Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE
PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER
GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY,
KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE
DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR
FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE -
(FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT)
PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR
ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE
EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE -
(NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL)
NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE
- (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV)
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR)
DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR
ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO
GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR
- (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV)
ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE
STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ
- (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA
NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS
PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)
ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO
SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS
- (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL)
GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ
ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE
COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE,
ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER
- (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ
PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO
VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST
JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI -
(LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA
- (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
KOROZYJNYCH.
(EN) ......pag. 04
(PT) .......pag. 23
(EL) .......pag. 26
(IT) ........pag. 07
(FR) ......pag. 10
(NL) ......pag. 29
(HU) ......pag. 32
(ES) ......pag. 13
(DE) ......pag. 16
(RO) ......pag. 36
(RU) ......pag. 19
(SV) ......pag. 39
(DA) ......pag. 42
(NO) ......pag. 45
(FI) ........pag. 48
(CS) ......pag. 51
(SK)....... pag. 54
(SL) .......pag. 57
(DA)
OVERSIGT OVER
FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR
FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV
ZA NEVARNOST,
ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA
OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA
KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ
ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА
ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
WYDZIELANIA
1
Cod.954188
(HR-SR) ..pag. 60
(LT) .......pag. 63
(ET)....... pag. 66
(LV) .......pag. 69
(BG) ......pag. 72
(PL) .......pag. 76
SUBSTANCJI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Telwin DT400

  • Página 1 Cod.954188 (EN) ..pag. 04 (PT) ..pag. 23 (DA) ..pag. 42 (HR-SR) ..pag. 60 (EL) ..pag. 26 (NO) ..pag. 45 (IT) ..pag. 07 (LT) ..pag. 63 (FR) ..pag. 10 (NL) ..pag. 29 (FI) ..pag. 48 (ET)..pag. 66 (HU) ..pag. 32 (CS) ..pag.
  • Página 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL...
  • Página 3 (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av...
  • Página 4 _______________(EN)_______________ INSTRUCTION MANUAL WARNING: Before using the equipment, read carefully all instructions. 1. GENERAL SAFETY FOR OPERATING THIS EQUIPMENT - During charging, the batteries emit explosive gasses: avoid generating flames and sparks. DO NOT SMOKE. - Before carrying out the test, position the batteries in a ventilated place.
  • Página 5: Introduction And General Description

    contact when they are connected to the battery, since this can cause the melting of the batter or other metal objects. - Wear appropriate clothing. Do not wear flapping garments or jewellery that might get caught into moving parts. While working, the use of electrically insulated protective clothing is recommended as well as anti-slip footwear.
  • Página 6 DIN, SAE or CA (MCA). The code relating to the standard or the value CA (MCA) is usually marked on the battery itself. Press “Enter” to confirm. Select CCA or CA value - Use cursors Λ V to set the value CCA or CA specified on the battery by the manufacturer.
  • Página 7 ________________(IT)________________ MANUALE ISTRUZIONE ATTENZIONE: Prima usare dispositivo leggere attentamente tutte le istruzioni. 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO DI QUESTO DISPOSITIVO - Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE. - Prima di eseguire il test posizionare le batterie in un luogo areato.
  • Página 8: Introduzione Edescrizione Generale

    contatto quando sono collegate alla batteria in quanto questo può provocare la loro fusione o quella di altri oggetti in metallo. - Vestirsi in maniera appropriata. Non indossare abiti larghi o gioielli che possano impigliarsi in parti mobili. Durante i lavori si raccomanda l’uso di abiti protettivi isolati elettricamente nonché...
  • Página 9 di riferimento utilizzato dal costruttore della batteria: EN, IEC, DIN, SAE oppure CA (MCA). La sigla dello standard oppure il valore CA (MCA) viene solitamente riportato sulla batteria stessa. Premere “Enter” per confermare. Selezione valore CCA o CA - Impostare tramite i cursori Λ V il valore di CCA o CA riportato dal costruttore sulla batteria.
  • Página 10 consentito dallo strumento. Scollegare le pinze al termine del test. ________________(FR)_________________ MANUEL D’INSTRUCTIONS ATTENTION : Lire toutes les instructions avec attention avant d’utiliser le dispositif. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE CE DISPOSITIF - Les batteries relâchent des gaz explosifs durant la charge, éviter toute formation de flamme ou d’étincelles.
  • Página 11: Introduction Et Description Générale

    négative. - Utiliser ce dispositif dans des endroits bien ventilés. - Éviter tout contact entre les pinces noires et rouges lorsque ces dernières sont branchées à la batterie sous peine de fusion de ces dernières ou d’autres objets métalliques. - Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux pouvant se prendre dans les parties mobiles.
  • Página 12 AMARILLO ROJO encendidos: batería está descargada y no se pueden determinar condiciones. Recargar y volver a probar la batería. LED ROJO encendido: la batería no puede mantener la carga o tiene una celda en cortocircuito y debe cambiarse enseguida. ERROR encendido: pinzas no se han conectado correctamente o la batería probada...
  • Página 13 Säure-Akkumulatoren ist stets ein Augenschutz zu tragen. - Vermeiden Kontakt Batteriesäure. Sollten Sie mit Säure angespritzt werden oder mit Säure in Kontakt kommen, muss der betroffene Teil sofort mit sauberem Wasser abgespült werden. Spülen Sie weiter ab, bis der Arzt eintrifft. - Es ist wichtig, dass die Kabel an den richtigen Pol angeschlossen werden.
  • Página 14 - Vergewissern sich, dass Batterieanschlüsse sauber sind. - Vor der Prüfung einer Fahrzeugbatterie sind der Zündschlüssel abzuziehen, die Beleuchtung auszuschalten alle angeschlossenen Zusatzgeräte zu entfernen. Außerdem sind die Wagentüren und die Gepäckklappe zu schließen. VORGEHENSWEISE BEIM GEBRAUCH - Die rote Zange Pluspol, anschließend die schwarze Zange (-) mit dem Minuspol (Abb.
  • Página 15: Руководство Пользователя

    Sie die Antwort YES / NO mit den Cursors Λ V. Dann zur Bestätigung nochmals“Enter” drücken. - Zum Abschluss der Prüfung zeigt das Display den tatsächlichen Startstrom in Ampere (A). Außerdem wird durch das Aufleuchten der LEDS (Abb. A-2) das Testergebnis ausgewiesen. Die Signale haben folgende Bedeutung: GRÜNE LED aufleuchtend: Die Batterie ist gutem Zustand und...
  • Página 16 może zostać określony. Doładuj akumulator i ponownie sprawdź. DIODA CZERWONA świeci się: akumulator nie jest w stanie utrzymać ładunku lub nastąpiło zwarcie w jednym ogniwie i należy go natychmiast wymienić. DIODA ERROR świeci się: krokodylki nie zostały prawidłowo podłączone testowany akumulator posiada CCA większe od maksymalnego dozwolonego przez przyrząd.
  • Página 17 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 18 (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną...