25-60 UPE 25-60 A* UPE 25-80...
  • Página 154: Βαλβίδα Αντεπιστροφής

    4. Ηλεκτρική σύνδεση 3.3 Βαλβίδα αντεπιστροφής Εάν στο σύστηµα σωληνώσεων έχει τοποθετηθεί Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να βαλβίδα αντεπιστροφής, βλέπε σχ. 5, θα πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς. εξασφαλίζεται ότι η ελάχιστη πίεση του κυκλοφορητή Μην...
  • Página 155 5. Εκκίνηση 6. Λειτουργίες Μην εκκινείτε τον κυκλοφορητή µέχρι να Ορισµένες λειτουργίες µπορούν να επιλεγούν µόνο ολοκληρωθεί η πλήρωση του συστήµατος µε υγρό µέσω του τηλεχειριστηρίου R100. Πού και πώς και η εξαέρωσή του. Επιπλέον, η απαιτούµενη πραγµατοποιούνται οι διάφορες ρυθµίσεις, ελάχιστη...
  • Página 156 6.2 Επιλογή προγράµµατος ελέγχου Συστήµατα µε µη καθορισµένο πρόγραµµα ελέγχου: Συστήµατα µε καθορισµένο πρόγραµµα ελέγχου: Εάν το πρόγραµµα ελέγχου και το µανοµετρικό του Εάν το πρόγραµµα ελέγχου (αναλογική ή σταθερή κυκλοφορητή δεν έχουν καθοριστεί για το σύστηµα πίεση) και το µανοµετρικό του κυκλοφορητή έχουν (για...
  • Página 157 6.2.1 Ρύθµιση σε σχέση µε αντικατάσταση του κυκλοφορητή Εάν χρειαστεί αντικατάσταση ενός µη ελεγχόµενου κυκλοφορητή από έναν UPE Σειράς 2000, οι ρυθµίσεις µπορούν να πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τους ακόλουθους πίνακες. Υπάρχων κυκλοφορητής σε µέγιστη ταχύτητα Υπάρχων κυκλοφορητής σε µειωµένη ταχύτητα Υπάρχων...
  • Página 158: Ενδεικτικές Λυχνίες

    6.5 Επίδραση θερµοκρασίας Επιλογή του T µέγ. Σε συστήµατα µε διαστασιολογηµένη θερµοκρασία Μπορεί να οριστεί µέσω του R100. προσαγωγής: Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή σε • έως και 55°C, επιλέξτε T = 50°C. πρόγραµµα αναλογικής ή σταθερής πίεσης, το µέγ. σηµείο...
  • Página 159: Μονάδες Επέκτασης

    6.7 Μονάδες επέκτασης ∆ιάγραµµα καλωδίωσης της µονάδας σήµατος βλάβης: Ο κυκλοφορητής µπορεί να εφοδιασθεί µε µιά Σχ. 15 µονάδα επέκτασης που του επιτρέπει την επικοινωνία µε εξωτερικά σήµατα (ποµπούς UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 και σήµατος). 32-60 µε MC 40/60 ∆ύο...
  • Página 160 Η µονάδα bus επιτρέπει σειριακή επικοινωνία µε τον κυκλοφορητή µέσω µιάς εισόδου RS-485. Η επικοινωνία πραγµατοποιείται σύµφωνα µε το πρωτόκολλο bus της Grundfos, GENIbus, και επιτρέπει τη σύνδεση µε το Σύστηµα Ελέγχου Κυκλοφορητών 2000 της Grundfos, µε σύστηµα ελέγχου κτιρίου ή µε άλλο τύπο συστήµατος...
  • Página 161 Σχ. 18 6.7.3 Εξωτερικά σήµατα βλάβης UPE 25-80, 32-80, 40-80 και 50-80 µε MB 80 Οι µονάδες επέκτασης, τύποι ΜC χχ, έχουν µιά έξοδο από µιά ελεύθερη µεταγωγική επαφή ρελέ, ακροδέκτες 2 και 3. Λειτουργίες εξόδου σήµατος: Εσωτε- Ενδεικτικές ρικό λυχνίες...
  • Página 162 6.7.4 Εξωτερικός έλεγχος Λειτουργικό διάγραµµα: Είσοδος ελάχ. καµπύλης: Οι µονάδες επέκτασης MC χχ και MΒ χχ διαθέτουν Η είσοδος ελάχ. καµπύλης ενεργοποιείται µόνον ενσωµατωµένες εισόδους για εξωτερικά σήµατα για όταν η είσοδος εκκίνησης/παύσης είναι κλειστή και η εξωτερικά ελεγχόµενες λειτουργίες: είσοδος...
  • Página 163 6.10 Ασύρµατο τηλεχειριστήριο σταθερή καµπύλη Για ασύρµατη λειτουργία και ανάγνωση δεδοµένων, Μέγ. µανοµετρικό/ χρησιµοποιήστε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο της σταθερή καµπύλη Grundfos R100. Για εφαρµογή τηλεχειριστηρίων, βλέπε παραγράφους 7.4 R100. 7. Ρύθµιση κυκλοφορητή Ελάχ. καµπύλη Για τη ρύθµιση του κυκλοφορητή, χρησιµοποιήστε: •...
  • Página 164 Ο ακόλουθος πίνακας υποδεικνύει την εφαρµογή 7.2 Πίνακας χειρισµού των ξεχωριστών µονάδων λειτουργίας και αναφέρει Σε υψηλές θερµοκρασίες υγρού, ο την παράγραφο στην οποία περιγράφεται η καθεµία. κυκλοφορητής µπορεί να είναι τόσο καυτός ώστε να µπορούν να αγγίζονται, για την αποφυγή εγκαυµάτων, µόνον τα πλήκτρα.
  • Página 165 7.2.1 Ρύθµιση του προγράµµατος ελέγχου Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε παράγραφο 6.1 Προγράµµατα. Όταν τα πλήκτρα "+" και "-" πιέζονται ταυτόχρονα, τα φωτεινά πεδία θα υποδεικνύουν το επιλεγµένο πρόγραµµα ελέγχου: Φωτεινά πεδία Πρόγραµµα ελέγχου Επάνω + κάτω φωτεινά πεδία Αναλογική πίεση αναβοσβήνουν Ενδιάµεσα...
  • Página 166 7.3 Ρύθµιση µανοµετρικού κυκλοφορητή Ο παρακάτω πίνακας περιλαµβάνει παραδείγµατα ρυθµίσεων µανοµετρικού κυκλοφορητή οι οποίες Το επιθυµητό µανοµετρικό κυκλοφορητή ρυθµίζεται εµφανίζονται στα φωτεινά πεδία. πατώντας το πλήκτρο "+" ή "-". Τα φωτεινά πεδία του πίνακα χειρισµού θα εµφανίσουν τη ρύθµιση µανοµετρικού. Έλεγχος...
  • Página 167 Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε παράγραφο επικοινωνία µε το τηλεχειριστήριο R100 της 6.3 Λειτουργία µέγιστης ή ελάχιστης καµπύλης. Grundfos. Το R100 επικοινωνεί µε τον κυκλοφορητή µέσω υπέρυθρων ακτίνων. Πατήστε "-" συνεχώς για να αλλάξετε στην ελάχ. καµπύλη του κυκλοφορητή (το κάτω φωτεινό πεδίο...
  • Página 168 Οι οθόνες χωρίζονται σε τέσσερα παράλληλα µενού, Σχ. 30 βλέπε σχ. 31: 0. ΓΕΝΙΚΟ, βλέπε οδηγίες λειτουργίας για R100 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο αριθµός που αναφέρεται σε κάθε οθόνη στο σχ. 31 αναφέρεται στο τµήµα στο οποίο περιγράφεται η οθόνη.
  • Página 169 7.5 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 7.5.3 Ενδείξεις βλάβης Όταν αποκατασταθεί η επικοινωνία, το µενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εµφανίζεται στην οθόνη. 7.5.1 Σηµείο ρύθµισης Η οθόνη αυτή εξαρτάται από το πρόγραµµα ελέγχου που επιλέγεται στην οθόνη "Πρόγραµµα ελέγχου" Εαν ο κυκλοφορητής παρουσιάσει κάποια βλάβη, η στο...
  • Página 170 7.6.3 Ταχύτητα 7.7.1 Πρόγραµµα ελέγχου Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε παράγραφο 6.1 Προγράµµατα ή παράγραφο 6.4 Λειτουργία σταθερής καµπύλης. Η πραγµατική ταχύτητα κυκλοφορητή. 7.6.4 Θερµοκρασία υγρού Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα προγράµµατα λειτουργίας: • Αναλ. πίεση, • Σταθερή πίεση, • Σταθ. καµπύλη. Η...
  • Página 171 Τα πλήκτρα µπορούν να τεθούν σε κατάσταση: Η προτεραιότητα των ρυθµίσεων είναι αυτή που υποδεικνύεται στον ακόλουθο πίνακα: • Ενεργά, • Μη ενεργά. Με µονάδα σήµατος βλάβης ΜC 40/60 και ΜC 80: 7.7.4 Αριθµός κυκλοφορητή ∆υνατές ρυθµίσεις Προτε- Πίνακας ραιό- χειρισµού...
  • Página 172: Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών

    8. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ρεύµατος είναι κλειστή τουλάχιστον για 5 λεπτά. Η τάση προς µία πιθανή µονάδα βλάβης πρέπει επίσης να διακοπεί. Το αντλούµενο υγρό µπορεί να είναι καυτό και υπό υψηλή πίεση. Πριν από οποιαδήποτε αφαίρεση ή αποσυναρµολόγηση...
  • Página 173 9. Μέτρηση αντίστασης µόνωσης Αν πρόκειται να ελεγχθεί η µόνωση µιάς εγκατάστασης που περιλαµβάνει έναν κυκλοφορητή UPE, τότε αυτός θα πρέπει να αποµονωθεί ηλεκτρικά από την εγκατάσταση. Ο έλεγχος µόνωσης ενός κυκλοφορητή UPE γίνεται όπως περιγράφεται παρακάτω: Ελεγχος µόνωσης στους UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 και 32-60 ∆ιακόψτε...
  • Página 174: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελεγχος µ¨όνωσης στους UPE 25-80, 32-80, 40-80 και 50-80 ∆ιακόψτε την ηλεκτρική παροχή. Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας. Αφαιρέστε τα καλώδια από τους ακροδέκτες L και Ν και το καλώδιο γείωσης (βλέπε σελίδα 294). Βραχυκυκλώστε τους ακροδέκτες L και Ν στο φις τροφοδοσίας...
  • Página 175 1. Χρησιµοποιήστε την τοπική δηµόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. UPE χχ-40 11,0 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε µε την UPE χχ-60 11,0 πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. UPE χχ-80 11,0 EMC (Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα) EN 61 000-6-2. EN 61 000-6-3.
  • Página 176: Algemene Beschrijving

    Pump Manage- goed vakmanschap plaats te vinden. ment System 2000 van Grundfos of een Gebouw Beheer Systeem. 1. Algemene beschrijving (Hiervoor is een uitbreidingsmoduul MB 40/60 of De UPE Serie 2000 bestaat uit een complete reeks MB 80 vereist.)
  • Página 177: Toepassingen

    2. Toepassingen De pomp dient met de motoras in horizontale positie te worden gemonteerd, afb. 2. De circulatiepompen uit de UPE Serie 2000 zijn ont- Afb. 2 worpen voor de circulatie van media in verwarmings- systemen. De pompen kunnen ook worden gebruikt in tapwatersystemen.
  • Página 178: Positie Van De Klemmenkast Veranderen

    3.2 Positie van de klemmenkast Pompen met isolatieset veranderen Afb. 4 Alvorens de pomp te demonteren dient het systeem te worden afgetapt of dienen de UPE 25-40 afsluiters aan beide zijden van de pomp te UPE 25-40 A* worden gesloten. Het medium kan onder UPE 25-60 druk staan en een hoge temperatuur bezit- UPE 25-60 A*...
  • Página 179: Vorstbeveiliging

    Schakel de pomp niet in voordat het systeem met Afb. 8 vloeistof is gevuld en is ontlucht. Bovendien dient de UPE 25-80, 32-80, 40-80 en 50-80 vereiste minimum inlaatdruk aanwezig te zijn aan de zuigzijde van de pomp, zie hoofdstuk 10. Technische specificaties.
  • Página 180: Pompfuncties

    6. Pompfuncties Sommige pompfuncties kunnen alleen worden gese- lecteerd met behulp van de afstandsbediening R100. Waar en hoe de diverse parameters moeten worden ingesteld, wordt aangegeven in hoofdstuk 7. De pomp instellen. 6.1 Regelmethoden De pompen uit de UPE Serie 2000 kunnen worden ingesteld op de regelmethode die het meest geschikt is voor het toegepaste systeem.
  • Página 181: Keuze Van De Regelmethode

    6.2 Keuze van de regelmethode Systemen waarbij geen regelmethode is gespeci- ficeerd: Systemen waarbij de regelmethode is gespecifi- Indien geen regelmethode en opvoerhoogte voor het ceerd: systeem zijn gespecificeerd (bijvoorbeeld wanneer Indien de regelmethode (drukverschil met leiding- een ongeregelde standaardpomp wordt vervangen weerstandcompensatie of constant drukverschil) en door een UPE-pomp), is het aan te bevelen de in- de opvoerhoogte zijn gespecificeerd voor het sys-...
  • Página 182: Pompbedrijf Volgens Max. Of Min. Pompcurve

    6.2.1 Instellingen bij vervanging van bestaande pompen Indien een geregelde pomp wordt vervangen door een pomp uit de UPE Serie 2000, kan er gebruik ge- maakt worden van de instellingen uit de onder- staande tabellen. Bestaande pomp bij maximaal toerental Bestaande pomp bij gereduceerd toerental Bestaande pomp UPE Serie 2000...
  • Página 183: Bedrijf Volgens Curveverstelling

    6.4 Bedrijf volgens curveverstelling Voor temperatuurbeïnvloeding moet aan de vol- gende voorwaarden worden voldaan: Kan worden ingesteld via de R100. • regelmethode op basis van drukverschil met lei- De pomp kan worden ingesteld op bedrijf volgens dingweerstandcompensatie of op basis van con- een constante curve, als bij een ongeregelde pomp.
  • Página 184: Uitbreidingsmodulen

    Functie van de signaallampjes: Maak geen aansluitingen in de klemmen- kast tenzij de voedingsspanning naar de Signaallampjes pomp ten minste 5 minuten is uitgescha- keld. Omschrijving Storing Bedrijf 6.7.1 Storingssignaalmoduul (rood) (groen) Via een intern relais krijgt u met dit moduul de be- De voedingsspanning is schikking over een potentiaalvrij storingssignaal.
  • Página 185 Max. curve Analoge ingang Zie voor nadere details de bedieningsinstructies van (0-10 V) het Grundfos Pump Management System 2000 of NC NO C 11 12 neem contact op met Grundfos. Opm.: Wanneer de pomp is uitgerust met een bus-...
  • Página 186 Aansluitschema’s voor het busmoduul: Opm.: Afb. 17 • Indien er geen externe aan/uit-schakelaar aange- sloten word, dient de verbinding tussen klem 7 en UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 en 32-60 8 te worden gehandhaafd. met MB 40/60 •...
  • Página 187 6.7.3 Externe storingssignalering De storingssignalering kan niet worden gereset zo- lang de oorzaak van de storing niet is weggenomen. De uitbreidingsmodulen, type MC xx, zijn voorzien van een uitgang van een potentiaalvrij wisselrelais 6.7.4 Externe gedwongen besturings- via klemmen 2 en 3. functies Functies van de signaaluitgang: De uitbreidingsmodulen MC xx en MB xx zijn voor-...
  • Página 188: Externe Analoge Regelaar (0-10 V)

    Functieschema: ingang min. pompcurve: Afb. 19 Ingestelde opvoerhoogte/ De ingang voor de min. pompcurve is alleen actief constante pompcurve indien de ingang voor start/stop is gesloten en de in- gang voor de max. pompcurve is geopend. Max. opvoerhoogte/ constante pompcurve Min.
  • Página 189: Draadloze Afstandsbediening

