Descargar Imprimir esta página
Grundfos UPE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos UPE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos UPE Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para UPE Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000
UPED 80-120 FZ
Supplement to installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos UPE Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPED 80-120 FZ Supplement to installation and operating instructions...
  • Página 3 UPE Series 2000 UPED 80-120 FZ Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et de fonctionnement Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Página 4 Single-pump operation 5.1 Why select single-pump operation? The pump can be configured and operated with the 5.2 R100 remote control Grundfos R100 remote control. See section 4. System configuration. 5.3 Changing between twin- and single-pump operation 2.2 Master pump and slave pump...
  • Página 5 3. External forced control 3.2 External input for min. curve duty The electrical connection and protection must be carried out according to local regulations. Warning Never make any connections in the pump control box unless the power supply has been switched off for at least 5 minutes.
  • Página 6 • when the twin-head pump is to be controlled or Fig. 7 Display, Twin-head pump monitored by a Grundfos pump management system. 3. Select either "Twin" or "Single", and press [OK]. • in all other situations where the master and slave pumps are to operate independently of each other as two single-head pumps.
  • Página 7 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 8 Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- Montage- und Betriebsanleitung. schriften und den Regeln der Technik 2.1 Fernbedienung erfolgen. Die Pumpe kann mit der Grundfos-Fernbedienung Warnung R100 konfiguriert und bedient werden. Siehe Kapitel 4. Anlagenkonfiguration. Dieses Produkt darf nur von Personen, die über ausreichende Kenntnisse und...
  • Página 9 3. Externe Zwangssteuerung 3.2 Externer Eingang für Betrieb auf MIN- Kennlinie Der elektrische Anschluss einschließlich der erfor- derlichen Schutzmaßnahmen ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkas- ten der Pumpe muss die Stromversor- gung seit mindestens 5 Minuten abge- schaltet sein.
  • Página 10 Der Einzelpumpenbetrieb ist zu wählen, Abb. 7 Display, Doppelpumpe • wenn die Doppelpumpe über eine übergeordnete Grundfos Pumpensteuerung überwacht und gere- 3. Entweder "Doppel" oder "Einzel" wählen und [OK] gelt wird. drücken. • in allen anderen Fällen, wo die Master- und Slavepumpe unabhängig voneinander wie Einzel-...
  • Página 11 7. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor- gungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 12 ? 5.2 Commande à distance R100 Le circulateur peut être configuré et commandé avec 5.3 Changement entre fonctionnement la télécommande Grundfos R100. circulateur double et circulateur simple Voir paragr. 4. Configuration du système. Recherche de défauts 2.2 Circulateur maître et circulateur...
  • Página 13 3. Commande forcée externe 3.2 Entrée externe pour régime en courbe min. Le branchement électrique et la protection doivent être effectués conformément aux réglementations locales. Avertissement Les branchements dans le boîtier de commande du circulateur ne doivent être effectués que si le système est hors tension depuis au moins 5 min.
  • Página 14 ? Sélectionner le fonctionnement circulateur simple • lorsque le circulateur double doit être commandé ou surveillé par un système de gestion Grundfos. Fig. 7 Affichage, circulateur à deux têtes • dans tous les autres cas où les circulateurs 3.
  • Página 15 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 16 Identificazione dei guasti 2.1 Telecomando Smaltimento La pompa può essere configurata e azionata con il telecomando Grundfos R100. Vedere la sezione 4. Configurazione di sistema. Avvertimento Prima dell'installazione, leggere que- 2.2 Pompa master e pompa slave sto supplemento e le istruzioni generali La pompa principale sarà...
  • Página 17 3. Controllo forzato esterno 3.2 Ingresso esterno per la curva minima di funzionamento Il collegamento e la protezione elettrica devono essere eseguiti secondo le norme locali. Attenzione Effettuare collegamenti nel quadro di controllo della pompa soltanto se l'ali- mentazione elettrica è stata disinserita da almeno 5 minuti.
  • Página 18 Fig. 7 Display "Pompa gemellare" lata o monitorata da un sistema di gestione di pompe Grundfos. 3. Selezionare "Gemell." o "Singola" e premere • in tutti gli altri casi in cui le pompe principale e [OK].
  • Página 19 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 20 Eliminación 2.1 Control remoto Esta bomba se puede configurar y usar con el con- Aviso trol remoto Grundfos R100. Antes de llevar a cabo la instalación, Consulte la sección 4. Configuración del sistema. lea este suplemento y las instrucciones generales de instalación y funciona- 2.2 Bomba principal y bomba secundaria...
