Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Modell der NOHAB Typ Di3
22169

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix NOHAB Di3 Serie

  • Página 1 Modell der NOHAB Typ Di3 22169...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktiga informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige oplysninger...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: In den 1950er-Jahren entwickelte General Motors eine Standard- In the 1950’s General Motors developed a standard locomotive for lokomotive für europäische Bahngesellschaften. Obwohl diese European railroads. Although these locomotives look quite “Ame- Lokomotiven recht „amerikanisch“ aussehen, handelt es sich um rican”, they are a design which was never operated in the USA.
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la Locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld: Au cours des années 1950, la General Motors a développé une Under 50-talet utvecklade General Motors ett standardlok för loco standard pour les besoins des compagnies ferroviaires europeiska järnvägsbolag. Fastän dessa lok hade ett “ameri- européennes.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventio- eingesetzt werden. nellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsyste- men nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt Analog-Betrieb. werden. • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der unter DCC verfügbar. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss- Im Digitalbetrieb schaltbar.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Stirnbeleuchtung Funktion f0 Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 ABV, aus — Funktion 4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus — Funktion 5 Funktion f5 Geräusch: Pressluft — Funktion 6 Funktion f6...
  • Página 8: Parameter / Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Página 9: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is only to be used with the operating system • Built-in electronic circuit for operation with a conventional it is designed for. DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog operation. • This locomotive must not be supplied with power simultane- ously by more than one power source. • The full range of functions is only available under Trix Sys- tems and under DCC.
  • Página 10: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Headlights Function f0 Operating sounds — Function 2 Function f2 Sound effect: Horn — Function 3 Function f3 ABV, off — Function 4 Function f4 Sound effect: Squealing brakes off — Function 5 Function f5 Sound effect: compressed air — Function 6 Function f6...
  • Página 11: Parameter / Register

    Discription DCC Value Factory-Set Adresse 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes de conduite • Analogique max. 15 Volt =, numérique max. 22 Volt ~. digitale conformes aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par • Reconnaissance automatique du système entre exploitations plus d‘une source de courant à la fois. numérique et analogique.
  • Página 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Fanal activé Fonction f0 Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Bruitage : trompe, signal — Fonction 3 Fonction f3 ABV, désactivé — Fonction 4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé — Fonction 5 Fonction f5 Bruitage : Air comprimé — Fonction 6 Fonction f6...
  • Página 14: Paramètre / Registre

    Affectatio Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse min 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar gebruikt worden. keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden. • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana- • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening loogbedrijf. gelijktijdig gevoed worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru- Trix Systems of met DCC bedrijf.
  • Página 16: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Frontverlichting Functie f0 Bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn — Functie 3 Functie f3 ABV, uit — Functie 4 Functie f4 Geluid: piepende remmen uit — Functie 5 Functie f5 Geluid: perslucht — Functie 6 Functie f6...
  • Página 17: Parameter / Register

    Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 18: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le • Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción corresponda. en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas Digital según las normas NMRA. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. • Detección automática del sistema entre los modos digital y • La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo analógico. punto de abasto a la vez. • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en • Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados Trix Systems y en DCC.
  • Página 19: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Faros frontales encendido Función f0 Ruido de explotación — Función 2 Función f2 Ruido: Bocina de aviso — Función 3 Función f3 ABV, apagado — Función 4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — Función 5 Función f5 Ruido: Aire comprimido — Función 6 Función f6...
  • Página 20: Parámetro / Registro

    Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un siste- • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta ma di esercizio prestabilito a questo scopo. con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base alla normativa • Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio Digital con più di una sorgente di potenza.
  • Página 22: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione — Funzione 3 Funzione f3 ABV, pente — Funzione 4 Funzione f4 Rumore: stridore dei freni escluso — Funzione 5 Funzione f5 Rumore: aria compressa —...
  • Página 23: Parametro / Registro

    Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255...
  • Página 24: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströms- körenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt NMRA- • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och analog- • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som trafik. hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid användning • När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell av Trix Systems eller DCC. drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder • Körriktningsberoende frontbelysning.
  • Página 25: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Frontstrålkastare till Funktion f0 Trafi kljud — Funktion 2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 ABV, från — Funktion 4 Funktion f4 Ljud: Bromsgnissel, från — Funktion 5 Funktion f5 Ljud: Tryckluft — Funktion 6 Funktion f6...
  • Página 26: Parameter / Register

    Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 27: Vink Om Sikkerhed

    Deres flertogs- • ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen. central. Vigtige oplysninger • De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt således, at der sikres de bedst mulige kørselsforhold. • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med andre. modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventionelle • Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende jævnstrømsdrift (CV 29 / Bit 2 = 0). Dem til Deres Trix-forhandler. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html Garanti • Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
  • Página 28: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Frontbelysning tændt Funktion f0 Driftslyd — Funktion 2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 ABV, fra — Funktion 4 Funktion f4 Lyd: Pibende bremser fra — Funktion 5 Funktion f5 Lyd: Trykluft — Funktion 6 Funktion f6...
  • Página 29: Parameter / Register

    Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 35 1 Zubehör-Set Bullauge E223 364 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Puffer E217 782 bung angeboten. 3 Griffstangen E218 050 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Tankattrappe E217 880 Reparatur im Märklin Reparatur-Service repariert werden. 5 Schraube E785 260 6 Treibgestell E218 004 7 Haftreifen...
  • Página 36 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 168309/0911/Sm2Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

22169

Tabla de contenido