    7.1 Fabrieksinstellingen Voor draadloze afstandsbediening en het uitlezen Pomptype Regelmethode Opvoerhoogte van gegevens kunt u de afstandsbediening R100 van Grundfos gebruiken. Drukverschil met lei- 1,8 meter bij max. UPE xx-40 dingweerstandcom- volumestroom, Zie paragraaf 7.4 R100 voor bediening op afstand.
  • Página 190 7.2.1 Instellen van de regelmethode Voor een beschrijving van deze functie, zie para- graaf 6.1 Regelmethoden. Wanneer de toetsen “+” en “–” tegelijk worden inge- drukt, toont de lichtbalk de geselecteerde regelme- thode: Balksegmenten Regelmethode Bovenste en Drukverschil met onderste segmenten leidingweerstand- knipperen compensatie...
  • Página 191: Instellen Van De Opvoerhoogte

    7.3 Instellen van de opvoerhoogte In de onderstaande tabel worden voorbeelden gege- ven voor het instellen van de opvoerhoogte in relatie De gewenste opvoerhoogte wordt ingesteld met de tot het weergeven door de lichtbalk. toetsen “+” en “–”. De ingestelde opvoerhoogte is af te lezen van de lichtbalk op het bedieningspaneel.
  • Página 192: R100

    7.4 R100 De pomp kan draadloos worden bediend door middel van de afstandsbediening R100 van Grundfos. De R100 communiceert met de pomp via infrarood licht. Tijdens het gebruik moet de R100 op het bedienings- paneel worden gericht. Wanneer de R100 communi- ceert met de pomp knippert het rode signaallampje op de pomp snel, zie afb.
  • Página 193 De displays zijn onderverdeeld in vier parallelle Afb. 30 menu’s, zie afb. 31: 0. ALGEMEEN, zie de bedieningsinstructies van de R100 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE Het nummer zoals weergegeven bij ieder individueel R100 display in afb. 31. verwijst naar de paragraaf waarin het display is omschreven.
  • Página 194: Menu Bedrijf

    7.5 Menu BEDRIJF 7.5.3 Storingsindicaties Indien de communicatie tot stand is gebracht, ver- schijnt het menu BEDRIJF in het display. 7.5.1 Gewenste waarde Welke informatie in dit display verschijnt, is afhanke- lijk van de regelmethode die in het scherm “Regel- Indien er sprake is van een storing, verschijnt in dit methode”...
  • Página 195: Menu Installatie

    7.6.4 Mediumtemperatuur Selecteer één van de volgende regelmethoden: ∆ • p m/leid.comp. (drukverschil met leidingweer- standcompensatie), ∆ • Constant p (constant drukverschil), • Pompcurve. De gewenste waarde en de capaciteitscurve worden ingesteld in display 7.5.1 Gewenste waarde van het De actuele temperatuur van het verpompte medium. menu BEDRIJF.
  • Página 196: Prioriteit Van Instellingen

    7.7.4 Pompnummer Met busmoduul MB 40/60 of MB 80: Mogelijke instellingen Prio- Bedieningspa- Externe Bus- riteit neel op pomp signalen signaal of R100 Stop Er kan een pompnummer tussen 1 en 64 worden toegewezen aan een pomp, of een bestaand num- Max.
  • Página 197: Storingsanalysetabel

    8. Storingsanalysetabel Voordat u het deksel van de klemmenkast verwijdert, dient u ervoor te zorgen dat de voedingsspan- ning naar de pomp ten minste 5 minuten is afgeschakeld. De spanning naar een eventueel storings- signaalmoduul moet ook zijn afgeschakeld. Het medium in de pomp kan kokendheet zijn en onder hoge druk staan. Voordat enig component van de pomp mag worden verwijderd, dient het systeem te zijn afgetapt of dienen de afsluiters aan beide zijden van de pomp te zijn afgesloten.
  • Página 198: Megging

    Storing Oorzaak Oplossing Onvoldoende warmte De volumestroom is te laag. Verhoog de opvoerhoogte (gewenste op bepaalde plaat- waarde) en/of schakel eventueel over sen in het verwar- op toerenregeling op basis van con- mingssysteem. stant drukverschil. Zie ook paragraaf 6.6 Signaallampjes. Opm.: Men kan ook de afstandsbediening R100 ge- bruiken voor het opsporen van storingen.
  • Página 199: Technische Specificaties

    Megging van UPE 25-80, 32-80, 40-80 en 50-80 Schakel de voedingsspanning uit. Neem de steker uit de wandcontactdoos. Neem de draden van de klemmen L en N en verwijder de aardedraad (zie pag. 294). Sluit de klemmen L en N kort op de stekker met behulp van een korte draad (zie C).
  • Página 200: Afvalverwijdering

    Tijdens bedrijf veroorzaakt het netfilter van de pomp 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. een ontlaadstroom naar aarde. I < 3,5 mA. lekstroom 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 201 (Kräver tillsatsmodul MC xx eller MB xx.) Meny DRIFT • Buskommunikation. Eftersom UPE Serie 2000 Meny STATUS har en ingång för buskommunikation, kan Meny INSTALLATION pumparna styras och övervakas från Grundfos Inställningarnas prioritet Pump Management System 2000 eller direkt ifrån Felsökning en BMS-anläggning. Isolationsmätning (Kräver tillsatsmodul MB 40/60 eller MB 80.)
  • Página 202: Vätskor

    2.1 Vätskor Pilarna på pumphuset anger vätskans flödesriktning genom pumpen, fig. 3. Rena, tunnflytande, icke-aggressiva och icke-explo- Fig. 3 siva vätskor utan innehåll av fasta partiklar, fibrer eller mineraloljor. I värmeanläggningar bör vattnet uppfylla kraven enligt gängse normer beträffande vattenkvalitet i värmeanläggningar, t.ex.
  • Página 203: Ändring Av Kopplingsboxens Position

    Fig. 4 3.4 Avluftarpumpar Pumparna UPE 25-40 A och UPE 25-60 A skall förses med automatisk avluftare, som monteras på pumphuset innan vätske- påfyllning görs, fig. 6. Fig. 6 Före igångkörningen skall anläggningen fyllas med vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pum- pen kräver skall vara tillgodosett, se avsnitt 10.
  • Página 204: Igångkörning

    Fig. 7 Fig. 9 UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 och 32-60 Elanslutning av UPE xx-40 och UPE xx-60 visas på Eventuellt kan kvarvarande luftrester i pumpen sida 293. orsaka oljud, som dock upphör efter en kort tids drift. Fig.
  • Página 205: Val Av Reglertyp

    6.2 Val av reglertyp Reglertypen har ej specificerats: Om pumpens reglertyp och lyfthöjd inte har specifi- Reglertypen har specificerats: cerats för anläggningen (t.ex. utbyte av oreglerad Om pumpens reglertyp (proportionellt tryck eller standardpump mot en UPE-pump), rekommenderas konstanttryck) och lyfthöjd har specificerats för de inställningar som framgår av nedanstående tabell anläggningen som pumpen skall installeras i, ställs och avsnitt 6.2.1 Inställning vid utbyte.
  • Página 206: Drift På Max.- Eller Min.kUrva

    6.2.1 Inställning vid utbyte Om en oreglerad standardpump byts mot en UPE Serie 2000 pump kan inställning utföras enligt följande tabeller: Existerande pump på max. varvtal Existerande pump på reducerat varvtal Ex. pump UPE Serie 2000 Ex. pump UPE Serie 2000 Max.
  • Página 207: Signallampor

    Fig. 13 Signallampornas funktion: Signallampor Beskrivning 100% Drift (röd) (grön) aktuell Lyser inte Lyser inte Nätspänningen bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift. konstant °C Pumpen inställd på aktuell Lyser inte Blinkar stopp. I ovanstående exempel har T = 80°C valts. Den max.
  • Página 208 6.7.1 Felmeddelandemodul Fig. 16 UPE 25-80, 32-80, 40-80 och 50-80 med MC 80 Felmeddelandemodulen ger tillgång till en potentialfri felmeddelandesignal med hjälp av ett internt relä. Utöver felmeddelandeutgången har modulen fyra in- gångar för externa signaler för tvångsstyrnings- funktionerna: • Start/stopp av pump. •...
  • Página 209 Busmodulen ger möjlighet till seriell kommunikation med pumpen via en RS-485-ingång. Kommunika- UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 och tionen sker i enlighet med Grundfos busprotokoll, 32-60 med MB 40/60 GENIbus, och kan ge anslutningsmöjlighet till Grund- fos Pump Management System 2000, direkt till en BMS-anläggning eller ett annat externt styrsystem.
  • Página 210 OBS: Felmeddelandeutgången aktiveras när pumpen registrerar ett fel. Felmeddelandereläet växlar i • Om en extern start/stoppbrytare inte ansluts be- överensstämmelse med den röda signallampan på hålls förbindelsen mellan plintarna 7 och 8. pumpen. • Alla kablar som används skall vara värme- beständiga upp till minst 85°C.
  • Página 211: Extern Analog 0-10 V Styrning

    Fig. 19 Knapparna på pumpens manöverpanel kan deaktive- Inställd lyfthöjd/konstantkurva ras för att hindra felmanövrering. Max. lyfthöjd/konstantkurva 6.10 Trådlös fjärrstyrning För trådlös manövrering och avläsning av data används Grundfos fjärrkontroll R100. För användning av fjärrkontrollen, se avsnitt Min.kurva 7.4 R100.
  • Página 212: Inställning Av Pump

    • Buskommunikation (beskrivs inte närmare i denna Manöverpanelen, fig. 21, består av: instruktion. Kontakta Grundfos). • Manöverknappar, “+” och “–”, för inställning. Av följande tabell framgår vad de olika manöver- enheterna kan användas till och i vilket avsnitt dessa •...
  • Página 213: Inställning Av Lyfthöjd

    7.3 Inställning av lyfthöjd Pumpens lyfthöjd ställs in med knapparna “+” och “–”. Ljusfälten på manöverpanelen indikerar lyfthöjden. Exemplen i nedanstående tabell visar sambandet mellan ljusfältens indikeringar och lyfthöjder. Konstanttryckreglering Proportionell tryckreglering Fig. 22 Fig. 23 UPE 25-40 UPE 25-40 A UPE 32-40 Ljusfält 4 är aktiverat.
  • Página 214 7.3.1 Inställning till drift på max.kurva 7.3.4 Återställning av felmeddelande Funktionsbeskrivning, se avsnittet 6.3 Drift på max.- Felmeddelandet återställs med en kortvarig tryck- eller min.kurva. ning på “+” eller “–”. Inställningarna ändras inte av detta. Vid ihållande tryckning på “+” sker växling till pum- pens max.kurva (övre ljusfältet blinkar), se fig.
  • Página 215: R100

    7.4 R100 Avsnittsnumret intill varje bild hänvisar till för- klarande text. Pumpen kan kommunicera med Grundfos’s Fig. 30 fjärrkontroll R100. Kommunikationen sker med hjälp av infrarött ljus. Vid kommunikation skall R100 riktas mot pumpens manöverpanel. När R100 kommunice- rar med pumpen blinkar den röda signallampan på...
  • Página 216: Meny Drift

    7.5 Meny DRIFT 7.5.3 Felmeddelanden När kommunikationen är etablerad visas menyn DRIFT på displayen. 7.5.1 Börvärde Visningen i denna bild beror på vilken reglertyp som valts i bilden “Reglertyp” i menyn INSTALLATION. Om pumpen har ett felmeddelande visas orsaken på Om pumpen fjärr- eller tvångsstyrs via externa sig- displayen.
  • Página 217: Meny Installation

    7.6.4 Vätsketemperatur 7.7.2 Temperaturpåverkande styrning Funktionsbeskrivning, se avsnitt 6.5 Temperaturpå- verkande styrning. Pumpvätskans aktuella temperatur. 7.6.5 Tillförd effekt och energiförbrukning Här kan den temperaturpåverkande styrningen akti- veras. Vid temperaturpåverkande styrning skall pumpen vara installerad i framledningen. Man kan välja mellan max. temperaturer på 50°C och 80°C. Temperaturpåverkande styrning kan endast aktive- ras vid proportionell tryckreglering eller konstant- Aktuell tillförd effekt och pumpens energiförbrukning.
  • Página 218: Inställningarnas Prioritet

    7.8 Inställningarnas prioritet Med busmodul MB 40/60 eller MB 80: De externa tvångsstyrningssignalerna påverkar Möjliga inställningar några av pumpens inställningsmöjligheter på manö- Prio- verpanelen och R100. Pumpen kan dock alltid ställas Manöverpanel Externa Bus- ritet in till drift på max.kurva samt till stopp med hjälp av på...
  • Página 219: Felsökning

    8. Felsökning Innan kopplingsboxens lock avlägsnas skall nätspänningen ha varit frånslagen i minst 5 minuter. Spänningen till en eventuell felmeddelandemodul skall också vara bruten. Pumpvätskan kan vara brännhet och stå under högt tryck. Innan pumpen demonteras eller avlägs- nas måste därför anläggningen vara tömd på vätska, eller avstängningsventilerna på ömse sidor om pumpen vara stängda.
  • Página 220: Isolationsmätning

    9. Isolationsmätning Vid isolationsmätning av en installation, där en UPE- pump finns ansluten, rekommenderas det att skilja pumpen elektriskt från installationen. Isolationsmätning kan ske enligt nedanstående beskrivning. Isolationsmätning av UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 och 32-60 1. Bryt nätspänningen. 2.
  • Página 221: Tekniska Data

    Isolationsmätning av UPE 25-80, 32-80, 40-80 och 50-80 1. Bryt nätspänningen. 2. Demontera anslutningsplinten. 3. Demontera försörjningsledningarna i plint L och N samt jordledningen (se sida 294). 4. Kortslut plint L och N på anslutningsplinten med en kort ledning (se C). 5.
  • Página 222: Destruktion

    UPE xx-40 11,0 Min. belastning: 5 V, 1 mA. UPE xx-60 11,0 Skärmad kabel. UPE xx-80 11,0 Grundfos GENIbus protokoll, RS-485. EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) Busingång Skärmad kabel. EN 61 000-6-2. Ledartvärsnitt: 0,25 - 1 mm². EN 61 000-6-3. Kabellängd: Max. 1200 m.
  • Página 223: Yleistä

    (Vaatii laajennusyksikön MC xx tai MB xx.) ASENNUSvalikko • Bus-kommunikaatio. Koska UPE Sarja 2000 Asetusten prioriteetit pumpuissa on bus-kommunikaatiotulo, voidaan Vianetsintä pumppuja ohjata ja valvoa Grundfos Pump Mana- Eristysmittaus gement System 2000 yksiköltä tai suoraan CTS- Tekniset tiedot järjestelmästä. Hävittäminen (Vaatii laajennusyksikön MB 40/60 tai MB 80.)
  • Página 224: Pumpattavat Nesteet

    2.1 Pumpattavat nesteet Kuva 3 Puhtaat, kevytjuoksuiset, räjähtämättömät ja syövyt- tämättömät nesteet jotka eivät sisällä kiintoaineita, kuituja tai mineraalisia öljyjä. Lämmitysjärjestelmissä veden on täytettävä yleiset veden laatunormit, esim. saksalaisen normin VDI 2035 mukaisesti. Käyttövesijärjestelmissä suositellaan vain UPE pumppua käytettäväksi vedelle, jonka kovuus alittaa arvon n.
  • Página 225: Kytkentärasian Asennon Muuttaminen

    Kuva 4 3.4 Ilmastuspesäpumput UPE 25-40 A ja UPE 25-60 A on varustet- tava automaattisella ilmastusrasialla. Tämä on asennettava pumppupesään en- nen järjestelmän nestetäyttöä, kuva 6. Kuva 6 Ennen käyttöönottoa on järjestelmä täytettävä nes- teellä ja ilmattava ja pumpun vaatima tulopaine on oltava saatavilla, katso jakso 10.
  • Página 226: Käyttöönotto

