Descargar Imprimir esta página

Sigma EF-610DGSTSA-STTL Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

J E D F N Es I Dk C K R P
ITALIANO
F19A10091
Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-610 ST DG
SO-ADI. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex SONY
(Konica Minolta, Minolta) AF. A seconda del modello della macchina, funzioni e
ELECTRONIC FLASH
operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il
flash con la vostra macchina. Il flash dispone di molte funzioni per ottimizzare la
EF-610 DG ST SO-ADI
vostre riprese. Per avere ottime fotografie e ottenere il massimo dal flash, prima di
iniziare a usarlo, leggete questo manuale e quello della vostra macchina. Tenetelo
poi a portata di mano per poterlo consultare in caso di dubbio.
ISTRUZIONI PER L'USO
ATTENZIONE
INSTRUCTIONS
BRUGSANVISNING
Questo denota punti rilevanti, per i quali attenzione e cautela sono particolarmente richiesti
Il simbolo contiene informazioni su ciò che non si deve fare
BEDIENUNGSANLEITUNG
Usare questo prodotto nell'inosservanza del presente segnale di pericolo
MODE D'EMPLOI
Attenzione!!
può causare serie ferite o mettervi in serio pericolo
Il flash contiene circuiti ad alto voltaggio. Per evitare di prendere la corrente o di bruciarsi, non
GEBRUIKSAANWIJZING
P O O C O O
cercate di smontare il flash. Se la carrozzeria è rotta o incrinata, non toccate le parti interne.
Non scattate flash vicino agli occhi. La luce molto intensa può provocare danni alla vista.
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tenete almeno 1 metro di distanza tra il flash e il viso quando fotografate.
Non toccate il terminale syncro della macchina quando il flash è collegato. Il circuito ad alto
voltaggio può causare scosse elettriche.
Non usate la macchina in ambienti con materiali infiammabili, gas, agenti chimici o
infiammabili liquidi. C'è il rischio di causare un'esplosione.
Usare questo prodotto nell'inosservanza del presente segnale di pericolo
Attenzione!!
può causare serie ferite o danni.
Non usate questo flash con fotocamere che non siano reflex SONY (Konica Minolta, Minolta)
AF; potreste danneggiarne i circuiti elettrici. Non è nemmeno possibile usare questo flash con i
modelli Minolta 9000, 7000, 5000, 3700i.
Questo flash teme l'acqua. Se usato sotto pioggia, neve o vicino all'acqua va protetto. Spesso
non è possibile riparare componenti interni danneggiati dall'acqua.
Flash e apparecchio fotografico non vanno esposti a urti, polvere, alte temperature e umidità.
Questi fattori possono causare malfunzionamento o incendio dell'apparecchiatura.
Quando il flash è sottoposto a sbalzi improvvisi di temperatura (es. dal freddo di un esterno al
caldo di un ambiente interno) può formarsi della condensa. In questi casi, riponete l'attrezzatura
in un sacchetto di plastica e non usatela fino a quando non è a temperatura ambiente.
Non riponete il flash in un cassetto o armadietto con naftalina, canfora o altro insetticida.
Possono avere un effetto negativo sul suo funzionamento.
Non utilizzate un lucidante, Benzene o altro agente di pulizia per rimuovere sporco o impronte.
Pulite solamente con un panno morbido appena inumidito.
Se non intendete usare il flash per un lungo periodo, cercate un luogo asciutto e fresco dove
riporlo, preferibilmente con una buona ventilazione. Fate scattare il flash più volte nell'arco di
un mese, affinché mantenga adeguate capacità di funzionamento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI (fig.1)
1.testa del flash
2.Luce ausiliaria AF
5.Angolo di rotazione per flash indiretto; su e giù
sblocco: destra e sinistra
7.Angolo di rotazione per flash indiretto; destra e sinistra
8.Coperchio delle batterie
9.Indicatore di posizione dello zoom
rotazione e pulsante di sblocco: su e giù
11.pulsante TEST
lampo 13.interruttore accensione 14.Pannello riflettente 15.Diffusore grandangolare
BATTERIA
Questo flash usa quattro pile AA di tipo alcalino o batterie ricaricabili Ni-Cad e Ni-MH.
Anche le batterie al Manganese possono essere usate ma hanno una durata più
ridotta rispetto alle alcaline. Se la spia di pronto lampo impiega più di 30 secondi ad
illuminarsi, le pile vanno sostituite
Per assicurare contatti elettrici ottimali, pulite i terminali delle batterie prima di installarle
Le batterie NiCad non hanno contatti standard. Se le utilizzate, verificate che i contatti
delle batterie siano correttamente allocati
Per evitare esplosioni delle batterie, perdite o surriscaldamento, usate quattro batterie nuove
della stessa marca. Non mischiate batterie di marche diverse, vecchie e nuove insieme
Non mandate in corto le batterie, non smontatele, non esponetele a fonti di calore o d'energia:
potrebbero esplodere. Non ricaricate altre batterie se non quelle ricaricabili al Ni-Cd
Se non si utilizza il flash per un periodo prolungato, togliere le batterie per evitare danni o
perdite
La funzionalità delle batterie decresce alle basse temperature. Tenete quindi le batterie
protette quando utilizzate il flash al freddo.
CARICAMENTO DELLE BATTERIE
1. Accertatevi che il pulsante d'accensione sia su off, quindi facendolo scivolare nel
verso indicato dalla freccia, aprite il coperchio del vano batterie (fig.2).
2. Inserite quattro batterie AA nel vano apposito. Accertatevi che i poli + e - sulle
batterie corrispondano a quelli segnati all'interno del vano . (fig.3)
3. Chiudete il coperchio
4. Spostate il pulsante d'accensione su ON. Dopo qualche secondo la spia di pronto
lampo si illuminerà, indicando che il flash è pronto.
5. Per essere sicuri del corretto funzionamento del flash, premere il pulsante test
Se l'energia residua della batteria non basta più o è stato rilevato un errore nel sistema
elettronico d'informazione, l'indicatore di posizione dello zoom si accenderà a luce
pulsante per segnalarvi che qualcosa non va.
COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA
Controllare che il flash sia spento. Poi infilare lo zoccolo del flash nella slitta
portaccessori della fotocamera, fino a che si blocca. (fig.4)
Se il flash incorporato della macchina è estratto, chiudetelo prima di attaccare l'unità
flash esterna
Per disinserirlo premere il pulsante di sblocco e spingere il flash fuori dalla slitta
portaccessori. (fig.5)
TTL AUTO FLASH
In modalità TTL AUTO, la macchina emette la quantità di luce necessaria per una
esposizione corretta del soggetto.
1. Impostare il modo di esposizione su P.
2. Portate il cursore che fa da interruttore d'accensione sulla posizione <TTL>.
Se l'indicatore dell'angolo di campo del flash lampeggia, quando accendete il flash,
assicuratevi che l'inclinazione della testa del flash sia sulla posizione normale (0°)
3. Puntate sul soggetto.
4. Non appena completata l'autocarica del flash, quando cioè vedete apparire nel
mirino della fotocamera la spia luminosa con il simbolo corrispondente, potete
premere a fondo il pulsante di scatto.
Dopo che aver scattato una fotografia, qualora questa sia stata esposta correttamente la spia
di disponibilità diventa intermittente. Se così non fosse, vuol dire che la potenza luminosa
utiizzata dal flash no era sufficiente per le condizioni di ripresa del momento. In questo
caso non avete che da fotografare di nuovo dopo esservi avvicinati di più al soggetto.
La luce ausiliaria AF si accende automaticamente se la luce a disposizione non è
sufficiente. La sua distanza utile va da 7 a 9 metri circa.
Quando il flash è completamente carico, compare un segnale lampeggiante. Se si scatta
prima che il flash sia totalmente carico, la macchina esporrà con un tempo lungo
Per risparmiare l'energia delle batterie, il flash si spegne automaticamente quando non
viene usato per oltre 240 secondi. Per ripristinare il funzionamento, premete il pulsante
test oppure quello di scatto della macchina fino a metà.
Nel modo "AUTO", il flash predisporrà automaticamente il comando per effetto zoom
secondo la focale effettiva dell'obiettivo applicato.
Consultate la tabella 1 per conoscere le distanze utili ai fini delle riprese.
UTILIZZO DEL FLASH CON ALTRI MODI DI FUNZIONAMENTO DELLA FOTOCAMERA
A priorità di esposizione
Quando impostate la velocità di scatto, la fotocamera automaticamente imposta il
diaframma più adatto.
A priorità di diaframma
Impostando il modo A, dopo aver scelto il valore di diaframma desiderato, la
fotocamera imposta automaticamente il tempo di scatto, in modo da avere una
corretta esposizione dello sfondo.
Modo M, manuale
Potete impostare manualmente sia il valore di diaframma che il tempo di scatto.
FLASH MANUALE
Questo flash può essere usato manualmente a potenza piena, oppure con un livello
di potenza luminosa ridotto a 1/16.
Regolate la macchina in modalità A oppure M
1.
2.
Portate l'interruttore d'accensione del flash su MH (potenza piena) oppure su ML
(Potenza ridotta).
3.
In previsione della regolazione manuale, potete calcolare la corretta esposizione
applicando questa formuletta:
4.
Numero guida GN ("NG" secondo l'acronimo italiano) diviso per la distanza di
ripresa in metri = valore di diaframma da regolare.
5.
Non appena la spia di disponibilità al lampeggio si accende a lude verde, significa
che il flash è pronto all'uso.
Il numero guida cambierà secondo la posizione fatta assumere alla testa zoom v.
tabella 2 o secondo la sensibilità ISO della pellicola in uso v. tabella 3 . Se
quest'ultima non è indicata per un valore ISO 100, moltiplicate il fattore della tabella
3 per l'indice di luminosità della tabella 2 . Ci spieghiamo meglio con un esempio:
con pellicola ISO 200, testa zoom in posizione 24 e selezione di potenza luminosa
MH, moltiplicate il numero 1.4 della tabella 3 per il numero 34.0 della tabella 2 :
34.0 1.4=47.6. Sarà questo il nuovo numero guida al quale dovrete fare riferimento.