  • Página 21 3. Control forzado externo 3.2 Entrada externa de curva de trabajo mín. La conexión eléctrica y la protección deben satisfa- cer los requisitos de las normas locales. Advertencia No lleve a cabo ninguna conexión en la caja de control de la bomba a menos que ésta haya permanecido desconec- tada del suministro eléctrico durante un mínimo de 5 minutos.
  • Página 22 • si la bomba doble está destinada al control y [OK]. supervisión por medio de un sistema de control de bomba Grundfos. • en cualquier otro caso en el que las bombas prin- cipal y secundaria deban funcionar como dos bombas sencillas, independientemente la una de la otra.
  • Página 23 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 24 Detecção de avarias 2.1 Comando à distância Eliminação A bomba pode ser configurada e operada com o comando à distância Grundfos R100. Ver a secção 4. Configuração do sistema. Aviso Antes da instalação, leia este suple- 2.2 Bomba master e bomba slave mento e as instruções gerais de instala-...
  • Página 25 3. Controlo forçado externamente 3.2 Entrada externa para o funcionamento de curva mín. A ligação e protecção eléctricas têm de ser efectua- das de acordo com as regulamentações locais. Aviso Nunca execute quaisquer ligações na caixa de terminais da bomba, a menos que a alimentação eléctrica tenha sido desligada durante 5 minutos, no mínimo.
  • Página 26 Fig. 7 Visor, Bomba de cabeça dupla monitorizada por um sistema de gestão das bom- bas Grundfos. 3. Seleccionar "Dupla" ou "Simples" e premir [OK]. • nas restantes situações em que as bombas mas- ter e slave funcionem de modo independente entre si, como duas bombas de cabeça simples.
  • Página 27 Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 28 Ανεύρεση βλάβης 2.1 Τηλεχειριστήριο Απόρριψη Η διαμόρφωση και ο χειρισμός του κυκλοφορητή μπορεί να γίνει με το τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Προειδοποίηση Δείτε την ενότητα 4. Διαμόρφωση συστήματος. Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν συμπλήρωμα και τις γενικές 2.2 Κύριος και βοηθητικός κυκλοφορητής...
  • Página 29 3. Εξωτερικός αναγκαστικός έλεγχος 3.2 Εξωτερική είσοδος για ελάχ. σημείο λειτουργίας καμπύλης Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προειδοποίηση Μην πραγματοποιείτε ποτέ οποιουδήποτε είδους συνδέσεις στον πίνακα ελέγχου του κυκλοφορητή εκτός κι αν η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έχει...
  • Página 30 όταν ο κυκλοφορητής διπλής κεφαλής θα Σχ. 7 Οθόνη, Κυκλοφορητής διπλής κεφαλής ελέγχεται ή θα παρακολουθείται από ένα σύστημα ελέγχου κυκλοφορητή Grundfos. 3. Επιλέξτε "Διπλός" ή "Μονός", και πιέστε [OK]. • σε όλες τις άλλες περιπτώσεις όπου ο κύριος και...
  • Página 31 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Página 32 Opsporen van storingen 2.1 Afstandsbediening Afvalverwijdering De pomp kan worden geconfigureerd en bediend m.b.v. de Grundfos R100 afstandsbediening. Waarschuwing Zie paragraaf 4. Systeemconfiguratie. Lees voorafgaande aan de installatie deze bijlage en de algemene installatie- 2.2 Master-pomp en slave-pomp...
  • Página 33 3. Externe gedwongen besturing 3.2 Externe ingang voor min. toerentalfunctie De elektrische aansluiting en beveiliging dienen vol- gens de lokaal geldende regels plaats te vinden. Waarschuwing Maak pas een aansluiting in de schakel- kast van de pomp als de elektriciteits- toevoer tenminste 5 minuten is uitge- schakeld.
  • Página 34 5.1 Waarom enkelpomps bedrijf kiezen? Selecteer enkelpomps-bedrijf • wanneer de dubbelkopspomp geregeld en gecon- troleerd gaat worden door een Grundfos pompen- beheersysteem. Afb. 7 Display, pomp met dubbele kop • in alle andere situaties waar de master en slave pompen onafhankelijk van elkaar moeten draaien 3.
  • Página 35 7. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 36 2.1 Fjärrkontroll 5.1 Varför välja enkelpumpsdrift? 5.2 Fjärrkontroll R100 Pumpen kan konfigureras och manövreras med 5.3 Byte mellan dubbel- och enkelpumpsdrift Grundfos fjärrkontroll R100. Se avsnitt 4. Systemkonfiguration. Felsökning Destruktion 2.2 Huvudpump och reservpump Huvudpumpen är alltid pumpen till höger sett från kopplingsboxen, om pumpen pumpar uppåt.
  • Página 37 3. Extern tvångsstyrning 3.2 Extern ingång för drift på min. kurva Elanslutning och skydd ska utföras i enlighet med lokala bestämmelser. Varning Utför inget arbete i pumpens kopplings- box förrän försörjningsspänningen varit bruten i minst 5 minuter. Indike- ringslampan för högspänning måste vara släckt.
  • Página 38 5.1 Varför välja enkelpumpsdrift? Välj enkelpumpsdrift • när dubbelpumpen ska regleras eller övervakas av ett pumpstyrsystem från Grundfos, • i alla andra situationer där huvud- och reservpum- par ska arbeta oberoende av varandra som två Fig. 7 Display, dubbelpump enkelpumpar.
  • Página 39 Anm. 7. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstatio- ner. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Página 40 Järjestelmän konfigurointi Katso lisätietoja yleisistä asennus- ja käyttöohjeista. Vakiopumppukäyttö 2.1 Kauko-ohjain 5.1 Miksi valita vakiopumppukäyttö? 5.2 R100-kauko-ohjain Pumppua voidaan konfiguroida ja käyttää Grundfos 5.3 Kaksois- ja vakiopumpun välillä R100 -kauko-ohjaimella. vaihtaminen Katso osa 4. Järjestelmän konfigurointi. Vianetsintä 2.2 Master-pumppu ja slave-pumppu Hävittäminen...
  • Página 41 3. Ulkoinen pakko-ohjaus 3.2 Ulkoinen otto min. käyrätoiminnolle Sähköliitäntä ja suojaus on tehtävä paikallisten vaati- musten mukaisesti. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun ohja- uskoteloon ennen kuin sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Suurjännitteen merkkivalon on oltava sammuneena. Jos UPED 80-120 FZ -pumppua on ohjattava ulkois- ten ottoliitäntöjen kautta, katso yleisten asennus- ja käyttöohjeiden osaa 5.1 Kytkentäkaavio.
  • Página 42 4. Järjestelmän konfigurointi 5.2 R100-kauko-ohjain Käytä R100-kauko-ohjainta valitaksesi pumpulle 1. Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein. vakiopumppukäytön. 2. Kytke virta. R100 on päivitettävä UPED-kaksoispumppujen ohja- 3. Konfiguroi järjestelmä käyttämällä R100-kauko- usta varten. Jos R100 ei tuo näyttöön "Kaksoispump- ohjainta. pua", se on päivitettävä, ennen kuin asetus voidaan tehdä.
  • Página 43 Katso muita vikoja yleisistä asennus- ja käyttöohjeista. Huomaa 7. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 44 5.1 Hvorfor vælge enkeltpumpedrift? 2.1 Fjernbetjening 5.2 R100-fjernbetjening 5.3 Omskiftning mellem dobbelt- og Pumpen kan konfigureres og betjenes med en enkeltpumpedrift Grundfos R100-fjernbetjening. Se afsnit 4. Systemopsætning. Fejlfinding Bortskaffelse 2.2 Masterpumpe og slavepumpe Masterpumpen vil altid være pumpen til højre, set fra kontrolboksenden når pumpen pumper opad.
  • Página 45 3. Ekstern tvangsstyring 3.2 Ekstern indgang for drift på min. kurve Eltilslutning og beskyttelse skal foretages i henhold til lokale forskrifter. Advarsel Før ethvert indgreb i pumpens kontrol- boks skal strømforsyningen have været afbrudt i mindst 5 min. Signallampen for høj spænding skal være slukket. Hvis UPED 80-120 FZ skal styres via de eksterne indgangsklemmer, se afsnit 5.1 Forbindelsesdiagram i den generelle monterings- og driftsinstruktion.
  • Página 46 5.1 Hvorfor vælge enkeltpumpedrift? Vælg enkeltpumpedrift • når dobbeltpumpen skal styres eller overvåges af et Grundfos-pumpestyresystem. Fig. 7 Displaybillede, Dobbeltpumpe • i alle andre situationer hvor master- og slave- pumperne skal køre uafhængigt af hinanden som 3.