    Kuva 7 Kuva 9 UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 ja 32-60 Mahdollinen pumppuun jäänyt ilma voi aiheuttaa ää- UPE xx-40 ja UPE xx-60 syöttöjännitteen liitäntä on nekkyyttä järjestelmässä. Äänekkyys poistuu kuiten- esitetty sivulla 293. kin lyhyen käytön jälkeen. Kuva 8 Kun käyttöönotto on suoritettu asetetaan toivottu UPE 25-80, 32-80, 40-80 ja 50-80...
  • Página 227: Säätömuodon Valinta

    6.2 Säätömuodon valinta Säätömuoto ei ole eritelty: Kun pumpun säätömuotoa ja nostokorkeutta ei ole Säätömuoto on eritelty: eritelty järjestelmälle (esim. kun säätämätön vakio- Kun pumpun säätömuoto (suhteutettu paine tai va- pumppu vaihdetaan UPE pumppuun), suositellaan kiopaine) ja nostokorkeus on eritelty järjestelmälle, seuraavan taulukon ja jakson 6.2.1 Asetukset pum- asetetaan pumppu erittelyn mukaan.
  • Página 228: Käyttö Maks. Tai Min. Käyrällä

    6.2.1 Asetukset pumpun vaihdossa Kun säätämätön vakiopumppu vaihdetaan UPE 2000 pumppuun voidaan pumppu asettaa seuraavien tau- lukoiden mukaan. Vaihdettava pumppu maks. kierrosluvulla Vaihdettava pumppu alennetulla kierrosluvulla Vaihd. Vaihd. UPE Sarja 2000 UPE Sarja 2000 pumppu pumppu Maks. Nostokorkeus Maks. Nostokorkeus Säätömuodon Säätömuodon nostokorkeus...
  • Página 229: Lämpötilaohjaus

    6.5 Lämpötilaohjaus 6.6 Merkkivalot Voidaan asettaa R100 avulla. Merkkivaloja käytetään häiriö- ja käyttöilmoituksiin. Lämpötilaohjaus aikaansaa nestelämpötilasta riippu- Merkkivalojen sijainnin osalta, katso kuva 21, jakso vaisen asetetun asetuspisteen nostokorkeuden ale- 7.2 Kojetaulu. nemisen suhteutetulla tai vakiopaine säädöllä. Huom. Kun kaukosäädin R100 kommunikoi pumpun Lämpötilaohjaus voidaan asettaa toimimaan neste- kanssa vilkkuu punainen merkkivalo nopeasti.
  • Página 230: Laajennusyksiköt

    6.7 Laajennusyksiköt Häiriöilmoitusyksikön kytkentäkaaviot: Kuva 15 Pumppu voidaan varustaa laajennusyksiköllä, joka mahdollistaa kommunikoinnin ulkoisilla viesteillä UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 ja 32-60 (viestiantureilla). yksiköllä MC 40/60 Laajennusyksiköitä on kahdenlaisia: • Häiriöilmoitusyksikkö, tyyppi MC 40/60 ja MC 80. •...
  • Página 231 • Kaikki yhteen liitinsiltaan kuuluvat johti- met on niputettava. 6.7.2 Bus-yksikkö Bus-yksikkö mahdollistaa sarjaliikenteen pumpun kanssa RS-485-tulon kautta. Kommunikaatio tapah- tuu Grundfos bus-protokol, GENIbus mukaisesti ja Käy/seis Start/stop Min. kurve Min. käyrä mahdollistaa liittämisen Grundfos Pump Man- (Natsænkning)
  • Página 232 Huom. Häiriöilmoituksen kuittaus: • Jos ulkoista käy/seis-katkaisijaa ei liitetä jätetään Häiriöilmoitus voidaan kuitata seuraavilla tavoilla: hyppylanka liittimien 7 ja 8 välille paikoilleen. • Paina hetken verran “+” tai “–” painiketta pum- • Kaikkien käytettyjen kaapelien on oltava lämmön- pussa. Tämä ei muuta pumpun asetusta. kestävyydeltään väh.
  • Página 233: Ulkoinen Analoginen 0-10 V Ohjaus

    0,5 V. Kuva 19 6.10 Langaton kaukosäätö Asetettu nostokorkeus/vakiokäyrä Langattomaan käyttöön ja tietojen valvontaan voi- daan käyttää Grundfos’in kaukosäätimiä R100. Maks. nostokorkeus/ vakiokäyrä Kaukosäätimien käyttö ilmenee jaksoista 7.4 R100. Min. käyrä Huom. • Maks. käyrän tulo, liittimet 7 ja 10, on oltava auki.
  • Página 234: Pumpun Asetukset

    • Bus-kommunikaatiota (jonka käyttöä ei ole Kojetaulussa, kuva 21, sijaitsevat: lähemmin kuvattu tässä ohjeessa. Ota yhteys Grundfos’iin). • Käyttöpainikkeet, “+” ja “–”, asetuksia varten. Seuraavasta taulukosta ilmenee mihin tarkoitukseen • Valokentät, keltaisia, säätömuodon ja nostokorke- eri palveluyksiköitä voidaan käyttää ja missä jak- uden ilmaisemiseksi.
  • Página 235: Nostokorkeuden Asetus

    7.3 Nostokorkeuden asetus Pumpun nostokorkeus asetetaan painamalla “+” tai “–”. Kojetaulun valokentät ilmaisevat nostokorkeuden. Alempana esitetyssä taulukossa näytetään esimerk- kien muodossa mitä valokenttien näytöt vastaavat nostokorkeutena. Vakiopaine säätö Suhteutettu painesäätö Kuva 22 Kuva 23 UPE 25-40 UPE 25-40 A UPE 32-40 Valokenttä...
  • Página 236: R100

    28. Takaisinpäin asetetaan jatkuvilla “–” painik- 7.4 R100 keen käytöillä kunnes toivottu nostokorkeus on saa- vutettu. Pumppu pystyy kommunikoimaan Grundfos’in lan- Kuva 28 gattoman kaukosäätimen R100 kanssa. Kommuni- kointi tapahtuu infrapunavalon avulla. Kommunikoinnin tapahtuessa R100 on suunnattava pumpun kojetaulua kohti.
  • Página 237 Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, Kuva 30 katso kuva 31. 0. YLEISTÄ, katso R100 käyttöohje. 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS Näyttökuvien numeroinnit kuvassa 31 viittaavat nii- hin jaksoihin, joissa näyttöjen käyttöjä kuvaillaan. R100 Kuva 31 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2.
  • Página 238: Käyttövalikko

    7.5 KÄYTTÖvalikko 7.5.3 Häiriöilmoitukset Kun kaukosäätimen ja pumpun välinen kommunikaa- tio aloitetaan ilmestyy näyttöön KÄYTTÖvalikon en- simmäinen näyttö. 7.5.1 Asetuspiste Tämä näyttö on riippuvainen ASENNUSvalikon näy- Kun pumpulla on häiriöilmoitus tulee syy ilmene- tössä “Säätömuoto” (7.7.1) valitusta säätömuodosta. mään näytössä. Kun pumppu on kauko- tai pakko-ohjattu ulkoisilla Seuraavat häiriösyyt voivat esiintyä: viesteillä...
  • Página 239: Asennusvalikko

    7.6.4 Nestelämpötila 7.7.2 Lämpötilaohjaus Toimintakuvaus, katso jakso 6.5 Lämpötilaohjaus. Pumpattavan nesteen todellinen lämpötila. Tässä lämpötilaohjaus voidaan aktivoida. 7.6.5 Ottoteho ja energiankulutus Lämpötilaohjauksessa pumpun on oltava asennet- tuna menoputkeen. Valinta voidaan tehdä maks. lämpötilan 50°C ja 80°C välillä. Lämpötilaohjaus voi olla aktiivi vain suhteutetulla tai vakiopaine säädöllä.
  • Página 240: Asetusten Prioriteetit

