Publicidad

Enlaces rápidos

D
Wippkreissäge
GB
Rocking frame circular saw
FR
Scies circulaire à chevalet
I
Sega a disco a cavalletto oscillante
NL
Kantelframe cirkelzagen
DK
Cirkelsåg med svängande ram
FIN
Rundsav med vipperamme
SE
Sirkkelit kallistettavalla jalustalla
Obrotowe ramowe piły tarczowe
HU
Lengõkeretes körfûrészek
PL
Маятниковые дисковые пилорамы
RU
FS700M

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Now FS700M

  • Página 1 FS700M Wippkreissäge Rocking frame circular saw Scies circulaire à chevalet Sega a disco a cavalletto oscillante Kantelframe cirkelzagen Cirkelsåg med svängande ram Rundsav med vipperamme Sirkkelit kallistettavalla jalustalla Obrotowe ramowe piły tarczowe Lengõkeretes körfûrészek Маятниковые дисковые пилорамы...
  • Página 2 �������� � ����������� ����� � �������� ��� ������ ����� �������� ��� ����� �� ������ �������� ����� �������� ��������� �� ��������� ������� �� ��� �������� ��������� ���� �������������� ��� ��������� ���� ������������������� ���������� �� ����� ������ ���������� ����� �� ���������������� ��������� ���� ������� ��������� �����...
  • Página 3 FS700M Inhalt · Content · Sommaire Wippkreissäge Rocking frame circular saw 4–23 Scies circulaire à chevalet Sega a disco a cavalletto oscillante 24–43 Kantelframe cirkelzagen Cirkelsåg med svängande ram Rundsav med vipperamme 44–61 Sirkkelit kallistettavalla jalustalla Obrotowe ramowe piły tarczowe Lengõkeretes körfûrészek...
  • Página 4 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen NOW Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Página 5 • Only use original accessories, wearing or replacement médiatement au transporteur car aucune réclamation parts. You can find spare parts at your NOW dealer. ultérieure ne sera prise en compte. • When ordering, include our item number and the type •...
  • Página 6 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem NOW-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. FS700M Lieferumfang Wippkreissäge Innensechskantschlüssel oder Gabelschlüssel Arretierungsstift...
  • Página 7 • Lors de vos commandes, indiquez notre numéro d’ar- ticle ainsi que le type et l’année de construction de la machine. FS700M FS700M Etendue de la livraison Scope of delivery Scie à bûches à chevalet Firewood rocker circular saw Clé...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeitswerte können von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:   Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten SiedienachstehendengrundlegendenSicherheitsvorkehrun- gen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren.
  • Página 9: General Safety Notes

    should qualify the user, to be able to make an estimation le nombre de machines, et d‘autres procédures de travail of the dangers and risks. adjacentes. Les valeurs de travail admissibles peuvent varier d‘un pays à l‘autre. Les informations sont toutefois sensées permettre à...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter verwenden.  Bestimmungsgemäße Verwendung •...
  • Página 11: Utilisation Conforme

    be carried out only when motor is switched off. Pull out des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de power plug and wait for stagnation of the rotating tool. mesure et de nettoyage. Débrancher la fiche de secteur • All protection and safety facilities have to be assembled et attendre l‘immobilisation de l‘outil rotatif.
  • Página 12 Fig. 1 rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes. • Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Holzspäne. • Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Augenschutz und Staubmaske tragen. • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Gehörschutz tragen.
  • Página 13 blade in case of incorrect usage of the workpiece. • En cas de guidage incorrect de l‘outil, la lame de scie • Risk of health because of wood dust or wood splinters. rotative présente des risques de blessure au niveau des Wear personal protection gear such as eye protection doigts et des mains.
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Fig. 2 Montage Die Maschine wird, bis auf den Handgriff, komplett montiert ausgeliefert, und ist somit sofort einsatzbereit. Transportgriff vom Wippengelenk demontieren und an der linken Gestellseitenwand einführen. Aufstellen und justieren Bitte beachten Sie, daß Ihre Wippkreissäge auf fe- stem Grund gerade und standsicher aufgestellt ist. Transport der Maschine, Fig.
  • Página 15: Electrical Connection