Esempio: Se in flash per distanza del soggetto è di 8,5 metri:
m
diaframma = 47.6 : 8.5m = 5.6 (sarà quindi su 5.6 che dovrete diaframmare
tabella 1
chart.1
1
1
quadro 1
ft
l'obiettivo della vostra fotocamera).
Se vi servite ripetutamente del flash nel modo MH (potenza piena), fate una pausa di
17mm
24mm
28mm
35mm
50mm
70mm
105mm
circa 10 minuti dopo ogni serie di 20 lampeggi. Nelle stesse condizioni, ma con il
1.5-16.4
2.1-24.3
2.2-25.0
2.3-25.7
2.9-32.9
3.3-37.1
3.9-43.6
modo ML (potenza ridotta), basterà una pausa della medesima durata dopo ogni
1.4
4.9-53.8
6.9-79.7
7.2-82.0
7.5-84.3
9.5-107.9
10.8-121.7 12.8-143.0
serie di 40 lampeggi.
1.0-11.5
1.5-17.0
1.5-17.5
1.6-18.0
2.0-23.0
2.3-26.0
2.7-30.5
2.0
DIFFUSORE GRANDANGOLARE
3.3-37.7
4.9-55.8
4.9-57.4
5.2-59.1
6.6-75.5
7.5-85.3
8.9-100.1
Il flash incorpora un filtro diffusore grandangolare che assicura la copertura fino alla
0.7-8.2
1.1-12.1
1.1-12.5
1.1-12.9
1.5-16.4
1.6-18.6
1.9-21.8
focale del supergrandangolare da 17mm. Estrarre il pannello diffusore assieme al
2.8
2.3-26.9
3.6-39.7
3.6-41.0
3.6-42.3
4.9-53.8
5.2-61.0
6.2-71.5
pannello riflettente dalla testa del flash (fig.6-1). (Estrarre i pannelli lentamente, con
0.7-5.8
0.8-8.5
0.8-8.8
0.8-9.0
1.0-11.5
1.1-13.0
1.3-15.3
delicatezza.) Poi spingere il pannello riflettente nel suo alloggiamento (fig.6-2).
4.0
L'angolo di copertura del flash diventa automaticamente pari alla focale da 17mm.
2.3-19.0
2.6-27.9
2.6-28.9
2.6-29.5
3.3-37.7
3.6-42.7
4.3-50.2
Quando si usa il pannello diffusore, l'indicatore dell'angolo di campo lampeggia
0.7-4.1
0.7-6.1
0.7-6.3
0.7-6.4
0.7-8.2
0.8-9.3
1.0-10.9
lentamente, una volta al secondo, indicando contemporaneamente la focale massima e
5.6
2.3-13.5
2.3-20.0
2.3-20.7
2.3-21.0
2.3-26.9
2.6-30.5
3.3-35.8
quella minima. ( 24mm e 105mm)
0.7-2.9
0.7-4.3
0.7-4.4
0.7-4.5
0.7-5.8
0.7-6.5
0.7-7.6
Se il pannello diffusore esce dal suo alloggiamento, il meccanismo che regola
8.0
automaticamente l'angolo di campo del flash, a seconda della lunghezza focale
2.3-9.5
2.3-14.1
2.3-14.4
2.3-14.6
2.3-19.0
2.3-21.3
2.3-24.9
dell'obiettivo, non funzionerà. Per risolvere il caso contattare il fotonegoziante di fiducia.
0.7-2.1
0.7-3.1
0.7-3.2
0.7-3.3
0.7-4.2
0.7-4.7
0.7-5.5
11.0
FLASH INDIRETTO
2.3-6.9
2.3-10.2
2.3-10.5
2.3-10.8
2.3-13.8
2.3-15.4
2.3-18.0
Quando, in una stanza, si scatta una foto con il flash, a volte una pesante ombra
0.7-1.4
0.7-2.1
0.7-2.2
0.7-2.3
0.7-2.9
0.7-3.3
0.7-3.8
16.0
appare dietro al soggetto. Se si punta la parabola del flash verso l'alto, facendo
2.3-4.6
2.3-6.9
2.3-7.2
2.3-7.5
2.3-9.5
2.3-10.8
2.3-12.5
riflettere la luce dal soffitto o dalle pareti, il soggetto avrà un'illuminazione più
0.7-1.0
0.7-1.5
0.7-1.6
0.7-1.6
0.7-2.1
0.7-2.4
0.7-2.8
morbida. Premete il pulsante di blocco e ruotate la testa del flash in modo da
22.0
2.3-3.3
2.3-4.9
2.3-5.2
2.3-5.2
2.3-6.9
2.3-7.9
2.3-9.2
regolare il suo angolo d'inclinazione nelle varie direzioni.