    7.8 Asetusten prioriteetit Bus-yksiköllä MB 40/60 tai MB 80: Ulkoiset pakko-ohjausviestit vaikuttavat muutamiin Mahdolliset asetukset kojetaulun ja R100 asetusmahdollisuuksiin. Pumppu voidaan kuitenkin aina asettaa maks. käyrän käytölle Priori- Ulkoi- tai pysäyttää kojetaulun tai R100 avulla. teetti Kojetaulu Bus- tai R100 viesti Jos useampaa toimintoa yritetään aktivoida saman- viesti...
  • Página 241: Vianetsintä

    8. Vianetsintä Ennenkuin kytkentärasian kansi poistetaan on pumpun syöttöjännitteen oltava katkaistuna vähintään 5 min. Mahdollisen häiriöilmoitusyksikön jännitteen on myös oltava katkaistuna. Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. Järjestelmän on tämän ta- kia, ennen mitään purkamistoimenpiteitä tai pumpun irroittamista, oltava tyhjennettynä nesteestä tai pumpun molemmin puolin sijaitsevat sulkuventtiilit suljettuina.
  • Página 242: Eristysmittaus

    9. Eristysmittaus Kun UPE pumpun sisältävä asennus halutaan eris- tysmitata on pumpun syöttöjännite katkaistava. Pumpun eristysmittaus suoritetaan alempana kuvat- tujen ohjeiden mukaisesti. Eristysmittaus pumpuille UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 ja 32-60 1. Katkaise syöttöjännite. 2. Irroita kytkentärasian kansi. 3.
  • Página 243: Tekniset Tiedot

    250 V, 2 A, AC1. Järjestelmäpaine Min. kuormitus: 5 V, 1 mA. Vaippaeristetty kaapeli. Kierreliitäntä: Grundfos GENIbus • UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 25-80, protokol, RS-485. 32-40, 32-60 ja 32-80: Maks. 10 bar. Vaippaeristetty kaapeli. Laippaliitäntä:...
  • Página 244: Hävittäminen

    11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 245 Menu STATUS • Buskommunikation. Da UPE Serie 2000 har en Menu INSTALLATION indgang for buskommunikation, kan pumperne Indstillingernes prioritet styres og overvåges fra Grundfos Pump Manage- Fejlfinding ment System 2000, direkte fra et CTS-anlæg eller et andet eksternt styresystem. Megning (Kræver udbygningsmodul MB 40/60 eller MB 80.)
  • Página 246: Pumpemedier

    2.1 Pumpemedier Fig. 3 Rene, tyndtflydende, ikke-aggressive og ikke-eksplo- sive medier uden indhold af faste bestanddele, fibre eller mineralsk olie. I varmeanlæg bør vandet opfylde kravene i gængse normer for vandkvalitet i varmeanlæg, f.eks. den ty- ske VDI 2035 norm. I brugsvandsanlæg anbefales det kun at anvende UPE pumper i vand med en hårdhedsgrad under ca.
  • Página 247: Ændring Af Klemkasseposition

    Fig. 4 3.4 Udlufterpumpe UPE 25-40 A og UPE 25-60 A pumper skal monteres med udlufterpotte. Denne skal monteres på pumpehuset før væskepå- fyldning, fig. 6. Fig. 6 Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal være til stede, se afsnit 10.
  • Página 248: Idriftsætning

    Fig. 7 Fig. 9 UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 og 32-60 El-tilslutning af UPE xx-40 og UPE xx-60 er vist på side 293. Eventuel resterende luft i pumpen kan forårsage Fig. 8 støj. Støjen vil dog ophøre efter kort tids drift. UPE 25-80, 32-80, 40-80 og 50-80 Når idriftsætningen er foretaget, indstilles den øn- skede driftsform og evt.
  • Página 249: Valg Af Reguleringsform

    6.2 Valg af reguleringsform Reguleringsform er ikke specificeret: Hvis pumpens reguleringsform og løftehøjde ikke er Reguleringsform er specificeret: specificeret for anlægget (f.eks. udskiftes en uregu- Hvis pumpens reguleringsform (proportionaltryk eller leret standardpumpe med en UPE pumpe), anbefa- konstanttryk) og løftehøjde er specificeret for det an- les de indstillinger, som fremgår af nedenstående læg, hvori pumpen skal installeres, indstilles pumpen tabel og afsnit 6.2.1 Indstilling ved udskiftning.
  • Página 250: Drift På Maks. Eller Min. Kurve

    6.2.1 Indstilling ved udskiftning Hvis en ureguleret pumpe skal udskiftes med en UPE Serie 2000 pumpe, kan denne indstilles ifølge nedenstående tabeller. Eksisterende pumpe på maks. omdrejningstal Eksisterende pumpe på reduceret omdrejningstal Eksisterende Eksisterende UPE Serie 2000 UPE Serie 2000 pumpe pumpe Maks.
  • Página 251: Signallamper

    Fig. 13 Signallampernes funktion: Signallamper Beskrivelse 100% Fejl Drift (rød) (grøn) aktuel Lyser Lyser Forsyningsspændingen ikke ikke er afbrudt. Lyser Lyser Pumpen er i drift. °C ikke konstant aktuel Lyser Pumpen er indstillet til I ovenstående eksempel er T = 80°C valgt. Blinker maks.
  • Página 252 6.7.1 Fejlmeldemodul Fig. 16 UPE 25-80, 32-80, 40-80 og 50-80 med MC 80 Fejlmeldemodulet giver adgang til et potentialfrit fejl- meldesignal ved hjælp af et internt relæ. Udover fejlmeldeudgangen har modulet fire ind- gange for eksterne signaler for tvangsstyringsfunkti- onerne: •...
  • Página 253 UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 og 32-60 onen sker i henhold til Grundfos busprotokol, GENI- med MB 40/60 bus, og kan give mulighed for tilslutning til Grundfos Pump Management System 2000, direkte til et CTS- anlæg eller et andet eksternt styresystem.
  • Página 254 6.7.3 Ekstern fejlmelding 6.7.4 Ekstern tvangsstyring Udbygningsmodulerne MC xx har udgang fra et po- Udbygningsmodulerne MC xx og MB xx har ind- tentialfrit skifterelæ via klemme 2 og 3. gange for eksterne signaler for tvangsstyringsfunkti- onerne: Signaludgangens funktion: • Start/stop af pumpe (klemme 7 og 8). Internt •...
  • Página 255: Ekstern Analog 0-10 V Styring

    Bemærk: Til trådløs betjening og udlæsning af data kan an- • Indgangen for maks. kurve, klemme 7 og 10, skal vendes Grundfos fjernbetjening R100. være åben. For brug af fjernbetjeningen, se afsnit 7.4 R100. • Indgangen for min. kurve, klemme 7 og 9, skal...
  • Página 256: Indstilling Af Pumpe

    • Fjernbetjeningen R100. • Buskommunikation (ikke beskrevet nærmere i Betjeningspanelet, fig. 21, består af: denne instruktion. Kontakt Grundfos). • Betjeningstaster, “+” og “–”, til indstilling. Af følgende tabel fremgår det, hvad de enkelte betje- • Lysfelter, gule, til indikering af reguleringsform og ningsenheder kan anvendes til, og i hvilket afsnit det løftehøjde.
  • Página 257 7.3 Indstilling af løftehøjde Pumpens løftehøjde indstilles ved tryk på tast “+” eller “–”. Lysfelterne på betjeningspanelet vil indikere løftehøj- den. Eksemplerne i nedenstående tabel angiver, hvad lysfelternes visning svarer til i løftehøjde. Konstanttrykregulering Proportionaltrykregulering Fig. 22 Fig. 23 UPE 25-40 UPE 25-40 A UPE 32-40 Lysfelt 4 lyser.
  • Página 258 7.3.1 Indstilling til drift på maks. kurve 7.3.4 Afstilling af fejlmelding Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.3 Drift på maks. Fejlmeldinger afstilles ved kortvarigt tryk på “+” eller eller min. kurve. “–”. Indstillingerne vil ikke blive ændret herved. Ved vedvarende tryk på “+” skiftes til drift på maks. Er fejlen ikke forsvundet, vil fejlmeldingen frem- kurve (øverste lysfelt blinker), se fig.
  • Página 259: R100

