Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

RGN3600
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RGN3600

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RGN3600...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5...
  • Página 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9...
  • Página 5 Fig 10 Fig 11 Fig 12...
  • Página 6 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17...
  • Página 7 ENGINE CIRCUIT MULTI METER AC 230V AC 230V SWITCH BREAKER OIL ALERT LAMP 7 11 Fig 18...
  • Página 8 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Description Description Beschreibung Descripción Descrizione Verklaring 1. Carburetor drain screw 1. Vis de vidange du 1. Tornillo de drenaje del 1. Vite di scarico del 1. Aftapschroef carburateur Vergaserablassschraube carburador carburatore carburateur 2. Oil drainage plug 2.
  • Página 9 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Descrição Beskrivelse Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Описание 1. Сливной винт 1. Parafuso de 1. Aftapningsskrue til 1. Förgasare 1. Kaasuttimen 1. Forgasserens карбюратора escoamento do karburator avtappningsskruv tyhjennysruuvi tappeskrue carburador 2. Маслосливная 2. Bujão de escoamento 2.
  • Página 10 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Opis Popis A készülék részei Descriere Apraksts Pavaizdavimas Kirjeldus 1. Śruba spustowa 1. Vypouštěcí šroub 1. A porlasztó 1. Buşon de golire 1. Karburatora 1. Karbiuratoriaus 1. Karburaatori gaźnika karburátoru leeresztőcsavarja carburator iztukšošanas skrūve išleidimo varžtas tühjenduskruvi 2.
  • Página 11 България Українська Hrvatski Slovensko Slovenčina Turce Opis Opis Opis Описание Опис Tanım 1. Винт за източване на 1. Зливний гвинт 1. Vijak za ispust 1. Vijak za praznjenje 1. Vypúšťacia skrutka 1. Karbüratör tahliye карбуратора карбюратора rasplinjača uplinjača karburátora vidası 2.
  • Página 12 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Control panel label Étiquette du panneau Etikett des Etiqueta del panel de Etichetta del pannello Etiket de contrôle Bedienfeldes control di controllo bedieningspaneel See fi gure 18. Voir fi gure 18. Siehe Abbildung 18. Ver fi...
  • Página 13 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Rótulo do painel de Etiket kontrolpanel Etikett för kontrollpanel Ohjauspaneelin Kontrollpanelmerke Табличка панели controlo arvokilpi управления См. рис. 18. Ver fi gura 18. Se fi gur 18. Se bild 18. Katso kuvaa 18. Se fi g. 18. 1.
  • Página 15: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have been given Do not connect to the electrical system of a building top priority in the design of your low-power generating set. unless the generator and transfer switch have been properly installed and the electrical output has been verified by a qualified electrician.
  • Página 16: Transportation And Storage

    ■ fuel leaks, etc. Replace damaged parts. Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running. ■ Generators vibrate in normal use. During and after the ■ use of the generator, inspect the generator as well as Pay close attention to all safety labels located on the extension cords and power supply cords connected to generator.
  • Página 17: Symbols On The Product

    ■ Do not make adjustments and repairs not described in Fuel and its vapors are explosive and this manual. For other repairs, contact the authorised can cause severe burns or death. service centre. ■ Before performing any maintenance, stop the product and ensure the engine/choke lever is in the off position.
  • Página 18: Safety Labels

    Indicates a situation that may result in property damage. level should always register within the hatched area on the dipstick. The product is equipped with an oil sensor which SAFETY LABELS will automatically shut off the engine if oil level falls below a safe limit.
  • Página 19 4. Stop engine before refueling. 5. Do not operate near flammable materials. 6. Electrocution can occur if the generator is used in rain, snow, or near water; keep the product dry at all times. 7. The output of this generation set is potentially lethal. The set should not be connected to a fixed electrical installation.
  • Página 20: Extension Cord Cable Size

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 21: Generator Capacity

    2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest ELECTRICAL load (highest wattage) you have. 3. Permit the generator output to stabilise (engine runs GENERATOR CAPACITY smoothly and attached device operates properly). Make sure the generator can supply enough continuous 4.
  • Página 22: Choke Lever

    230 V AC RECEPTACLE generator and any accessories. NOTE: The generator is heavy. If you must lift the Your generator has the following single phase, 50 Hz product out of the box, get another person to help you outlets: Two 230 Volt AC, 16 Amp receptacles. These can and lift with your legs, not your back.
  • Página 23: Special Requirements

    raised high enough to gain access to the frame bottom. CAUTION Securely position props underneath to support. Attempting to start the engine before it has been properly ■ Position a leg below the holes on the frame crossbar. fi lled with oil will result in equipment failure. Engine ■...
  • Página 24 ■ Start and run the engine for at least 5 minutes to allow WARNING stabilizer to treat the entire fuel system. While operating and storing, keep at least 1 m of ETHANOL FUELS clearance on all sides of the product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down”...
  • Página 25: General Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE WARNING Only the parts shown on the replacement part list are Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental intended to be repaired or replaced by the customer. All contact with hot engine lubricant could result in serious other parts should be replaced at an authorised service burns.
  • Página 26: Storing The Product