In alto: 0, 60, 75, 90
In basso; 0,7
0.7-1.1
0.7-1.1
0.7-1.1
0.7-1.4
0.7-1.6
0.7-1.9
32.0
Destra: 0, 60, 75, 90
Sinistra: 0, 60, 75,90, 120, 150, 180 (fig.7)
2.3-3.6
2.3-3.6
2.3-3.6
2.3-4.6
2.3-5.2
2.3-6.2
L'immagine sarà influenzata dal colore dalla superficie riflettente. Meglio se pareti e
soffitto sono bianchi.
tabella 2
chart.2
2
2
quadro 2
ESPOZISIONE CLOSE-UP
Per il flash indiretto può essere acceso al 7° per close-up. Il Flash sarà operativo
17mm
24mm
28mm
35mm
50mm
70mm
105mm
solo per soggetti da 0,5 a 2 m.
MH
23.0
34.0
35.0
36.0
46.0
52.0
61.0
1 L'indicatore dell'angolo di campo del flash lampeggia (2 volte al secondo) quando si
inclina verso il basso la testa del flash di 7°
ML
5.8
8.5
8.8
9.0
11.5
13.0
15.3
PANNELLO RIFLETTENTE
Il flash incorpora un pannello riflettente che contribuisce a creare il punto di luce di
tabella 3
chart.3
3
3
quadro 3
luce negli occhi del soggetto quando si usa il flash nella modalità di lampo riflesso.
Estrarre il pannello diffusore e quello riflettente (fig.8-1) e riposizionare il diffusore nel
ISO25
ISO50
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
suo alloggiamento (fig.8-2). (Estrarre diffusore e pannello con la massima delicatezza.)
X0.5
X0.71
X1.4
X2
X2.8
X4
X5.7
Per utilizzare nel modo migliore il pannello diffusore, ribaltare di 90° gradi in alto la testa
del flash e riprendere il soggetto da breve distanza (fig.9).
DANSK
Tillykke med dit valg af Sigma EF-610 DG ST SO-ADI Flash. Denne flash er udviklet
specielt til SONY (Konica Minolta, Minolta) AF modellerne. Afhængig af kameramodel
(KonicaMinolta
kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi,
at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også
informationer om flashfotografering. Vi anbefaler, at du også læser disse informationer
Symbol der markerer vigtige punkter hvor forsigtighed er påkrævet.
BEMÆRK
Symbol der markerer information om handlinger der bør undgås.
Advarsel !!
Brug af produktet i modstrid med disse advarsler kan medføre alvorlig personskade eller anden skade
Denne flash indeholder højspændingskomponenter. Adskil ikke flashen, da det kan
medføre elektrisk stød eller forbrændinger. Hvis flashens kabinet går i stykker så de
indvendige komponenter blotlægges, må de ikke berøres.
Affyr ikke flashen tæt på en persons øjne. I så fald kan flashens kraftige lys give
øjenskader. Hold mindst 1 meters afstand mellem flashen og en persons øjne når
flashen anvendes.
Berør ikke kameraets synkrostik mens flashen er påmonteret kameraets flashsko, da
der er risiko for elektrisk stød.
Anvend aldrig flashen i omgivelser med brændbare gasser eller kemikalier etc. Da det
kan medføre brand eller eksplosion.
Bemærk!!
Brug af produktet i modstrid med disse advarsler kan medføre personskade.
Anvend ikke denne flash med andre kameraer end SONY (Konica Minolta, Minolta) AF
spejlreflekskameraer. I modsat fald kan flashen beskadige kameraets elektronik.
Bemærk at denne flash ikke kan anvendes direkte på kameramodellerne
-9000,
7000, 5000 og 3700i.
Denne flash er ikke vandtæt. Hvis flashen anvendes i regn, sne eller fugtige
omgivelser skal den beskyttes mod fugt. Det er ofte umuligt at reparere elektriske
komponenter der er beskadigede af fugt.
Udsæt ikke flashen for stød eller slag, høj temperatur, støv eller fugtighed. Det kan
medføre at flashen ikke fungerer.
Hvis flashen udsættes for pludselige temperaturudsving, f.eks. hvis flashen bringes
fra en lav udendørs temperatur til en høj indendørs temperatur, kan der dannes
kondens indvendig i flashen. For at modvirke dette bør flashen anbringes i en taske
eller pose og den bør ikke anvendes før den har opnået rumtemperatur.
Flashen bør ikke opbevares på steder hvor den udsættes for dampe fra kemikalier
f.eks. fra møbler fremstillet af spånplader.
Anvend ikke benzin eller andet der indeholder opløsningsmidler til rengøring af
flashen. Anvend en blød klud til at aftørre flashen.
3.Pulsante di scatto
4.Staffa
Hvis flashen skal opbevares i længere tid bør det ske på et køligt sted med god
6.Blocco swivel e pulsante di
ventilation. Batterierne bør tages ud af flashen – og flashen bør afprøves et par gange
hver måned, for at sikre optimal funktion.