    7.4 R100 Afsnitsnumre ud for hvert billede henviser til forkla- rende tekst. Pumpen kan kommunikere med Grundfos’s trådløse Fig. 30 fjernbetjening R100. Kommunikationen sker ved hjælp af infrarødt lys. Ved kommunikation skal R100 rettes mod betje- ningspanelet. Når R100 kommunikerer med pumpen, vil den røde signallampe blinke hurtigt, se fig.
  • Página 260: Menu Drift

    7.5 Menu DRIFT 7.5.3 Fejlmeldinger Når kommunikationen er etableret, fremkommer menu DRIFT i displayet. 7.5.1 Sætpunkt Visning i dette billede afhænger af den regulerings- form, der er valgt i billedet “Reguleringsform” i menu Har pumpen en fejlmelding, vil årsagen fremkomme i INSTALLATION.
  • Página 261: Menu Installation

    7.6.4 Medietemperatur 7.7.2 Temperaturføring Funktionsbeskrivelse, se afsnit 6.5 Temperaturfø- ring. Pumpemediets aktuelle temperatur. 7.6.5 Tilført effekt og energiforbrug Her kan temperaturføringen aktiveres. Ved temperaturføring skal pumpen være installeret i fremløbsledningen. Der kan vælges mellem maks. temperaturer på 50°C og 80°C. Temperaturføring vil kun være aktiv ved proportio- nal- eller konstanttrykregulering.
  • Página 262: Indstillingernes Prioritet

    7.8 Indstillingernes prioritet Med busmodul MB 40/60 eller MB 80: De eksterne tvangsstyringssignaler indvirker på Mulige indstillinger nogle af indstillingsmulighederne på betjeningspane- Prio- let og R100. Pumpen vil dog altid kunne indstilles til Betjenings- Eksterne ritet drift på maks. kurve og til stop ved hjælp af betje- panel på...
  • Página 263: Fejlfinding

    8. Fejlfinding Før klemkasselåget fjernes, skal forsyningsspændingen være afbrudt i mindst 5 min. Spændingen til et eventuelt fejlmeldemodul skal også være afbrudt. Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. Derfor skal anlægget før enhver de- montering og adskillelse af pumpen være tømt for væske, eller afspærringsventilerne på begge sider af pumpen skal være lukkede.
  • Página 264: Megning

    9. Megning Megning af pumpen kan foretages som beskrevet nedenfor: Ved megning af en installation, hvor der er tilslutttet en UPE pumpe, anbefales det at afbryde pumpen elektrisk fra installationen. Megning af UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 og 32-60 Afbryd forsyningsspændingen.
  • Página 265: Tekniske Data

    250 V, 2 A AC1. Min. belastning: 5 V, 1 mA. Systemtryk Skærmet kabel. Rørtilslutning: Grundfos GENIbus protokol, RS-485. • UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 25-80, Busindgang Skærmet kabel. 32-40, 32-60 og 32-80: Maks. 10 bar. Ledertværsnit: 0,25-1 mm².
  • Página 266: Bortskaffelse

    11. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 267: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI Kontrola stanu izolacji Dane techniczne Strona Utylizacja Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznakowanie wskazówek bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa Kwalifikacje i szkolenie personelu Niebezpieczeństwa przy 1.1 Informacje ogólne nieprzestrzeganiu wskazówek Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera bezpieczeństwa podstawowe wskazówki, jakie uwzględniać należy Bezpieczna praca podczas instalowania, eksploatacji i konserwacji.
  • Página 268: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Użytkownika / Obsługującego

    1.4 Niebezpieczeństwa przy 1.8 Samodzielna przebudowa i nieprzestrzeganiu wskazówek wykonywanie części zamiennych bezpieczeństwa Przebudowy lub zmiany w pompie dozwolone są tylko po uzgodnieniu z producentem. Oryginalne Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa części zamienne i autoryzowany przez producenta może spowodować zagrożenia, zarówno dla osób, osprzęt służą...
  • Página 269: Przeznaczenie

    BUS. Pompy UPE seria 2000 można sterować i regulować poprzez przyłącze pompa magistrali komunikacyjnej BUS z systemu podkładka Grundfos Pump Management System 2000, automatyki centralnej budynku lub podobnej instalacji automatyki. Patrz wymiary montażowe podane na końcu (konieczny moduł rozszerzający MB 40/60 lub niniejszej instrukcji.
  • Página 270: Położenia Skrzynki Zaciskowej

    Rys. 3 Rys. 4 4.1 Położenia skrzynki zaciskowej Głowicę silnikową wraz ze skrzynką zaciskową można zasadniczo przestawiać w położenia wg rys. 4, oznaczone w poniższych tabelach krzyżykiem: Pompy bez okładzin termoizolacyjnych Uwaga: Rys. 4 Położenie E i F: Takie położenia skrzynki zaciskowej nie są...
  • Página 271: Zawór Zwrotny

    4.3 Zawór zwrotny Conajmniej na 5 minut przed każdym otwarciem skrzynki zaciskowej należy Jeśli w rurociągu zainstalowany jest zawór zwrotny, wyłączyć napięcie zasilania. patrz rys. 5, to pompę należy nastawić tak, aby Zacisk uziemiający pompy musi być minimalne ciśnienie tłoczenia pompy zawsze było połączony z uziemieniem.
  • Página 272: Uruchomienie

    6. Uruchomienie 7. Funkcje Przed uruchomieniem instalacja musi zostać Pewne funkcje dają się nastawić tylko przy pomocy napełniona czynnikiem i odpowietrzona. Ponadto na pilota zdalnej obsługi R100. Możliwości króćcu ssawnym pompy musi być zapewnione poszczególnych nastawień opisane są w rozdziale wymagane ciśnienie napływu, patrz rozdział...
  • Página 273: Wybór Rodzaju Regulacji

    7.2 Wybór rodzaju regulacji Rodzaj regulacji jest nieznany: Jeśli nieznany jest rodzaj regulacji (ciśnienie Rodzaj regulacji jest zadany: proporcjonalne czy stałe) i wysokość podnoszenia, Jeśli rodzaj regulacji (ciśnienie proporcjonalne lub wymagane dla danej instalacji (np. przy zastąpieniu stałe) i wymagana wysokość podnoszenia pompy dla pompą...
  • Página 274: Praca Z Charakterystyką Max Lub Min

    7.2.1 Nastawy przy wymianie pomp Przy wymianie nieregulowanej pompy obiegowej na pompę UPE seria 2000 można ją nastawić wg poniższych tabel: Pompa istniejąca - Pompa istniejąca - obroty maksymalne obroty zredukowane Pompa Pompa UPE seria 2000 UPE seria 2000 istniejąca istniejąca Max.
  • Página 275: Prowadzenie Temperaturą

    7.5 Prowadzenie temperaturą Wybór T max. W instalacjach z nominalną temperaturą na Możliwość ustawienia pilotem R100. zasilaniu: Prowadzenie temperaturą przy regulacji ciśnienia • do 55°C należy wybrać T = 50°C, proporcjonalnego lub stałego powoduje redukowanie max. wartości zadanej w zależności od temperatury •...
  • Página 276: Moduły Rozszerzające

    7.7 Moduły rozszerzające 7.7.1 Moduł sygnalizacji zakłóceń W pompie można zainstalować jeden moduł Moduł sygnalizacji zakłóceń zapewnia rozszerzający, umożliwiający komunikację bezpotencjałowe wyjście sygnalizacji zakłóceń z zewnętrznymi nadajnikami sygnałów. poprzez wewnętrzny przekaźnik sygnalizacyjny. Istnieją dwa różne typy modułów rozszerzających: Oprócz tego wyjścia sygnalizacji zakłóceń moduł posiada cztery wejścia sygnałowe dla następujących •...
  • Página 277 UPE 25-80, 32-80, 40-80 i 50-80 z MC 80. Moduł komunikacyjny zapewnia szeregową komunikację z pompą poprzez interfejs RS-485. Komunikacja ta odbywa się wg protokołu transmisji Grundfos (GENIbus) i umożliwia sprzężenie pompy z Pump Management System 2000, automatyką centralną budynku lub podobnym systemem posiadającym odpowiedni interfejs.
  • Página 278 Schematy dla modułu komunikacyjnego: Wskazówka: Rys. 17 • Jeśli nie jest przyłączony zewnę-trzny łącznik ZAŁ/WYŁ, to zaciski 7-8 muszą pozostać UPE 25-40, 25-40 A, 25-60, 25-60 A, 32-40 i 32-60 zmostkowane. z MB 40/60 • Wszystkie kable muszą być odporne na pracę w temperaturze przynajmniej 85°C.
  • Página 279 7.7.3 Zewnętrzna sygnalizacja zakłóceń Kasowanie sygnalizacji zakłóceń: Sygnał zakłócenia można skasować (potwierdzić) Moduły rozszerzające MC xx posiadają na zaciskach w następujący sposób: 2 i 3 wyjście bezpotencjałowego przekaźnika przełączającego. • przez krótkotrwałe naciśnięcie przycisku “–” lub “–” na pompie. Nie wpływa to na nastawę osiągów Funkcje wyjścia sygnalizacji: pompy.
  • Página 280: Zewnętrzne Sterowanie Analogowe 0

