Telwin DTP800 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTP800:

Publicidad

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS-
UND VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES)
PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO
DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS
VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK)
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD
EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
(BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES)
PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT)
PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS
VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO)
GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK)
VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST
- (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ
ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR)
SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS -
(DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT)
PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR
CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE
SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER
- (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE
Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ
ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI
- (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR
GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU)
ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE
PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - (NL) VERPLICHT
DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - (HU) VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - (RO) ESTE
OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA
SKYDDSGLASÖGON - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - (NO) DET ER
OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (FI) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - (CS)
POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - (SK) POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH
OKULIAROV - (SL) OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - (HR-SR) OBAVEZNA UPOTREBA
ZAŠTITNIH NAOČALA - (LT) PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - (ET) KOHUSTUS
KANDA KAITSEPRILLE - (LV) PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА
СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА - (PL) NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH.
(EN) ..........pag. 03
(PT) ...........pag. 13
(IT) ............pag. 04
(EL) ...........pag. 15
(FR) ..........pag. 06
(NL) ..........pag. 17
(ES) ..........pag. 08
(HU) ..........pag. 18
(DE) ..........pag. 09
(RO) ..........pag. 20
(RU) .......... pag. 11
(SV) ..........pag. 22
(DA)
(NO)
(FI)
(CS)
(SK)
(SL)
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
(LT)
(ET)
(LV)
(BG)
(PL)
1
(DA) ..........pag. 24
(NO) ..........pag. 25
(FI) ............pag. 27
(CS) ..........pag. 28
(SK)....... ...pag. 30
(SL) ...........pag. 32
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
OBAVEZA I ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR
DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.954189
(HR-SR) ....pag. 33
(LT) ...........pag. 35
(ET)....... ....pag. 37
(LV) ...........pag. 38
(BG) ..........pag. 40
(PL) ...........pag. 42

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin DTP800

  • Página 1 Cod.954189 (EN) ..pag. 03 (PT) ...pag. 13 (DA) ..pag. 24 (HR-SR) ..pag. 33 (IT) ....pag. 04 (EL) ...pag. 15 (NO) ..pag. 25 (LT) ...pag. 35 (FR) ..pag. 06 (NL) ..pag. 17 (FI) ....pag. 27 (ET)...pag. 37 (ES) ..pag. 08 (HU) ..pag.
  • Página 2 (EN) WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - (FR) PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - (NL) VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - (HU) VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ...
  • Página 3 ______________(EN)______________ into contact when they are connected to the battery, since this can cause INSTRUCTION MANUAL the melting of the batter or other metal objects. - Wear appropriate clothing. Do not wear WARNING: flapping garments or jewellery that might Before using the equipment, read get caught into moving parts.
  • Página 4 Battery selection exceeds 2000A (CCA). Or the clamps - Press “Enter ↵” again to select the type are incorrectly connected. of battery: make a selection by means of - Press “Enter ↵”. cursors < > from - REGULAR LIQUID (WET/SLI) Printing the Test - AGM FLAT PLATE Press cursors <...
  • Página 5: Introduzione E Descrizione Generale

    stilo alcaline da 1,5V all’interno del dispositivo. Se il display mostra la scritta “BATTERIE INTERNE SCARICHE” - Evitare il contatto con l’acido della rimpiazzare le pile con altre nuove. batteria. Nel caso si venga schizzati OPERAZIONI E USO o si venga a contatto con l’acido, risciacquare immediatamente la parte - Collegare la pinza rossa (+) al polo interessata con acqua pulita.
  • Página 6: Introduction Et Description Générale

    - Premere i cursori per visualizzare lo - Placer les batteries dans un endroit aéré Stato di Efficienza (SOH) e lo Stato di avant de procéder à l’essai. Carica (SOC). Esito del Test Il display mostra: - Pour ne pas endommager la partie - BATT.
  • Página 7 et la capacité de démarrage des batteries Sélection CCA au plomb de 6V ou 12V utilisées dans les - Au moyen des curseurs < > configurer la véhicules (batteries SLI). valeur de CCA indiquée par le fabricant Les valeurs minimales et maximales du sur la batterie.
  • Página 8: Seguridad General Para El Uso De Este Dispositivo

    - Refermer le couvercle transparent. ventiladas. - Impida que las pinzas rojas y negras entren contacto cuando están _______________(ES)______________ conectadas a la batería ya que esto puede provocar su fusión o la de otros MANUAL DE INSTRUCCIONES objetos de metal. - Vístase de manera adecuada.
  • Página 9: Error En Capacidad

    IDIOMA”. Pulse “Enter ↵” (Fig. A-3) volver a probar la batería. para confirmar. - DEFECTO/REMPLACE: batería - Use los cursores < > para seleccionar no puede mantener la carga y debe el idioma deseado. Pulse “Enter ↵” cambiarse. para confirmar la elección y volver a la - CELDA MALA/REMPLACE: la batería prueba de la batería.
  • Página 10: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    Batterieherstellers. DIN: 25 ÷ 1300 A SAE: 40 ÷ 2000 A Umgebungstemperatur für korrekten Gebrauch des Testers liegt - Aus Reichweite Kindern zwischen 0°C und 40°C. fernhalten. 3. FUNKTIONSWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DES TESTS - Vergewissern sich, dass - Die Augen schützen. Beim Umgang mit Batterieanschlüsse sauber sind.
  • Página 11: Руководство Пользователя

    Wert auswählen. (Abb. B-2) - Das Papier in den unteren Teil der ANMERKUNG: Gummirolle einlegen (Abb. B-3) CCA = Cold Cranking Amps ist der - Die durchsichtige Abdeckung wieder Kaltstartstrom. schließen. CCA wird vom Hersteller in der Regel auf der Batterie als Amperewert angegeben, ______________(RU)______________ z. B. 520A (EN). РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Página 12 FIG. A FIG. B...
  • Página 13 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Página 14: Гарантийный Сертификат

    (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени...

Tabla de contenido