Montageanleitung / Instructions de montage
Installation Instructions / Montagehandleiding
Indicaciones de montaje
Betrieb
• Setzen Sie vor dem Transport die Oberlenkeraufnahme
• Transportieren Sie die Raufe nur im ungefüllten Zustand mit max.10 km/h.
• Schützen Sie die Wanne der Raufe bei der Verfütterung von Silage mit einem Bitumenschutzanstrich (Ref. 339201).
Wartung
• Z iehen Sie alle Schrauben vierteljährlich nach. Kontrollieren Sie insbesondere regelmäßig die Schraube des
Drehgelenks der Fangbügel bei Selbstfangfressgittern.
• Reinigen Sie die Raufe regelmäßig. Entfernen Sie besonders Anbackungen von Futter und Kot.
Fonctionnement
• Avant tout transport, fixez le bras de levage
• Déplacement du râtelier à vide uniquement, à 10 km/h maximum.
• Il est conseillé de recouvrir l'auge d'une couche d'enduit de protection contre la corrosion en cas d'utilisation d'ensilage.
Entretien
• R esserrez les vis tous les 3 mois. Lors de l'utilisation du cornadis Sécurité, contrôlez plus particulièrement la vis fixant son
balancier.
• Nettoyez le râtelier régulièrement. Enlevez en particulier tout dépôt de fourrage et matières fécales.
Operation
• Connect the heavy upper link
• Transport the feeder at up to 10 km/h only when empty.
• With potentially corrosive feeds (silage), use a bitumen coating for the trough (Ref. 339201).
Maintainance
• Fasten all screws quarterly, especially check screws at the yokes of self-locking feed fronts.
• Clean the feeder on a regular basis to remove incrustration of food and excrements.
In bedrijfstelling
• Steek voor het transport de topstangbeugel
• Transporteer de ruif alleen leeg en ten hoogste met 10 km/h.
• Bescherm de kuip bij agressieve voermiddelen zoals sillage met de beschermende verflaag. (Ref. 339201)
Onderhoud
• D raai de moeren driemaandelijks na. Controleer regelmatig met name de schroef van het scharnierpunt van de ruifen met
zelfsluitend veiligheidsvoerhekken.
•Reinig de ruif met regelmaat. Verwijder vooral aangekoekt voer en uitwerpselen.
Funcionamiento
• Ante todo transporte, fijar el enganche de dirección superior
• Desplazar unicamente en estado vacío, con una velocidad max. de 10 km/h.
• Con el uso de una alimentación corrosiva, proteger la cesta con una pintura adecuada.
Mantenimiento
• A pretar los tornillos cada 3 meses. Cuando se utiliza un frontal de autocaptura, comprobar especialmente el tornillo que fija
su balance.
• Limpiar la forrajera periódicamente. En particular, retirar las incrustaciones del forraje y los excrementos.
10
sur la partie latérale avec la fixation 3 points
10
to the 3-point linkage
10
1
in het zijstuk met driepuntsophanging
10
im Seitenteil mit Dreipunktaufhängung
before transport.
10
a la parte lateral con el anclaje 3 puntos
ein.
1
.
1
.
1
.
1