Descargar Imprimir esta página

Timex W-215 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca
TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar las horas; sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos.
3) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para cambiar los segundos.
4) Pulse NEXT. La finalización del conteo regresivo destella. Pulse + o – para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir),
indicado por el símbolo del reloj de arena con flecha I.
5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para iniciar el temporizador, pulse START/SPLIT. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo
prefijado. El símbolo del reloj de arena H destella para indicar que el temporizador está funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP/RESET. El símbolo del reloj de arena H se inmoviliza para indicar que el
temporizador está detenido.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START/SPLIT, o para reiniciarlo, pulse STOP/RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse
cualquier botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al final), el temporizador repite el conteo regresivo
indefinidamente.
Si usted sale del modo el temporizador sigue funcionando. El símbolo del reloj de arena H aparece en el modo hora r i o.
El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio.
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA.
Para programar la hora de hidratación:
1) Pulse SET. Los minutos destellan. Pulse + o - para cambiar los minutos; sostenga el botón para buscar los valores.
2) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o - para cambiar los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.
3) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para iniciar el contador de hidratación, pulse START/SPLIT. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el
tiempo prefijado. El símbolo de gota D destella para indicar al temporizador funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP/RESET. El símbolo de gota D se inmoviliza para indicar al temporizador
detenido.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START/SPLIT, o para reiniciarlo, pulse STOP/RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse
cualquier botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en marcha. El símbolo de gota D aparece en el modo horario.
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca ALM 1, ALM 2, o ALM 3.
Para programar la alarma:
1) Pulse SET. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la hora; sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos.
3) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. Pulse + o – para cambiar.
4) Pulse NEXT. El día de la alarma programado destella. Pulse + o – para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles),
o WKENDS (fin de semana).
5) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Para activar/desactivar la alarma, pulse START/SPLIT.
El símbolo del reloj de alarma a aparece cuando la alarma está activada en este modo y en el modo horario.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier botón para silenciarlo. Si ningún botón se oprime,
la alarma sonará por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
El modo Occasion le permite programar recordatorios para ocasiones como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas.
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca OCCASN.
La fecha del día se presenta con la ocasión del día en la línea superior. Pulse + o – para pasar por las fechas; sostenga el
botón para cambiarlas. La ocasión para la fecha en pantalla aparece siempre. Ocasiones no periódicas pueden ser
programadas para fechas hasta con un año de adelanto.
Para programar una ocasión:
1) Pulse SET. La fecha destella. Pulse + o - para escoger la fecha; sostenga el botón para buscar las fechas. La ocasión
para la fecha en pantalla aparece siempre.
2) Pulse NEXT. La ocasión destella. Pulse + o - para cambiar la ocasión. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR
(factura anual), y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y BILL-MO (factura mensual) se repite cada mes.
3) Para programar ocasiones para otras fechas, pulse NEXT y escoja la fecha y ocasión como en los pasos anteriores.
4) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
Recordatorios para ocasiones
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00 AM en el día de la ocasión. Usted puede elegir entre no recibir una alerta o
recibirla a una hora diferente u otro día. Puede elegir diferentes alertas para cada tipo de ocasión. Ej., todos los
cumpleaños pueden avisar el día anterior mientras todos los festivos pudieran no tener alerta.
Para programar las alertas recordatorias de ocasiones:
1) Vaya a la fecha actual pulsando + o – (sostenga el botón para cambiar los valores). También puede ir a la fecha actual
sólo con entrar al modo Occasion.
2) Desde la fecha del día, pulse – para ir a ALERT SETUP (configuración de la alerta).
3) Pulse SET. El tipo de ocasión destella. Pulse + o – para seleccionar el tipo de ocasión. Sus ajustes afectarán todas las
ocasiones del tipo seleccionado.
4) Pulse NEXT. El status de la alerta (ON/OFF) (encendida/apagada) destella. Pulse + o – para encender o apagar la alerta
para el tipo de ocasión seleccionado. Si escoge OFF, se omiten los 4 pasos siguientes.
5) Pulse NEXT. La hora de la alerta destella. Pulse + o – para cambiar la hora; sostenga el botón para cambiar los valores.
6) Pulse NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulse + o – para cambiar los minutos.
7) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. Pulse + o – para cambiar.
8) Pulse NEXT. El día de la alerta destella. Pulse + o – para programar la alerta de 0 a 9 días antes de la ocasión.
9) Para programar alertas para otro tipo de ocasiones, pulse NEXT. El tipo de ocasión destella. Escoja el tipo de ocasión
como en el paso 3 y continúe el procedimiento de programación.
10) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
El símbolo de mano F aparece cuando la ocasión en la pantalla tiene una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta
en el modo horario, el símbolo de la mano F destella. Pulse cualquier botón para silenciarlo. Ver el modo horatio para
instrucciones para revisar las ocasiones que siguen.
SUGERENCIA: Para recordatorio al final de cada mes, programe BILL-MO para el primer día de cada mes y alertar un día
antes.
Pulse el botón INDIGLO® para iluminar la cara del reloj por 2 - 3 segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando).
La tecnología electroluminiscente y utilizada por la luz nocturna
INDIGLO® ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz
nocturna INDIGLO® está encendida la mantiene encendida.
Pulse y sostenga INDIGLO® por 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE®. El símbolo de
luna P aparecerá en el modo horario. Esta característica permite activar la luz nocturna INDIGLO® por 3 segundos
pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE puede ser desactivada pulsando y sosteniendo INDIGLO® de nuevo por
4 segundos, o ésta se desactiva automáticamente después de 8 horas.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (
Profundidad de Resistencia al Agua
30m/98pies
50m/164pies
100m/328pies
* l i b ras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es un reloj de buzo y no debe utilizarse para bucear.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al
respaldo de la caja. Si existiera , pulse el interruptor interno de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
d u ración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la pila puede variar dependien-
do del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
(GARANTÍA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra
original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y
también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO
CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVAY EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas
ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular.
Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de
un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se
compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original
del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para
cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor
de US $ 7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadienses); en el Reino
Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de
envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número
1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas,
al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al
33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de
Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle
un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación.
©2005 Timex C orpora t i o n . TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de T imex Corpora t i o n . INDIGLO es una marca registrada de I ndiglo
C o r p o ra tion en EUA y otros países.
TEMPORI ZAD OR (TIMER)
H I D R ATAC IÓ N (HYDRAT I O N )
AL ARM A (AL ARM )
OCASIÓN (OCCASION)
LUZ NOCTU RNA INDIGL O® CON NIGHT- M O D E ®
R ESISTENCIA AL AG UA
Presión del agua por debajo de la superficie, en p.s.i.a.*
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
RESPECTO A LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA PROLONGADA)
O
60
86
160
P I L A
).

Publicidad

loading