1.
10.Blocco della
5.
12.spia di pronto
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE
9.
1.Flashhoved
2.AF-hjælpelys
3. Låseknap
4.Monteringsfod
12.
5.Vinkel; Op og ned
6.Lås; Højre og venstre
7.Vinkel; Højre og venstre
15.
8.Batteridæksel
9.Zoom-indikator
10.Lås; Op og ned
11.TEST knap
12.Klar-lampe
13.Tænd/sluk
14. Reflektorpanel
15. Vidvinkelforsats
VEDR: BATTERIER
Denne flash anvender fire type "AA" Alkaline eller genopladelige Ni-Cad og Ni-MH
batterier. Manganese batterier kan også anvendes, men da de har en kortere levetid
end Alkaline batterier kan de ikke anbefales. Udskift batterierne hvis flashen er mere
end 30 sekunder om at lade op.
For at sikre ordentlig elektrisk kontakt, bør batteripolerne aftørres inden batterierne
Ni-Cd
sættes i.
Ni-Cad og Ni-MHbatterier har ikke standardiserede kontaktpunkter. Hvis du
anvender Ni-Cad eller Ni-MH batterier bør du kontrollere at batteriets poler har
kontakt med kontaktpunkterne i batterikammeret.
Anvend altid 4 batterier af samme fabrikat og type. Bland ikke nye og brugte batterier.
Forsøg ikke at adskille eller kortslutte batterierne, eller at kaste dem i åben ild eller
vand, da det kan få dem til at eksplodere. Forsøg ikke at oplade batterier der ikke
er konstrueret til genopladning.
Hvis flashen ikke skal anvendes i en længere periode, bør batterierne fjernes for at
undgå beskadigelse eller lækage.
Batteriernes ydeevne nedsættes ved lave temperaturer. Hold batterierne varme
hvis flashen skal bruges i koldt vejr.
Det anbefales at medbringe ekstra batterier på rejser eller ved fotografering ved
lave temperaturer.
1.
ISÆTNING AF BATTERIER
2.
1. Sæt tænd/sluk-knappen på OFF og skub batteridækslet op (fig.2).
3.
4.
2. Læg fire stk. AA batterier i batterikammeret. Vær opmærksom på at vende
batterier korrekt, med +/- polerne som angivet i batterikammeret (fig.3).
3. Luk batteridækslet.
5.
4. Sæt tænd/sluk-knappen på TTL-indstillingen. Efter nogle få sekunder vil
Klar-lampen lyse som tegn på at flashen er klar til brug.
5. Tryk på Test-knappen for at afprøve flashen.
Zoom-reflektoren vil automatisk stille sig på 24mm indstillingen når flashen ikke er
monteret på et kamera.
Hvis batterispændingen ikke er tilstrækkelig, eller der en elektronisk fejl, vil
Zoom-indikatoren blinke for at advare mod dette.
MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN
Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko indtil den låser med et klik
(fig.4).
TTL
Hvis kameraets indbyggede flash er vippet op, bør den skubbes ned inden EF-610
TTL
flashen monteres.
1.
Flashen afmonteres ved at skubbe den ud af kameraets flashsko, mens låseknappen
2.
trykkes ind (fig. 5).
TTL AUTO FLASH
0
Ved TTL AUTO funktionen regulerer kameraet flashens lysstyrke for at opnå korrekt
3.
eksponering.
4.
1. Sæt kameraets eksponeringsfunktion på P.
2. Stil tænd/sluk-knappen på TTL indstillingen.
Hvis advarslen for flashens udlysningsvinkel blinker når du tænder for flashen, må
du kontrollere at flashhovedets vinkel er indstillet på den almindelige indstilling (0˚).
3. Fokuser på motivet.
4. Tag billedet, når flashen er fuldt opladet.
Når et billede er optaget og korrekt eksponeret, blinker Klar-lampen. Hvis
Klar-lampen ikke blinker betyder det, at flashlyset ikke var tilstrækkeligt i den
pågældende situation. Tag et nyt billede på kortere afstand.
AF-hjælpelyset tændes automatisk når der fokuseres på et mørkt motiv.
Hjælpelysets rækkevidde er ca. 9 meter.
For at spare batterierne, slukker flashen automatisk hvis den ikke bruges i ca. 4
minut. For at tænde flashen igen trykkes på Test-knappen eller kameraets
udløserknap trykkes halvt ned.
Flashens Zoom-reflektor justeres automatisk i forhold til den anvendte brændvidde.
Se venligst den effektive rækkevidde i skemaet (chart.1).
BRUG AF FLASHEN MED ANDRE KAMERAFUNKTIONER
Lukkertidsprioriteret indstilling
Når du vælger den ønskede lukkertid vil kameraet indstille den korrekte blændeværdi.
Blændeprioriteret indstilling
Ved at vælge A-funktionen kan du vælge den ønskede blænde og kameraet indstiller
den korrekte lukkertid efter baggrundens belysning.
Anvendelse med M-funktion
Du kan indstille den ønskede blænde og lukkertid.