    Assembly Montage The machine is delivered, except for the handle bar, La machine est livrée, mis à part la poignée, à l‘état completely assembled and is therefore immediately ready entièrement monté et elle est donc immédiatement prête to operate. au fonctionnement. Demount the handle bar from the rocker joint and insert it Démonter la poignée de l‘articulation du chevalet et into the left frame side wall.
  • Página 16 (FS700M) Dauert der Bremsvorgang länger als 10 s. darf die Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse defekt. Maschine muß unbedingt von der Spannungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehlerbehebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt werden. Betriebsart / Einschaltdauer Der Elektromotor ist für Betriebsart S 6 - 40 %...
  • Página 17 14 seconds. (FS700M) interrompu au max. après 14 secondes. (FS700M) Si In case the braking takes more than 10 seconds the le freinage dure plus de 10 secondes, il est interdit de machine should not be used again, as the brake is defective.
  • Página 18 Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Motorenhersteller; Motortype • Stromart des Motors • Daten des Maschinen- Typenschildes • Daten der Elektrosteuerung Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden.
  • Página 19: Putting Into Operation

    • Ouvrir le couvercle latéral. saw blade protection to lock the saw blade. • FS700M : enficher la goupille d‘arrêt (1) à travers la • Loosen the saw blade with the supplied open-end protection inférieure de la lame de scie pour bloquer la wrench / female six fold wrench (2).
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Richtlinien entspricht. Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Brennholz-Wippkreissäge Maschinentyp: FS700M Artikelnummer: 1530 0905 Einschlägige EG-Richtlinien EG-Maschinenrichtlinie 98/37 EG, zuletzt geändert durch die Richtli- nie 98/79 EG, EG-Niederspannungsrichtlinie72/23/EWG, zuletzt geän- dert durch die Richtlinie 93/68/EWG, EG-EMV Richtlinie 89/336/EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
  • Página 21: Ce Declaration Of Conformity

    Denomination of the machine: Machine: Firewood rocker circular saw Scie à bûches à chevalet Machine type: Type de machine: FS700M FS700M Part numbers: N° d’article: 1530 0905 1530 0905 Relevant EC guidelines: Directives CE afférentes: EC machine guideline 98/37 EC, last modified by guideline 98/79 EC; EC Directive-machine CE 98/37, dernière modification par la directive CE...
  • Página 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma NOW. Störung Mögliche Ursachen Lösung Säge bremst beim Ausschalten nicht ab Bremsplatine defekt Bremsplatine erneuern Wartung und Reparaturen Alle Wartungsmaßnahmen müssen unter genauer Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen von Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Página 23 Schaltplan 380-420V Wiring diagram Schéma de connexions 1530 0109...
  • Página 24 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Gentile Cliente, Le auguriamo piacere e successo durante i lavori con la nuova macchina NOW. Nota: In base all’attuale normativa sulla responsabilità per dan- no da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all’apparecchio o dall’apparecchio in...
  • Página 25: Contrucción

    Geachte klant, Estimado cliente, Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con su den met uw nieuwe NOW machine. nuevo equipo NOW. NOTA: Let op: Conforme a la ley de responsabilidad de productos, el fa- De fabrikant van dit apparaat aanvaardt volgens de van bricante de este equipo no se responsabiliza de los daños...
  • Página 26 • Usare soltanto accessori, pezzi di ricambio e consu- mabili originali. E’ possibile trovare i pezzi di ricambio presso il Suo distributore NOW. • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento del- l’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparec- chio.
  • Página 27 Reserveonderde- • Utilice únicamente recambios, accesorios y piezas len kunt u bij uw NOW-speciaalzaak krijgen. de repuesto original NOW. Las piezas de recambio • Geef bij bestellingen onze artikelnummers evenals het suministra su proveedor especializado. type en bouwjaar van het apparaat op.
  • Página 28: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    numero di macchine ed altri processi di lavoro svolti nelle vicinanze. I valori ammessi sul posto di lavoro possono variare da nazione a nazione. Le informazioni riportate devono tuttavia mettere l‘utente in grado di stimare il pericolo e i rischi eventuali. Nelle istruzioni per l’uso le parti che riguardano la sicurezza recano il seguente contrassegno: ...
  • Página 29: Algemene Veiligheidsinstructies