  • Página 47 For andre fejl, se den generelle monterings- og driftsinstruktion. Bemærk 7. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 48 Wykrywanie i usuwanie usterek 2.1 Zdalne sterowanie Utylizacja Pompę można konfigurować i sterować za pomocą pilota zdalnego sterowania R100 firmy Grundfos. Ostrzeżenie Patrz rozdział 4. Konfiguracja pompy. Przed zamontowaniem tej pompy należy przeczytać niniejszy suplement 2.2 Pompa nadrzędna i podporządkowana oraz ogólną...
  • Página 49 3. Sterowanie wymuszone zewnętrznie 3.2 Zewnętrzne wejście dla pracy wg krzywej min. Podłączenie elektryczne i zabezpieczenie muszą być wykonane zgodnie z miejscowymi przepisami. Ostrzeżenie Podłączenia w skrzynce sterowniczej pompy można wykonywać dopiero po upływie przynajmniej 5 minut od wyłączenia zasilania. Nie może palić się wskaźnik świetlny wysokiego napięcia.
  • Página 50 Rys. 7 Ekran, pompa podwójna pompami firmy Grundfos. 3. Wybierz "Dwie" lub "Jedna" i wciśnij [OK]. • we wszystkich innych przypadkach, w których pompa nadrzędna i podporządkowana muszą...
  • Página 51 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 52 СОДЕРЖАНИЕ 1. Значение символов и надписей Внимание Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном Àß56 руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение которых Значение символов и надписей может повлечь опасные для жизни Общее описание и здоровья людей последствия, специально отмечены общим 2.1 Управление...
  • Página 53 2. Общее описание 3. Внешнее управление Подключение электрооборудования и защиты Данные инструкции применимы к сдвоенному должно выполняться в соответствии с местными насосу UPED 80- 120 FZ. нормами и правилами. Данный документ представляет собой приложение к руководству по монтажу и Предупреждение эксплуатации, настоятельно...
  • Página 54 5.1 Зачем выбирается режим одинарного насоса? Режим одинарного насоса используется • когда сдвоенный насос будет контролироваться или регулироваться внешним контроллером Grundfos. • во всех остальных случаях, когда главный и Рис. 4 Внешний аналоговый сигнал 0-10 В подчинённый насосы должны работать...
  • Página 55 5.2 Пульт дистанционного управления R100 Используйте пульт ДУ R100, чтобы установить режим одинарного насоса. Пульт R100 должен иметь программное обеспечение, позволяющее настраивать сдвоенные насосы UPED. Если пульт R100 не может показать на дисплее "Сдвоенный насос", перед началом настройки его программу следует заменить...
  • Página 56 отсутствуют, свяжитесь с ближайшим Условия подачи рекламаций филиалом или Сервисным центром Grundfos Рекламации подаются в Сервисный центр (не применимо для России). Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Página 57 üzemmódot? 5.2 R100 távirányító 2.1 Távirányítás 5.3 Átváltás az iker- és az egyfejes szivattyú üzemmód között A szivattyú konfigurálható a Grundfos R100 távirányítóhoz, és működtethető is azzal. Hibakeresés Lásd a 4. Rendszer konfigurálás című részt. Hulladékkezelés 2.2 Mester szivattyú és szolga szivattyú...
  • Página 58 3. Külső kényszervezérlés 3.2 Külső bemenet a min. görbe üzemmódhoz Az elektromos csatlakoztatást és védelmet a helyi előírásoknak megfelelően kell kivitelezni. Figyelmeztetés A kapcsolódobozba történő bekötés előtt legalább 5 perccel feszültségmentesíteni kell a szivattyút. A nagyfeszültség jelzőfénynek nem szabad világítania. Ha az UPED 80-120 FZ vezérlését a külső...
  • Página 59 5.1 Miért válasszuk az egyszivattyús üzemmódot? Válassza az egyszivattyús üzemmódot • ha az ikerszivattyút egy Grundfos szivattyú felügyeleti rendszer vezérli vagy felügyeli. • minden olyan esetben, ha a mester és a szolga 7. ábra Kijelző, ikerszivattyú...
  • Página 60 Megjegyzés 7. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Página 61 5.1 Prednosti izbora delovanja z eno črpalko? 63 5.2 Daljinski upravljalnik R100 Črpalko je mogoče konfigurirati in krmiliti z daljinskim 5.3 Preklapljanje med delovanjem z eno ali upravljalnikom Grundfos R100. dvema črpalkama Poglejte poglavje 4. Konfiguracija sistema. Odpravljanje napak 2.2 Glavna in podrejena črpalka Odstranitev Glavna črpalka je vselej na desni strani krmilne...