MANUEL FLASH
1.
Flashen kan anvendes med manuel indstilling på fuld lysstyrke eller 1/16 lysstyrke.
2.
1. Stil kameraet på Manuel/M-indstilling.
3.
2. Sæt flashens tænd/sluk-knap på MH (fuld lysstyrke) eller ML (1/16 lysstyrke).
3. Fokuser på motivet og indstil kameraets blænde på den værdi der udregnes efter
følgende formel: Blænde = Ledetal (G.N.) divideret med afstanden til motivet i meter.
4.
4. Tag billedet, når flashen er fuldt opladet.
Ledetallet (G.N.) varierer i forhold til Zoom-reflektorens stilling (se skemaet chart. 2).
Ledetallet afhænger også af filmens følsomhed (se skemaet chart. 3). Hvis der
anvendes film med en anden følsomhed end 100 ISO skal værdierne i skema 2
ISO200
ganges med værdien i skema 3.
Eksempel: Der anvendes en film med ISO 200, Zoom-reflektoren er indstillet på
:
24mm og der er valgt fuld lysstyrke (MH); Skema 3 giver værdien x1.4, skema 2
giver værdien 34.0: 1.4x34.0 = 47.6. Dette er det aktuelle ledetal (G.N.). Hvis
afstanden til motivet er f.eks. 8.5 meter, vil det betyde at kameraet skal indstilles på
F
blænde 5.6 (47.6 divideret med 8.5).
Når flashen bruges gentagne gange på MH indstillingen, bør den "hvile" i ca. 10
minutter for hver 20 optagelser. Når flashen bruges gentagne gange på ML
indstillingen bør den "hvile" for hver 40 optagelser.
VIDVINKELFORSATS
Denne flash er forsynet med en indbygget vidvinkelforsats, der giver en
udlysningsvinkel svarende til et 17mm vidvinkelobjektiv. Træk vidvinkelforsatsen og
reflektorpanelet ud og vip forsatsen ned så den dækker flashhovedet (fig.6-1). (Vær
17mm
forsigtig når du trækker panelerne ud.) Skub derefter reflektorpanelet tilbage på
plads (fig.6-2). Flashens udlysningsvinkel vil automatisk blive indstillet på 17mm.
Indikatoren for flashens udlysningsvinkel vil vise, at vidvinkelforsatsen er i brug
ved at værdierne 24mm og 105mm begge blinker langsomt (hvert sekund).
Hvis den indbyggede vidvinkelforsats ved et uheld knækkes af, vil flashens
mekanisme til justering af zoomreflektoren ikke længere fungere korrekt, og
flashen må indsendes til reparation.
BOUNCE FLASH (indirekte flash)
På flashbilleder vil der ofte optræde kraftige skygger fra motivet. Hvis du drejer
flashhovedet og anvender indirekte flashlys fra loftet eller væggene vil lyset blive
blødere.
Tryk på låseknappen og drej flashhovedet for at indstille vinkelen.
OP: 0, 60, 75, 90
NED: 0,7
HØJRE: 0, 60, 75, 90
VENSTRE: 0, 60, 75,90, 120, 150, 180
(fig.7)
(
7)
Når du anvender TTL-indstillingen vil kameraets lysmålingssystem beregne den
korrekte eksponering.
Billedet vil få samme farvetone som den flade der reflekterer lyset. Brug kun
indirekte flash hvor lyset reflekteres fra en hvid flade.
NÆROPTAGELSER
Til brug ved næroptagelser kan flashhovedet vippes 7º nedad. Flashen kan kun
anvendes på afstande mellem 0,5 og 2 meter.
0.5
Indikatoren for udlysningvinklen vil blinke (2 gange hvert sekund), når du vipper
flashhovedet 7 nedad.
REFLEKTORPANEL
Denne flash er forsynet med et indbygget reflektorpanel, der kan give en lysrefleks i
motivets øjne (catch light) når flashen anvendes som indirekte lyskilde. Træk
reflektorpanelet ud (fig.8-1). Hvis vidvinkelforsatsen følger med ud, skubbes den
tilbage på plads (fig.8-2). (Vær forsigtig når du trækker panelerne ud.)
For at opnå effekten med lysrefleks i øjnene, skal flashhovedet vippes op i en
vinkel på 90 grader og billederne skal tages på kort afstand (fig.9).
EF-610 DG ST SO-ADI
SONY
Minolta)
!!
1
3
!!
SONY (Konica Minolta, Minolta)
1
2.
3.
4.
6.
7.
8.
10.
11."
"
"
13.
(TTL
)
14.
AA
Ni-Cd/Ni-MH
30
1.
OFF
(
2)
2.
AA
(
3)
3.
ON
4.
5.
(
4)
(
5)
P
TTL
1.
P
2.
3.
4.
0.7
2.3
9
29.5
240
(TEST)
1
A
MH
ML1/16
M
1.
MH
ML1/16
2.
F
F
=
GN
m
3.
(
)
GN
2
4.