    Factoren die de actuele, op de arbeidsplaats opgenomen adicionales sean necesarias o no. Factores influyendo el geluidwaarden beïnvloeden, betreffen de aankleding van nivel de imisión al puesto de trabajo son las características de arbeidsplaats, andere geluidsbronnen, bijvoorbeeld del lugar de trabajo y otras fuentes de ruido presentes het aantal machines, en andere werkzaamheden die in de como, por ejemplo, otras máquinas en marcha.
  • Página 30: Utilizzo A Norma

    • Anche in caso di brevi spostamenti dalla propria posizione di lavoro scollegare la macchina da qualsiasi alimentazione corrente esterna! Prima della riaccensione riallacciare correttamente la macchina alla rete! Allestimento e impostazioni della macchina • Eseguire interventi di regolazione, reimpostazione, misurazione e di pulizia solo a motore spento.
  • Página 31: Gebruik Volgens De Voorschriften

    • Koppel elke externe energiebron los voor u de machine • La alimentación de energía exterior debe cortarse incluso verplaatst, zelfs bij relatief geringe verplaatsing! Voordat si el traslado de la máquina es insignificante. Antes u de machine opnieuw in gebruik neemt, dient u deze de reanu darse el servicio, la misma debe conectarse op de juiste wijze op het stroomnet aan te sluiten.
  • Página 32: Rischi Residui

    Fig. 1 Tali rischi sono esclusivamente dell‘utente.  Rischi residui La macchina è costruita secondo le più avanzate conoscenze tecnologiche e le norme di sicurezza tecnica riconosciute. Possono tuttavia risultare ulteriori rischi durante la lavorazione. • Pericolo di infortunio alle dita o alle mani per mezzo della lama rotante in caso di guida o maneggiamento improprio dello strumento.
  • Página 33: Overige Risico's

    wordt volledig gedragen door de gebruiker. usuario corre con el riesgo.  Overige risico’s  Peligros restantes De machine is gebouwd naar de laatste stand van de La máquina ha sido construida siguiendo las reglas de techniek en volgens erkende veiligheidstechnische regels. seguridad técnicas reconocidas y la tecnología actual.
  • Página 34: Impianto Elettrico

    Freno motore Il freno motore arresta il motore della sega entro 10 secondi. La frenata elettrica viene interrotta dopo 14 secondi al massimo. (FS700M)
  • Página 35: Elektrische Aansluiting

    El freno de motor frena el árbol de hoja hasta un paro seconden af. De elektrische afremming wordt na completo dentro de diez segundos. El frenado eléctrico maximaal 14 seconden onderbroken. (FS700M) se interrumpe después de 14 segundos al máximo...
  • Página 36 Se il processo di frenatura dura più di 10 secondi, la macchina non deve essere più azionata in quanto il freno è difettoso. Staccare la macchina dall‘alimentazione di tensione. Per eliminare il guasto deve intervenire esclusivamente un tecnico elettricista esperto. Modo operativo / Rapporto d‘inserzione Il motore elettrico è...
  • Página 37 Als de rem langer werkt dan 10 seconden dan mag de (FS700M). machine niet meer gebruikt worden omdat de rem defect Si el frenado dura más de 10 segundos, no se debe trabajar is. Machine moet onmiddellijk afgekoppeld worden van más con la máquina porque el freno está...
  • Página 38: Manutenzione E Riparazione

    • Aprire la copertura laterale. • FS700M: Inserire il perno di bloccaggio (1) mediante la protezione lama inferiore per bloccare la lama. • Allentare la lama circolare mediante la chiave fissa o la...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    • Abrir el cubierto de lado. • Zijpaneel openen. • FS700M: Para bloquear la hoja de sierra, pone la • (FS700M) De arreteerstift (1) door de onderste clavija de retención (1) a través de la protección de hoja zaagbladbeveiliging steken om zo het zaagblad te inferior.
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le eventuali modifiche apportate all’apparecchiatura comportano ine- vitabilmente la perdita di validità di questa dichiarazione. Definizione della macchina Spaccalegna idraulico Tipo di macchina: FS700M Codice articolo: 1530 0905 Direttive CE applicabili Direttiva CE in materia di macchine 98/37 CE, Direttiva CE-Basse ten- sioni”...
  • Página 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    Beschrijving van de machine: Denominación de la máquina: Hydraulisch splijtmes Sierra circular basculante de leña Machinetype: Destinación: FS700M Cortar leña esclusivamente Artikelnummer Tipo de máquina 1530 0905 FS700M Van toepassing zijnde EG-richtlijnen No.
  • Página 42: Riparazione Dei Guasti