  • Página 62 3. Daljinsko vsiljeno krmiljenje 3.2 Zunanji vhod za delovanje na min. karakteristiki Električne priključke je treba izvesti skladno s lokalnimi predpisi. Opozorilo Vse električne povezave krmilne omarice izvedite zgolj po petminutni prekinitvi električnega napajanja. Kontrolna lučka visoke napetosti ne sme svetiti. Če je UPED 80-120 FZ treba krmiliti preko priključkov za zunanji vhod, glejte poglavje 5.1 Diagram ožičenja v splošnih navodilih za...
  • Página 63 Slika 7 Zaslon, dvojna črpalka • če nameravate dvojno črpalko krmiliti ali nadzirati s sistemom za upravljanje črpalk Grundfos. 3. Izberite "Dvojna" ali "Enojna" in pritisnite [OK]. • če je predvideno neodvisno delovanje glavne in pomožne črpalke kot dveh samostojnih črpalk ali...
  • Página 64 6. Odpravljanje napak Opozorilo Pred odstranitvijo pokrova krmilne omarice se prepričajte, da je bilo električno napajanje izključeno vsaj 5 minut. Črpana tekočina je lahko zelo vroča in pod visokim tlakom. Pred odstranjevanjem in razstavljanjem črpalke je treba sistem izprazniti, izolacijska ventila na obeh straneh črpalke pa zapreti.
  • Página 65 5.2 R100, daljinski upravljač 5.3 Prebacivanje s rada s dvije crpke na rad s Crpka se može konfigurirati i koristiti daljinskim jednom crpkom. upravljačem Grundfos R100. Pogledajte odjeljak 4. Konfiguracija sustava. Traženje grešaka Zbrinjavanje 2.2 Glavna crpka i pomoćna crpka Glavna crpka će uvijek biti crpka na desno kada se...
  • Página 66 3. Vanjska prisilna regulacija 3.2 Vanjski ulaz za rad prema minimalnoj krivulji Električno spajanje i zaštita moraju se izvesti sukladno lokalnim propisima. Upozorenje Nikada nemojte izvoditi spajanja u upravljačkoj kutiji crpke ako napajanje strujom nije bilo isključeno najmanje 5 minuta. Indikator visokog napona mora biti isključen.
  • Página 67 4. Konfiguracija sustava 5.2 R100, daljinski upravljač Koristite R100 kako biste crpku postavili u rad s 1. Provjerite da li su svi spojevi propisno izvedeni. jednom crpkom. 2. Uključite električno napajanje. R100 se mora nadograditi kako bi mogao upravljati s 3.
  • Página 68 6. Traženje grešaka Upozorenje Prije skidanja poklopca upravljačke kutije pobrinite se da električno napajanje bude isključeno najmanje 5 minuta. Dizana tekućina u crpki može biti kipuća i pod visokim tlakom. Prije skidanja ili demontaže crpke sustav se mora isprazniti ili se moraju zatvoriti odvojni ventili na obje strane crpke. Greška Uzrok Postupak...
  • Página 69 Uklanjanje 2.1 Daljinsko upravljanje Pumpa se može konfigurisati i njome se može Upozorenje upravljati pomoću daljinskog upravljača Grundfos Pre instalacije, pročitajte ovaj dodatak i R100. opšta uputstva za instalaciju i upotrebu Videti odeljak 4. Konfiguracija sistema. isporučena sa pumpom. Instalacija i upotreba moraju biti u skladu sa 2.2 Glavna pumpa i pomoćna pumpa...
  • Página 70 3. Spoljna prisilna regulacija 3.2 Eksterni ulaz za min. krivu rada Električno povezivane i zaštita se moraju sprovesti u skladu sa lokalnim propisima. Upozorenje Nikada nemojte praviti veze u kontrolnoj kutiji pumpe osim ako napajanje strujom nije isključeno najmanje 5 minuta. Lampica indikatora visokog napona mora biti isključena.
  • Página 71 5.1 Zašto odabrati jednoradni rad? Odaberite jednoradni način rada • kada dvoradnu pumpu kontroliše ili njom upravlja Grundfos sistem za upravljanje pumpom. • u svim drugim situacijama gde glavna i pomoćna pumpa rade nezavisno jedna od druge kao dve Slika 7 Prikaz, dvoradna pumpa jednoradne pumpe.