GN
ISO
3
ISO100
3
2
24mm
MH
3
"1.4"
2
"34.0" : 34.0
1.4=47.6 47.6
GN-m
GN- m
3.3
= GN-
8.5
= 47.6
8.5 = 5.6 (5.6
F
)
MH
20
ML
40
10
17mm
(
6-1) (
)
(14)
(
6-2)
(24mm
105mm
)
Zoom
0
60
75
90
0
7
0
60
75
90
0
60
75
90
120
150
180
7
2
7
(
8-1) (
)
(15)
(
8-1)
90
° (
9)
PYCC
POR UGUÊS
Sigma EF-610 ST SO-
Obrigado pela aquisição do Flash electrónico Sigma EF-610 DG ST SO-ADI. Este
ADI.
SONY (Konica Minolta, Minolta)
produto foi desenvolvido especificamente para as câmaras SONY (Konica Minolta,
AF
SLR.
Minolta) SLR. As suas funções e operação podem variar conforme o modelo da
.
,
câmara. Leia este manual de instruções cuidadosamente. O flash tem uma
.
variedade de características que justificarão o seu prazer pela fotografia. Leia o
.
manual em conjunto com o da sua câmara antes de usar o flash.
,
,
PRECAUÇÕES
.
Este símbolo assinala pontos importantes, onde a atenção e o cuidado são exigidos.
Este símbolo contém informação relativa a acções a evitar.
O uso deste produto, sem dar atenção a este símbolo, pode causar sérios
,
.
Aviso !!
danos ou originar outros resultados perigosos.
,
.
Este flash contém circuitos de alta voltagem. Para evitar choques eléctricos ou
queimaduras, não tente desmanchar o flash. Se a cobertura exterior do flash estiver
!!
.
quebrada ou rachada, não tente tocar no mecanismo interior.
.
Não dispare o flash perto dos olhos. Caso contrário, a luz pode causar danos à visão.
,
.
Mantenha, pelo menos, um metro de distância entre o rosto e a unidade de flash
,
.
quando tirar uma fotografia.
,
.
Não toque no terminal de sincronismo da câmara quando o flash estiver preso na
,
, 1
.
sapata. O circuito de alta voltagem pode provocar um choque eléctico.
.
.
Nunca use a sua câmara em ambientes onde existam produtos inflamáveis, combustíveis,
gases, líquidos ou químicos, etc. Caso contrário, pode causar fogo ou explosão.
,
,
.
.
O uso deste produto, sem dar atenção a este símbolo, pode causar
Cuidado !!
danos ou avarias.
!!
.
Não use esta unidade de flash em qualquer câmera que não seja o (Minolta) SONY
Sony (Konica Minolta, Minolta) AF SLR.
câmeras SLR AF, caso contrário, o flash pode danificar os circuitos destas câmaras.
.
Além disso, também não é possível utilizar esta unidade flash diretamente com
Maxxum Dynax 9000, 7000, 5000, 3000i.
Maxxum / DYNAX 9000, 7000, 5000, 3000i câmeras.
.
,
Esta unidade de flash não é à prova de água. Quando usar o flash e a câmara à
.
chuva, a nevar, ou perto de água, evite que se molhem. É, muitas vezes, impossível
.
reparar componentes internos eléctricos danificados pela água.
,
,
Nunca submeta o flash e a câmara a choques, poeiras, temperaturas altas ou humidade.
.
.
Estes factores podem causar incêndio ou o mau funcionamento do seu equipamento.
,
,
,
.
Quando o flash for submetido a mudanças bruscas de temperatura, ou quando o flash
,
é transportado dum exterior frio para um interior quente, pode-se formar condensação
,
.
no seu interior. Neste caso, coloque o seu equipamento num saco de plástico fechado
,
,
antes de o mudar de lugar e não o use até ele estar à temperatura da sala.
.
.
Não guarde o seu flash numa gaveta, num armário, ou noutros locais, que contenham
,
.
.
naftalina, cânfora ou outros insecticidas. Estes químicos terão efeitos negativos na
unidade de flash.
.
,
Não use dissolventes, benzina ou outro produto de limpeza para remover a sujidade
.
ou as dedadas. Limpe-o com um pano húmido macio.
Para guardar o flash durante muito tempo, escolha um lugar fresco e seco, de
(
.1)
preferência bem ventilado. Recomenda-se que o flash seja carregado e disparado
1.
2.
AF (
)
várias vezes por mês, para manter o seu correcto funcionamento.
3.
4.
5.
6.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
7.
8.
1.Cabeça do Flash
2.Luz Auxiliar AF
3.Botão de Bloqueio
9.
10.
5.Ângulo de inclinação vertical
6.Botão de bloqueio/desbloqueio da rotação
11.
TEST (
) 12.
horizontal
7.Ângulo de rotação horizontal
13.
14.
15.
baterias
9.Indicador de ângulo de cobertura do flash
desbloqueio de inclinação vertical
11.Botão de TESTE 12.Luz de sinalização de
carga 13.Botão de potencia 14.Painel Difusor 15.Painel Grande Angular
«
»
Ni-Cd, Ni-MH
.