    Riparazione dei guasti In caso di guasti non menzionati nel presente documento, si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della ditta NOW. Guasto Possibili cause Soluzione La sega non rallenta in caso di Lamina del freno difettosa Sostituire la lamina del freno...
  • Página 43 Schema elettrico 380-420V Schema 380-420V Esquema de distribución 380-420V 1530 0109...
  • Página 44 GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Kære kunde, Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye NOW-maskine. Bemærk: I overensstemmelse med gældende produktansvarslove er producenten af denne maskine ikke ansvarlig for skader på eller på grund af denne maskine, der skyldes: •...
  • Página 45 Günzburger Straße 69 Günzburger Strasse 69 0-89335 Ichenhausen / BRD D-89335 Ichenhausen, Tyskland Hyvä asiakas, Bäste kund: toivomme sinulle iloa ja menestystä uuden NOW-koneesi Vi hoppas att du kommer ha mycket nytta och nöje av din kanssa. nya NOW-maskin Huomio: Obs! Voimassa olevien tuotevastuulakien mukaisesti tämän lait-...
  • Página 46 Se Fig. 1 til 3 for betjening og dele. FS700M Leveringsomfang Gængerundsav Hun seksfalset drejning eller åben- ende drejning Låsestift Betjeningsvejledning Teknisk information Dimensions L/B/H mm 1270/730/1130 Gængeunderstøttelse Savblade Ø maks. mm Motor - tomgang 1/min. 1400 Skærehastighed –...
  • Página 47 Varaosat saat NOW-jälleenmyyjältäsi. • Ange artikelnummer och modell och tillverkningsår för • Kun tilaat, liitä mukaan koneesi tuotenumero, tyyppi ja din maskin när du beställer. Se fig. 1 till 3 för kontroller valmistusvuosi. Ohjaimet ja osat, katso kuvat 1–3. och delar.
  • Página 48: Beregnet Anvendelse

    I disse betjeningsvejledninger har vi angivet redegørelser, der vedrører Deres sikkerhed med dette mærke:   Sikkerhedsinstruktioner Oplæring af operatøren • Giv sikkerhedsinstruktionerne til alle de der arbejder på eller med denne maskine. • Minimumsalderen for operatøren er 18 år. Lærlinge bør være mindst 16 år, men må...
  • Página 49: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Nämä käyttöohjeet osoittavat turvallisuuteesi liittyvät koh- Dessa bruksanvisningar omfattar områden som rör din sä- dat, jotka on merkitty seuraavasti:  kerhet som är märkta med detta kännetecken:   Turvaohjeet  Allmänna säkerhetsanvisningar Käyttäjien koulutus Utbildning av operatör • Anna turvaohjeet kaikille henkilöille, jotka työskentelevät •...
  • Página 50: Øvrige Risici

    Opgavecyklus S 6-40%. • Saven er udelukkende konstrueret til tværgående savning af brænde på maks. 1 m længde. • Afhængigt af brændets diameter, bør der kun lægges et stykke på gængen. • Vær opmærksom på al sikkerheds- og risikoinformation om maskinen. •...
  • Página 51 6-40 %. • Sågen är uteslutande konstruerad för diagonal skärning • Saha on suunniteltu ainoastaan enintään metrin av ved med max. 1 meters längd.. pituisten polttopuiden poikittaissahaukseen. • Oberoende av trädiametern får bara en bit läggas på • Riippumatta puun halkaisijasta saa keinun päälle vipparmen.
  • Página 52 Fig. 2 Montering Maskinen, undtagen håndteringsstangen, leveres fuldstændig samlet og er derfor fuldstændig klar til drift. Demonter håndtagsstangen fra gængesammenføjningen og isæt den i den venstre rammes sidevæg. Opsætning og justering Vær venligst opmærksom på at Deres rundsav med gænge er sat stabilt op på...
  • Página 53: Elektrisk Anslutning