    ■ Retighten drain screw. NOTE: After draining the fuel tank and carburetor, start the engine and allow it to run until the unit runs out of fuel. Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of used fuel. TRANSPORTING ■...
  • Página 27: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of or 50 hours of or 100 hours after 300 hours each use operation operation of operation of operation Check engine lubricant ...
  • Página 28: Utilisation Prévue

    Votre générateur a été conçu en donnant priorité à la AVERTISSEMENT sécurité, à la performance et à la fi abilité. Avant d'utiliser la borne de mise à la terre, consultez un électricien qualifié pour respecter l'utilisation prévue du UTILISATION PRÉVUE générateur.
  • Página 29 ■ ■ Pour réduire les risques d'incendie et de brûlures, Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une de carbone toxique, incolore et sans odeur. Respirer substance très inflammable. les gaz d'échappement peut être une perte de connaissance et peut provoquer la mort.
  • Página 30: Transport Et Stockage

    caoutchouc conformes à la norme CEI 60245-4. AVERTISSEMENT ■ Le groupe générateur ne doit pas être connecté à Les interrupteurs de protection ou les fusibles sont d'autres sources électriques sauf avec des accessoires essentiels à la sécurité et doivent être uniquement recommandés par le fabricant ou d'autres générateurs remplacés par un centre de service après-vente agréé.
  • Página 31: Étiquettes De Sécurité

    ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Tourner la valve du carburant en Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. position marche ou arrêt. Pour votre sécurité, veuillez étudier et comprendre toutes les étiquettes avant de démarrer le générateur. Mettez le levier du démarreur en Si une des étiquettes se détache de l'appareil ou devient position MARCHE.
  • Página 32: Étiquette D'AVertissement

    AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT DU ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT MOTEUR Vous devez ajouter de l'huile avant la première utilisation du générateur. Vérifi ez toujours le niveau d'huile avant chaque utilisation. Le niveau d'huile doit toujours laisser une marque dans la zone hachurée de la jauge. L'appareil est doté...
  • Página 33: Sécurité Électrique

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE TAILLE DE LA RALLONGE Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vous assurer que la taille du câble de la rallonge que vous utilisez est capable de supporter la charge requise. Des câbles de taille inadaptée peuvent provoquer une chute de tension qui peut endommager l'appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 34: Capacité Du Générateur

    GESTION ÉNERGÉTIQUE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Afi n de prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important de faire attention lors CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR de l'ajout de charges électriques au générateur. Rien ne Assurez-vous que le générateur peut fournir suffi samment doit être branché...
  • Página 35 POIGNÉE DU DÉMARREUR DESCRIPTION La poignée du démarreur est utilisée (en même temps que l'interrupteur du moteur) pour démarrer le moteur du CONNAÎTRE VOTRE GÉNÉRATEUR générateur. Voir figure 1. L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de VOYANT D'ALERTE D'HUILE bien comprendre les informations apposées sur l'outil Le voyant d'alerte du niveau d'huile s'allume et le moteur et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien...
  • Página 36 AVANT UTILISATION DE L'APPAREIL AVERTISSEMENT ■ À utiliser uniquement à l'extérieur, à l'écart de toutes Ne tentez pas de modifi er cet appareil ou de fabriquer fenêtres, portes et ouvertures de ventilation. des accessoires non recommandés pour l’utilisation ■ N’utilisez jamais ce produit à l'intérieur d'une maison avec ce produit.
  • Página 37: Démarrage Du Moteur

    VÉRIFIER/AJOUTER DU CARBURANT mentionnés en dessous ne sont pas couverts par la garantie. Voir figure 5. Éthanol. Une essence contenant au plus 10 % d'éthanol en volume (communément appelée E10) est acceptable. Les AVERTISSEMENT essences E15 et E85 ne le sont pas. L'essence, ainsi que ses vapeurs, est extrêmement FONCTIONNEMENT AC infl...
  • Página 38: Entretien Général

    de la mer). Utiliser l'appareil à une altitude supérieure AVERTISSEMENT peut augmenter les émissions du moteur, diminuer les Au cours de l'utilisation et de l'entreposage, conservez économies de carburant et les performances, et réduire la au moins 1 m de dégagement tout autour de l'appareil, y durée de vie du générateur.
  • Página 39: Stockage De L'APpareil