,
SOBRE AS BATERIAS (OU PILHAS)
,
.
,
Esta unidade de flash usa quatro pilhas secas do tipo alcalino "AA" ou recarregáveis
,
30
.
Ni-Cad, Ni-MH. Também podem ser usadas pilhas de manganês, mas como a sua
duração é menor que a das pilhas alcalinas, não recomendamos o seu uso.
.
Substitua as pilhas se a luz indicadora de Flash "Carregado" (Ready Light) levar
Ni-Cd
.
Ni-Cd
,
,
,
.
mais de 30 segundos a acender-se.
,
Para assegurar um contacto eléctrico adequado, limpe os terminais das pilhas antes de
.
as instalar.
.
As pilhas Ni-Cad ou Ni-MH não têm contactos padronizados. Se usar pilhas Ni-Cad ou
.
Ni-MH, assegure-se de que os contactos das pilhas tocam correctamente os contactos
,
.
,
do respectivo compartimento
Ni-Cd
.
Para evitar a explosão das pilhas, o seu vazamento ou sobreaquecimento, use quatro pilhas
,
novas AA do mesmo tipo e da mesma marca. Não misture tipos nem pilhas novas com usadas.
,
.
Não desmanche ou provoque curto-circuitos. Não as exponha ao lume ou à água, pois
.
podem explodir. Não recarregue pilhas que não sejam Ni-Cad ou Ni-MH recarregáveis.
.
Quando não usar o flash por um período prolongado, remova as pilhas do flash, para
evitar a possibilidade de vazarem.
,
.
O desempenho das pilhas diminui a baixas temperaturas. Mantenha-as protegidas
quando usar o flash a baixas temperaturas.
Como com qualquer flash, recomenda-se que leve pilhas de reserva quando fizer uma
1.
.
viagem grande ou quando fotografar no exterior a baixas temperaturas.
(
.2).
COMO CARREGAR AS BATERIAS
2.
.
,
1. Certifique-se que o Interruptor de Energia está na posição OFF, depois faça deslizar
+
(
.3).
3.
.
a tampa do compartimento das pilhas na direcção da seta para o abrir (fig.2).
4.
ON (
).
2. Insira quatro pilhas do tamanho AA no compartimento das baterias. Assegure-se
de que as extremidades + e – das pilhas estão alinhadas de acordo com o
,
,
.
5.
"Test Button" (
)
diagrama existente no interior do compartimento (fig.3).
.
3. Feche a tampa.
4. Ponha o Interruptor de Energia na posição ON. Após poucos segundos, a lâmpada
,
de Flash "Carregado" acender-se-á, indicando que este está pronto a ser disparado.
,
.
5. Carregue no botão TEST (Teste) para certificar-se de que o flash está a trabalhar
correctamente.
.
Se a carga da bateria não for a suficiente, ou se houver indicação electrónica de erro, o
. (
. 4)
indicador da correcção de ângulo, piscará como aviso.
,
.
COMO PRENDER O FLASH A UMA CÂMARA E REMOVÊ-LO
Certifique-se que o flash está desligado. Depois insira a sapata do flash na calha de
. (
.5)
acessórios da máquina até prender. (fig.4)
Se o flash incorporado da câmara estiver levantado, feche-o antes de prender a unidade
TTL
de flash externa.
TTL AUTO (
TTL)
Quando remover o flash, retire a unidade de flash da sapata da máquina, enquanto
.
pressiona o botão de bloqueio. (fig.5)
1.
P.
2.
,
TTL.
MODO DE FLASH AUTOMÁTICO TTL
,
,
No modo automático TTL
,
,
(0 ).
3.
.
4.
.
.
,
,
.
,
,
.
AF
,
.
:
0,7
9
.
,
.
,
,
.
,
240
.
"TEST" (
)
.
.
1.
c
,
.
A,
.
.
1/16
.
1.
.
2.
(
)
ML (1/16
).
3.
,
:
=
(G.N.) /
( )
4.
.
(
2).
(ISO) (
3).
ISO 200
24
,
1.4
3
34.0
2.
34.0
1.4 = 47.6.
(G.N.)
.
G.N.
3,3.
:
10
,
= 47.6 / 8.5 = 5.6 (5.6 –
).
,
10
20
.
ML,
«
»
40
.
,
17
.
(
.6-1). (
.)
(
.6-2).
17
..
(24
105
) (1
)
,
.
,
.
,
.
,
.
,
,
. .,
.
.
: 0 , 60 , 75 , 90
: 0 , 7
: 0 , 60 , 75 , 90
: 0 , 60 , 75 , 90 , 120 , 150 , 180 (
.7)
.
.
7
.
0,7
2 .
(2
),
7
.
,
«
»
.
(
.8-1)
(
.8-2). (
.)
,
90°
(
.9).
4.Pé do flash
8.Tampa do compartimento das
10.Botão de bloqueio/

Publicidad

loading