    Asennus Montering Kone toimitetaan kokonaisuudessaan asennettuna, lukuun Maskinen levereras komplett monterad, förutom ottamatta käsikahvaa, joten se on heti käyttövalmis. styrhandtag, och är därför omedelbart färdig för drift. Pura käsikahva keinunivelestä ja vie se sisään vasempaan Montera ner styrhandtaget från vipparmsleden och för in rungon sivuseinään.
  • Página 54 Ændring af rulleretning Den installerede elektriske motor er tilsluttet klar til drift. Tilslutningen overholder de relevante VDE og DIN regulativer. Strømmen leveret af kunden ligesom det anvendte tilslutningskabel, bør overholde disse regulativer ligesom de lokale love. Motorbremse anordning Motoren sagtner farten på savmotoren indenfor 10 sekunder.
  • Página 55 Sähkökäyttöinen jarrutus keskeytetään Bromsen saktar ned sågskaftets motor inom 10 sekunder. viimeistään 14 sekunnin kuluttua. (FS700M) Den elektriska bromsningen avbryts efter maximalt 14 Jos jarrutusvaihe kestää pitempään kuin 10 s konetta sekunder. (wox d700) ei saa enää käyttää, koska jarru on viallinen. Kone on I händelse av att bromsningen tar mer än 10 sekunder bör...
  • Página 56 • Forlængerledninger skal have et minimum tværsnit på 1,5 mm2. • Strømforsyningen bør være på maks. 16 A. • I tilfælde af tilslutning til strømforsyningen eller bevægelsesside, bør rotationsretningen kontrolleres, ellers skal polariteten ændres. Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr bør kun udføres af en uddannet elektriker.
  • Página 57 • Vaihda sahanterä vain polttopuun leikkausasennossa. position. • Avaa sivukansi. • Öppna sidoluckan. • FS700M: Työnnä lukitussokka (1) alemman sahanterän • woxd700:förlåsbulten(1)genombottensågbladsskyddet suojuksen läpi sahanterän lukitsemiseksi. för att låsa sågbladet. • Irrota sahanterä mukana toimitetulla kiintoavaimella / • Lossa sågbladet med den tillhandahållna fasta nyckeln/ kuusiokoloavaimella (2).
  • Página 58: Eu-Konformitetserklæring

    Maskinens benævnelse: Brænderundsav med gænge Beregnet anvendelse: Udelukkende til træforarbejdning Maskintype: FS700M Varenummer: 1530 0905 Relevante EU-regulativer EU-Maskinregulativ 98/37 EU, sidst ændret ved regulativ 98/97 EU, EU-Lavstrømsregulativ 72/23EWG sidst ændret af regulativ 93/68/ EWG, EG-EMV Regulativ 89/336/EWG, sidst ændret ved regulativ 93/68/EWG.
  • Página 59: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna deklaration är ogiltig om förändringar gjorts på maskinen. Tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa, jos koneeseen tehdään muutoksia. Maskinens benämning: Vedvipparmscirkelsåg Koneen tuotemalli: Keinusirkellisaha Maskintyp: FS700M Konetyyppi: FS700M Artikelnummer: 1530 0905 Osanumerot: 1530 0905 Relevanta EU-direktiv: EU’s maskindirektiv 98/37 EC, ändringar enligt 98/79 EC; EU’s direktiv Sovellettavat EY-direktiivit: angående lågspänning 72/23/EEC, ändringar enligt 93/68/EEC;...
  • Página 60: Vianetsintä

    PROBLEMLØSNING I tilfælde af fejlfunktioner, der ikke er beskrevet heri, kontakt din forhandlers eftersalgsservice. Fejlfunktion Mulig årsag Middel Saven standser ikke ved slukning. Afbryder er defekt Forny afbryder Vedligeholdelse og reparationer Alt eftersynsarbejde skal udføres af specialiseret personale, der nøje overholder denne brugsanvisning. Før hvert eftersyn, skal der udvises forsigtighed og forholdsreglerne skal overholdes: Sluk motoren, afbryd strømtilførsel (træk stikket ud, hvis nødvendigt).
  • Página 61 Ledningsdiagram 380-420V Kytkentäkaavio 380-420V Kopplingsschema 380-420V 1530 0109...
  • Página 62 Gyártó: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Kedves ügyfél, Reméljük, tetszik az új körfűrésze és sok sikert kívánunk hozzá. Információ: Ezen szerszám gyártója, a jelenleg érvényben levő termékfelelősségi törvény értelmében, nem felelős az eszközön vagy az eszköz által okozott sérülésekért, ha ezek oka: •...
  • Página 63 Producent: Производитель: Scheppach Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / NIEMCY 0-89335 Ichenhausen / BRD Szanowny Kliencie, Дорогой клиент, Mamy nadzieję, że spodoba się Państwu Wasza nowa Мы...
  • Página 64: Általános Megjegyzések