  • Página 72 7. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Página 73 şi codurile de bune practici acceptate. 2.1 Telecomanda Pompa poate fi configurată şi exploatată cu Avertizare telecomanda Grundfos R100. Utilizarea acestui produs necesită Vezi secţiunea 4. Configurarea sistemului. experienţă de lucru cu produsul şi cunoaşterea produsului. 2.2 Pompa principală şi pompa secundară...
  • Página 74 3. Controlul extern forţat 3.2 Intrarea externă pentru curba min. de sarcină Conexiunea electrică şi protecţia trebuie să se realizeze în conformitate cu reglementările locale. Avertizare Nu faceţi nicio conexiune în cutia de control a pompei decât dacă alimentarea electrică a fost oprită de cel puţin 5 minute.
  • Página 75 Fig. 7 Ecran, pompă cu cap dublu • când pompa dublă urmează să fie controlată sau monitorizată de un sistem Grundfos de 3. Selectaţi "Twin" sau "Single" şi apăsaţi [OK]. management al pompei. • în toate celelalte situaţii unde pompele principală...
  • Página 76 în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Página 77 изисква познанеие и опит в работата с този продукт. Помпата може да се конфигурира и управлява с Хора с намалени физически, дистанционното управление Grundfos R100. осезателни или умствени Вж. раздел 4. Конфигурация на системата. способности не трябва да 2.2 Главна помпа и резервна помпа...
  • Página 78 3. Външно силово управление 3.2 Външен вход за действие по мин. крива Електрическото свързване и защита трябва да се извърши съгласно местната нормативна уредба. Предупреждение Никога не изпълнявайте свързване към таблото за управление на помпата, ако електрическото захранване не е било изключено преди...
  • Página 79 единична работа? Изберете режим на единична работа • когато сдвоената помпа трябва да бъде управлявана и следена от система за управление на помпи Grundfos. Фиг. 7 Дисплей, сдвоена помпа • във всички други ситуации, където главната и 3. Изберете "Twin" (Сдвоена) или "Single"...
  • Página 80 от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Página 81 2.1 Dálkové ovládání čerpacích jednotek? 5.2 Dálkový ovladač R100 Čerpadlo může být nakonfigurováno a provozováno 5.3 Změna mezi provozem zdvojeného dálkovým ovládáním Grundfos R100. čerpadla a nezávislým provozem Viz část 4. Konfigurace systému. jednotlivých čerpacích jednotek 2.2 Řídící a řízené čerpadlo Hledání...
  • Página 82 3. Externí nucené řízení 3.2 Externí vstup pro min. zátěžovou křivku Elektrické připojení a jištění musí být provedeno v souladu s místními předpisy. Varování Nikdy neprovádějte žádné připojení ve svorkovnici, pokud nebylo elektrické napájení vypnuto nejméně před 5 minutami. Vysokonapěťová signálka musí...
  • Página 83 čerpadlo řízeno nebo Obr. 7 Displej, zdvojené čerpadlo monitorováno Pump management systémem 3. Vyberte "zdvojené" nebo "jednotlivé" a stiskněte Grundfos. [OK]. • ve všech ostatních situacích, kdy řídící a řízené čerpadlo jsou v provozu nezávisle na sobě jako...
  • Página 84 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Página 85 Pred montážou si prečítajte tento dodatok a všeobecný montážny Čerpadlo sa dá nakonfigurovať a prevádzkovať a prevádzkový návod, ktorý bol dodaný diaľkovým ovládaním Grundfos R100. spolu s týmto čerpadlom. Montáž Pozrite si kapitolu 4. Konfigurácia systému. a prevádzka musí byť v súlade s miestnymi nariadeniami 2.2 Riadiace a riadené...
  • Página 86 3. Externé nútené riadenie 3.2 Externý vstup pre prevádzku min. krivky Elektrické pripojenie a istenie musí byť vykonané v súlade s miestnymi predpismi. Varovanie V riadiacej skrini čerpadla nikdy nevykonávajte žiadne pripojenia, ak nebolo elektrické napájanie vypnuté najmenej na 5 minút. Svetielko vysokého napätia nesmie svietiť.
  • Página 87 • keď je zdvojené čerpadlo riadené alebo monitorované systémom manažmentu čerpadiel Obr. 7 Obrazovka, zdvojené čerpadlo Grundfos. 3. Zvoľte buď "zdvojené" alebo "jedno." a stlačte • vo všetkých ostatných situáciách, keď sú riadiace [OK]. a riadené čerpadlo v prevádzke nezávisle na...