    Schemat funkcji: wejście dla charakterystyki Rys. 19 MIN (np. redukcja nocna): Nastawiona wysokość podnoszenia / stała charakterystyka Wejście dla charakterystyki MIN jest aktywne tylko przy zamkniętym wejściu dla zewnętrznego Maksymalna wysokość ZAŁ/WYŁ i otwartym wejściu dla charakterystyki podnoszenia / stała charakterystyka MAX.
  • Página 281: Blokowanie Przycisków Obsługowych Na Pompie

    7.10 Bezprzewodowa obsługa zdalna Funkcja Do bezprzewodowej zdalnej obsługi i odczytu Regulacja ciśnienia danych roboczych pompy można stosować piloty 8.2.1 8.7.1 proporcjonalnego zdalnej obsługi Grundfos R100. Funkcje pilotów R100 opisano w rozdziałach Regulacja ciśnienia stałego 8.2.1 8.7.1 8.4 R100. Nastawianie wysokości 8.5.1 podnoszenia 8.
  • Página 282: Przyciski Obsługowe

    8.2 Przyciski obsługowe Uwaga: Jeżeli pompa będzie nastawiona na pracę według Przy wysokich temperaturach czynnika charakterystyki stałej a przyciski “+” i “–” są pompa może być tak gorąca, że równocześnie wciśnięte: możliwe jest niebezpie- • krócej niż 5 s: czeństwo oparzenia. Należy dotykać Pola świecące nie będą...
  • Página 283: Ustawianie Wysokości Podnoszenia

    8.3 Ustawianie wysokości podnoszenia Pola świecące na pompie wskazują wysokość podnoszenia. Poniższe przykłady przedstawiają pola Wysokość podnoszenia pompy ustawia się przez świecące i odpowiadające im wysokości naciskanie przycisków “+” lub “–”. podnoszenia. Regulacja ciśnienia Regulacja ciśnienia stałego proporcjonalnego Rys. 22 Rys.
  • Página 284: R100

    8.3.1 Ustawienie na pracę na 8.3.3 Włączenie/wyłączenie pompy charakterystyce MAX W celu wyłączenia pompy trzymać wciśnięty przycisk “–” tak długo, aż wszystkie pola świecące przestaną Opis funkcji patrz rozdział 7.3 Praca z być aktywne, a zielona lampka sygnalizacyjna charakterystyką MAX lub MIN. zacznie migać.
  • Página 285 Obrazy na wyświetlaczu dzielą się na cztery Numery przy poszczególnych obrazach menu są równoległe gałęzie menu, rys. 31: numerami rozdziałów w których dana funkcja została opisana. 0. OGÓLNE (patrz instrukcja obsługi R100) Rys. 30 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA R100 Rys.
  • Página 286: Menu Praca

    8.5 Menu PRACA 8.5.3 Komunikaty zakłóceń Po nawiązaniu połączenia pomiędzy pilotem R100 a pompą na wyświetlaczu pojawia się menu PRACA. 8.5.1 Wartość zadana Wskazanie na tym obrazie zależne jest od rodzaju regulacji wybranego na obrazie “Rodzaj regulacji” Przy zakłóceniu pompy na wyświetlaczu w menu INSTALACJA.
  • Página 287: Menu Instalacja

    8.6.3 Obroty Wybrać jeden z poniższych rodzajów regulacji: • Ciśn. proporcj. (ciśnienie proporcjonalne), • Ciśn. stałe (ciśnienie stałe), • Stała charakt. (stała charakterystyka). Nastawianie wartości zadanej lub charakterystyki dla rodzaju regulacji przeprowadzać na obrazie 8.5.1 Wartość zadana w menu PRACA. Aktualne obroty pompy.
  • Página 288: Priorytet Nastaw

    Na tym obrazie można pompie przydzielić adres w STOP postaci numeru w zakresie od 1 do 64, wzgl. zmienić Charakterystyka numer wcześniej przydzielony, aby R100 lub system Grundfos Pump Management System 2000 mógł STOP rozróżnić pomiędzy dwoma lub więcej pompami. Przy komunikacji poprzez magistralę (BUS) pompa Charakterystyka musi bezwzględnie posiadać...
  • Página 289: Przegląd Zakłóceń

    9. Przegląd zakłóceń Napięcie zasilania należy odłączyć na wszystkich biegunach conajmniej na 5 minut przed otwarciem pokrywy skrzynki zaciskowej. Należy również wyłączyć zasilanie sieciowe modułu sygnalizacji zakłóceń (jeśli istnieje). Czynnik tłoczony może być bardzo gorący i pozostawać pod wysokim ciśnieniem. Dlatego przy każdym demontażu pompy należy opróżnić...
  • Página 290: Kontrola Stanu Izolacji

    Zakłócenie Przyczyna Sposób usunięcia Niedogrzewanie w Osiągi pompy zbyt niskie. Podwyższyć wysokość podnoszenia instalacji grzewczej. (wartość zadaną) i/lub przełączyć na regulację ciśnienia stałego. Patrz również punkt 7.6 Lampki sygnalizacyjne. Do lokalizacji usterek zaleca się użycie RADA pilota R100. 10. Kontrola stanu izolacji Jeśli w instalacji z pompą...
  • Página 291: Dane Techniczne

    Kontrola stanu izolacji pomp UPE 25-80, 32-80, 40-80 i 50-80 1. Wyłączyć i odłączyć napięcie sieciowe. 2. Wyjąć wtyczkę sieciową. 3. Odłączyć przewody od zacisków L i N oraz przewód uziemiający (patrz str. 294). 4. Zaciski L i N we wtyczce sieciowej zewrzeć krótkim przewodem (patrz C).
  • Página 292: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 293 UPE 25-40 (A), UPE 25-60 (A), UPE 32-40 and UPE 32-60...
  • Página 294 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80 and UPE 50-80 9-12 mm 15-25 mm 1 Nm Max. 1 Nm...
  • Página 295 Dimensions Pump versions UPE 25-40 A 1½ UPE 25-60 A 1½...
  • Página 296 Dimensions Pump versions UPE 25-40 1½ UPE 25-40 B 1½ UPE 32-40 UPE 25-60 1½ UPE 25-60 1½ UPE 25-60 B 1½ UPE 25-80 1½ UPE 32-60 UPE 32-80 UPE 32-80 B...
  • Página 297 Dimensions Pump versions B1 B2 B3 B4 H1 H2 H3 D1 D2 UPE 32-80 F 220 274 298 106 14/19 PN 6/PN 10 UPE 32-80 FB 220 274 298 106 14/19 PN 6/PN 10 UPE 40-80 F 100/ 250 328 304 14/19 PN 6/PN 10 UPE 40-80 FB...
  • Página 298 Bruggacherstrasse 10 Telefax: +54-3327 411 111 e-mail: kundendienst@grundfos.de Mexico CH-8117 Fällanden/ZH Australia Greece Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de Tel.: +41-1-806 8111 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. C.V. Telefax: +41-1-806 8115 P.O. Box 2040 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
  • Página 299 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96416899 0605 Repl. 96416899 0603 www.grundfos.com...

Tabla de contenido