    • Kizárólag eredeti tartozékokat, kopási vagy cserealkatrészeket használjon. A cserealkatrészeket a NOW forgalmazónál szerezheti be. • Rendeléskor adja meg a termék cikkszámát, a gép típusát és gyártási évét. A vezérlőgombok és alkatrészek megtekintésére lásd az 1-3 ábrákat. FS700M A küldemény tartalma Rocker körfűrész...
  • Página 65 части имеются у вашего торгового посредника фирмы Scheppach. • Укажите в ваших заказах номера наших деталей, также тип и год изготовления машины. FS700M FS700M ZAKRES DOSTAWY Kołyskowa piła tarczowa Объём поставки Żeński sześciokątny klucz lub klucz płaski Циркулярная...
  • Página 66: Biztonsági Útmutató

    ugyanakkor nem lehetnek megbízható munkaterületi értékek. Annak ellenére, hogy kölcsönviszony van a kibocsátás és az immissziós szint között, nem lehet csalhatatlanul következtetni arra, hogy szükség van- e további elővigyázatosságra. A tényezők, amelyek befolyásolják aktuális immisszió-értéket munkaterületen, magukba foglalják a munkakörnyezet sajátosságait, más zajforrásokat, a gépek számát és más kapcsolódó...
  • Página 67: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poziom ciśnienia akustycznego w dB Bieg jałowy LWA / Przetwarzanie LWA = 105 / 107 Уровень шума в дБ dB(A) Стоящий LWA / Работающий LWA = 105 / 107 дБ(A) Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy w dB Уровень шума на рабочем месте в дБ Bieg jałowy LpAeq / Przetwarzanie LpAeq = 95 / 97 Стоящий...
  • Página 68: Rendeltetésszerű Használat

    • Mikor befejezi a munkát, kapcsolja ki a motort. Húzza ki a hálózati csatlakozót. • A gép legkisebb mozgásánál, kapcsolja le azt minden külső áramforrásról. A szabályos újraindítás érdekében, kapcsolja a gépet újra az áramforrásra. A gép elrendezése és beállítása •...
  • Página 69 • W celu naprawy usterek należy wyłączyć maszynę. и ремонту электрического оборудования могут Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. осуществляться только квалифицированными • Po odejściu z miejsca pracy wyłączyć silnik. Wyjąć специалистами. wtyczkę zasilania z gniazdka. • Во время проведения любых ремонтных работ •...
  • Página 70 Fig. 1 • Ezeken túlmenő bármilyen használat rendeltetésszerű használatnak számít. Ebben az esetben a gyártó nem felelős semmilyen okozott kárért. Ezért a használó viseli a következményeket.  Más kockázatok A gépet a mai technikai szinthez és biztonsággal kapcsolatos szabályokhoz mérten készítették. Ennek ellenére néhány lehetséges kockázat felmerülhet munka közben.
  • Página 71: Inne Zagrożenia

    zostały poinformowane o zagrożeniach. Samowolne • Машиной могут пользоваться, проводить zmiany maszyny wykluczają odpowiedzialność техническое обслуживание и ремонтировать её producenta. только обученные лица, которые знают устройство • Maszyna może korzystać tylko z oryginalnych машины и предупреждены о возможных опасностях. akcesoriów, oryginalnych narzędzi dodatkowych...
  • Página 72: Elektromos Csatlakozás

    Fig. 2 A gép szállítása, Fig. 2 Ha mozgatni akarja a gépet, távolítsa el a szállítási fogantyút (1), és a biztonságos szállítás garantálásnak érdekében csavarja el a fogantyút (2). (Biztosítsa csavarral a fogantyút) Lengőzár, Fig. 3 Fig. 3 • Ha szállítani akarja a körfűrészt, akkor a lengőzárat állítsa az (1) pozícióra.
  • Página 73: Podłączenie Elektryczne