  • Página 88 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Página 89 5.1 Tek pompa çalıştırma niçin seçilmelidir? 2.1 Uzaktan kumanda 5.2 R100 uzaktan kumanda 5.3 İkiz ve tekli pompa çalışması arasında Bu pompa, Grundfos R100 uzaktan kumandayla geçiş yapma konfigüre edilebilir ve kullanılabilir. 4. Sistem konfigürasyonu bölümüne bakınız. Arıza bulma Hurdaya çıkarma...
  • Página 90 3. Harici zorunlu kontrol 3.2 Min. çalışma eğrisi için harici giriş Elektrik bağlantısı ve koruma, yerel yönetmeliklere göre uygulanmalıdır. Uyarı Güç temini en az 5 dakika süre ile kesilmemişse, pompa kontrol kutusunda asla hiçbir bağlantı yapmayın. Yüksek voltaj göstergesi ışığı kapalı olmalıdır. UPED 80-120 FZ harici giriş...
  • Página 91 2. "İkiz pompa" ekranını seçin. olabilir. 5.1 Tek pompa çalıştırma niçin seçilmelidir? Tek pompa çalıştırmayı aşağıdaki durumlarda seçin • Grundfos pompa yönetim sistemi tarafından ikiz tip pompa kontrol edileceği ya da gözlemleneceği zaman. Şekil 7 İkiz pompa ekranı • Ana ve yardımcı pompaların tek tip pompa olarak 3.
  • Página 92 Diğer arızalar için, genel kurulum ve kullanım talimatlarına bakınız. 7. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Página 93 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 94 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Página 95 Üksikpumpadena kasutamine 2.1 Kaugjuhtimispult 5.1 Miks valida üksikpumpade töörežiim? 5.2 Kaugjuhtimispult R100 Pumba konfigureerimiseks ja juhtimiseks kasutage 5.3 Kaksik- ja üksikpumba režiimi kaugjuhtimispulti Grundfos R100. ümberlülitamine Vt jaotis 4. Süsteemi konfigureerimine. Rikkeotsing 2.2 Juhtpump ja alluv pump Utiliseerimine Juhtpumbaks on alati juhtploki poolt vaadates...
  • Página 96 3. Väline sundjuhtimine 3.2 Väline sisend minimaalse karakteristiku režiimi jaoks Elektrisüsteemide ja kaitsmete paigaldamisel tuleb järgida kohalikke nõudeid. Hoiatus Juhtploki ühendamisega tohib alustada alles pärast seda, kui toide on olnud vähemalt 5 minutit välja lülitatud. Kõrgepinge märgutuli ei tohi põleda. Kui pumpa UPED 80-120 FZ tuleb juhtida väliste sisendklemmide kaudu, vaadake üldise paigaldus- ja kasutusjuhendi jaotist 5.1 Elektriskeem:...
  • Página 97 4. Süsteemi konfigureerimine 5.2 Kaugjuhtimispult R100 Seadke R100 abil pump üksikpumpadena 1. Veenduge, et kõik ühendused on tehtud kasutamise režiimi. nõuetekohaselt. Kaugjuhtimispulti R100 tuleb kaksikpumpade UPED 2. Lülitage toide sisse. juhtimiseks värskendada. Kui kaugjuhtimispuldil 3. Konfigureerige süsteem kaugjuhtimispuldi R100 R100 kuva "Kaksikpump" ei kuvata, tuleb seadete abil.
  • Página 98 6. Rikkeotsing Hoiatus Enne juhtploki katte eemaldamist veenduge, et pumba toide on olnud vähemalt viis minutit välja lülitatud. Pumbatav vedelik võib olla põletavalt kuum ja suure rõhu all. Enne pumba eemaldamist või lahtivõtmist tuleb lasta süsteem tühjaks või sulgeda pumba mõlemal küljel asuvad sulgarmatuurid.
  • Página 99 5.1 Kada reiktų pasirinkti vieno siurblio darbo režimą? Siurblį galima konfigūruoti ir valdyti naudojant 5.2 R100 nuotolinio valdymo pultas "Grundfos R100" nuotolinio valdymo pultą. 5.3 Sudvejintojo siurblio darbo režimo Žiūrėkite skyrių 4. Sistemos konfigūracija. keitimas į vieno siurblio darbo režimą ir 2.2 Pagrindinis siurblys ir antrinis siurblys...
  • Página 100 3. Išorinis priverstinis valdymas 3.2 Min. kreivių režimo išorinis įvadas Elektros maitinimą ir apsaugą reikia įrengti laikantis vietinių reikalavimų. Įspėjimas Prieš atliekant veiksmus siurblio valdymo dėžutėje, mažiausiai prieš 5 minutes reikia išjungti elektros maitinimą. Aukštos įtampos indikatoriaus lemputė turi nedegti. Kaip valdyti "UPED 80-120 FZ"...
  • Página 101 5.1 Kada reiktų pasirinkti vieno siurblio darbo režimą? Rinkitės vieno siurblio darbo režimą: • Kai sudvejintasis siurblys yra valdomas arba jo būsena sekama per "GRUNDFOS" siurblių valdymo sistemą. 7 pav. Ekranas, sudvejintasis siurblys • Visose kitose situacijose, kai pagrindinis ir antrinis siurbliai turi veikti nepriklausomai vienas 3.
  • Página 102 Jei atsiranda kitokių trikčių, skaitykite bendrąsias įrengimo ir naudojimo instrukcijas. Pastaba 7. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Página 103 2.1. Tālvadības pults 5.1. Kad izvēlēties viena sūkņa darbības režīmu? Sūkni var konfigurēt un vadīt, izmantojot tālvadības 5.2. Tālvadības pults R100 pulti Grundfos R100. 5.3. Divu sūkņu un viena sūkņa darbības Sk. sadaļu 4. Sistēmas konfigurācija. režīmu pārslēgšana 2.2. Vedējsūknis un sekotājsūknis Bojājumu noteikšana...
  • Página 104 3. Ārēja piespiedregulēšana 3.2. Ārējā ievade noslodzei atbilstoši min. līknei Elektriskais savienojums jāizveido un aizsardzība jānodrošina saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Brīdinājums Nedrīkst veidot nekādus savienojumus sūkņa vadības blokā, ja elektroapgāde nav bijusi izslēgta vismaz 5 minūtes. Augstsprieguma indikatoram ir jābūt izslēgtam.
  • Página 105 5.1. Kad izvēlēties viena sūkņa darbības režīmu? Izvēlieties viena sūkņa darbības režīmu, • ja divgalvu sūkni regulē un kontrolē GRUNDFOS sūkņu vadības sistēma, 7. ilustr. Divgalvu sūkņa displejs • visās citās situācijās, kad vedējsūknim un 3.
  • Página 106 Informāciju par citiem bojājumiem skatiet vispārīgajās uzstādīšanas un ekspluatācijas Piezīme instrukcijās. 7. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Página 107 ЗМІСТ 1. Значення символів та написів Попередження! Значення символів та написів Інструкції з техніки безпеки, що Загальний опис описані в даному керівництві з 2.1 Пульт дистанційного керування монтажу та експлуатації, не 2.2 Основний та підлеглий насос виконання яких може призвести до небезпечних...
  • Página 108 START/STOP (пуск/зупинка насоса) Даний насос можна настроювати та керувати ним за допомогою пульта дистанційного керування • MIN (робота з мінімальною характеристикою) Grundfos R100. • 0.10V (аналог 0-10 В керув.). Див. розділ 4. Настройка системи. Підключення слід виконувати як описано в...
  • Página 109 одинарних • коли здвоєний насос повинен управлятися або Рис. 4 Зовнішній аналоговий вхід (0-10 В) контролюватися системою керування насосами Grundfos. Застосовуйте 0-10 В постійного Вказівка • у всіх інших ситуаціях, де основний і підлеглий струму як показано на мал. 4.
  • Página 110 5.2 Пульт дистанційного керування R100 Використовуйте R100 для переключення насоса в режим роботи насосів як одинарних. R100 слід оновити для керування здвоєними насосам UPED. Якщо на R100 не відображається дисплей "Twin-head pump", пульт R100 потрібно оновити перед тим, як приступити до настройки. Позиція...
  • Página 111 Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог еколог: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
  • Página 112 Peterburi tee 92G Belgium Italy Poland N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. 11415 Tallinn GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Boomsesteenweg 81-83 Tel: + 372 606 1690 Via Gran Sasso 4 ul. Klonowa 23 B-2630 Aartselaar Fax: + 372 606 1691 I-20060 Truccazzano (Milano) Baranowo k.
  • Página 113 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli...
  • Página 114 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97576980 0310 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Uped 80-120 fz