    TRANSPORT MASZYNY, Fig. 2 , Fig. 2 Aby zmienić miejsce maszyny, należy wyjąć uchwyt Транспортировка машины transportowy (1) i w celu zagwarantowania bezpiecznego Чтобы переместить машину, вытащите ручку transportu należy ten uchwyt obrócić (2). (zabezpieczyć транспортировки (1) и покрутите её, как показано (2). poprzez dokręcenie głowicy uchwytu transportowego) (Закрепление...
  • Página 74 Abban az esetben, ha a fékezés többet tart, mint 10 másodperc a gépet ne használjuk újra, mivel a fék hibás. A gépet értelemszerűen csatlakoztassuk le az áramellátásról. Ezt a rendellenességet csak egy elektronikai szakember hivatott megjavítani. A motort S6 - 40 % működési módra méretezték. S6 = szünetelt működésterhelésnek kitéve 40% = 10 percre számolva 4 perc terhelés és 6 perc üresjárat...
  • Página 75 W przypadku, gdy hamowanie zajmuje więcej niż 10 через максимально 14 секунд. (wox d700) sekund maszyna nie powinna być ponownie używana, В случае, если торможение занимает больше чем gdyż hamulec jest uszkodzony. Z pewnością maszynę 10 секунд, надо прекратитъ пользование машиной należy odłączyć...
  • Página 76: Karbantartás

    cserélni. Az elektromos felszerelés bekötését és javítását csak elektronikai szakember végezheti. Abban az esetben, ha további kérdése akad, akkor kérjük, pontosítsa a következőket: • Motor gyártója • A motor típusa • A gép típus besorolása • A kapcsoló típus besorolása Ha visszaküldi a motort, jutassa vissza a teljes elektromos egységet az elektromos vezérlővel együtt.
  • Página 77: Начало Эксплуатации

    obrotów, gdyż w przeciwnym wypadku należy zmienić предохранителем максимально в 16 А. polaryzację. • Во время подключения к сети или в случае перемещения машины проверьте направление вращения (поменяйте полярность в стенной розетке, если необходимо). Podłączenia i naprawy urządzeń elektrycznych powinny być...
  • Página 78 Ez a kijelentés érvényét veszti, ha a gép módosulást szenved. A gép megnevezése: Lengő körfürész Rendeltetés: Kizárólag fafeldolgozás Gép típusa: FS700M Árucikk száma: 1530 0905 Idevágó EG-szabályzások 98/37 EG sz. EG-gép szabályzás és annak 98/97 EG sz. utolsó módosítása 72/23/EWG sz. EG-alacsony feszültség szabályzás és annak 93/68/EWG, EG-EMV sz.
  • Página 79 Циркулярная пила для заготовки дров Oznaczenie maszyny: Kołyskowa piła tarczowa Предназначение: Исключительно для обработки древесины Przeznaczone zastosowanie: Wyłącznie do obróbki drewna Тип машины: FS700M Typ maszyny: FS700M Номер изделия: 1530 0905 Numer artykułu: 1530 0905 Применяемые директивы Е Директива о машинах (Machinery Directive) 98/37/EC, в...
  • Página 80: Rozwiązywanie Problemów

    Hibaelhárítás Hiba javításakor kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati csatlakozót. Megoldás Kikapcsolásnál a fűrész nem lassul le. A féktábla meghibásodott. Újítsa fel a féktáblát. Elektrotechnikai karbantartást csak elektronikai szakember végezhet. A gép eltávolításakor a helyi jogi szabályozásokat be kell tartani. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W celu naprawy wadliwego funkcjonowania należy wyłączyć...
  • Página 81 Schaltplan 380-420V 1530 0109...
  • Página 83 ���� ���� ���� ���� ���� ���� STOP ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����...
  • Página 84 ����������� �������� ��� ��� ��������� ������ ���� �������� ������ ��� ���������������� ����� �� ��� ��������� ��� ������ ������������� ���������� ����������������� ������� ����� ������������ ���������� ���������� ���� �������� ��� �������� ������� ������ �� ���������������������� �������� �������������� �������� ������������� ��� ��������� �� ���������� ����� ������ ����������� ���...

Tabla de contenido