    ■ Remettez en place le bouchon/la jauge d'huile et VIDANGER LE RÉSERVOIR DE CARBURANT / CARBU- serrez-le/la. RATEUR REMARQUE: Le lubrifiant usagé doit être mis au Pour éviter tout dépôt de gomme dans le système de rebut dans un site de décharge agréé. Consultez carburant, vidangez le carburant restant dans le réservoir votre revendeur local d'huile pour de plus amples et le carburateur avant l'entreposage.
  • Página 40: Périodicité D'ENtretien

    ENTRETIEN PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Après le 1er Tous les 3 Tous les 6 Chaque année Avant mois ou 20 mois ou après mois ou après ou après 300 chaque heures de 50 heures de 100 heures de heures de utilisation fonctionnement fonctionnement fonctionnement fonctionnement...
  • Página 41: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Verwenden Gerät nicht brennbaren Priorität bei der Entwicklung Ihres Generators. Umgebungen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die während der Installation und Wartung des Produkts Dieser Generator ist vorgesehen, um elektrische Energie beachtet werden müssen.
  • Página 42: Spezielle Sicherheitshinweise

    den Tank auffüllen. betreiben. Wenn Sie sich unwohl, schwindelig oder schwach fühlen, während Sie den Generator benutzen, ● Mischen und lagern Sie Kraftstoff in einem für schalten Sie ihn aus und begeben sich sofort an die Kraftstoff zugelassenen Behälter. frische Luft. Gehen Sie zum Arzt. Sie könnten eine ●...
  • Página 43: Transport Und Lagerung

    regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung Feuchtigkeit oder korrosiven Dämpfen ausgesetzt ist. anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem Achten Sie darauf, dass die Kühlungsluftschlitze des leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung. Generators nicht mit Fremdmaterial verstopft werden wie Laub, Schnee, etc.
  • Página 44 Brandgefahr. Fügen keine Der garantierte Schallleistungspegel Kraftstoff hinzu, während das Produkt beträgt 96 dB. in Betrieb ist. Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxidgas, Motoröl hinzufügen Bewusstlosigkeit hervorrufen oder zum Tod führen kann. Betreiben Sie das Gerät in gut belüfteten Verwenden Sie das Produkt nicht in Außenbereichen entfernt von offenen Innenräumen.
  • Página 45 WARNUNG BEI HEISSER OBERFLÄCHE Kraftstoffleckagen. 4. Stoppen Sie den Motor vor dem Auftanken. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Materialien. 6. Die Verwendung des Generators in Regen, Schnee Den Schalldämpfer oder Aluminiumzylinder des Motors oder in der Nähe von Wasser kann den tödlichen nicht berühren.
  • Página 46 ELEKTRIK ABMESSUNGEN DER VERLÄNGERUNGSKABEL Informieren Sie sich über die passenden Kabelgrößen in der unteren Tabelle, um sicherzustellen, dass sie der erforderlichen Last standhalten können. Unzureichend dimensionierte Kabel können einen Spannungsabfall verursachen, der das Gerät beschädigen und das Kabel überhitzen kann. Last in Watt Maximal zulässige Kabellänge Strom in Am-...
  • Página 47 LEISTUNGSMANAGEMENT ELEKTRIK Lebensdauer Generators angeschlossenen Geräte zu verlängern, ist es wichtig, GENERATORKAPAZITÄT darauf zu achten, wann elektrische Verbraucher zum Stellen Sie sicher, dass der Generator sowohl für den Generator hinzugefügt werden. Es sollten keine Geräte kontinuierlichen Betrieb vom Geräten als auch für den an die Steckdosen des Generators angeschlossen sein, im Startvorgang der Geräte ausreichend Strom erzeugt.
  • Página 48 STARTER-SEIL PRODUKTMERKMALE Der Starter-Seil wird (in Kombination mit dem Ein-/Aus- Schalter) verwendet, um den Motor des Generators zu MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT starten. Siehe Abbildung 1. Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert , dass ÖL-WARNLAMPE Sie alle Informationen auf dem Produkt und in dieser Die Öl-Warnlampe leuchtet auf und der Motor wird Gebrauchsanleitung verstehen, sowie auch das Projekt / automatisch abgestellt, sobald das Motoröl im Motor...
  • Página 49: Besondere Anforderungen

    ANWENDUNG WARNUNG Dieser Generator ist vorgesehen, um elektrische Energie Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern zum Betrieb von kompatibler elektrischer Beleuchtung, oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht Geräten, Werkzeugen und Motoren zu liefern. empfohlen ist. Jegliche Änderungen und Modifi kationen stellen einen Missbrauch dar und könnten schwere BEVOR DAS PRODUKT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD Personen- und Sachschäden mit sich bringen.
  • Página 50 die minimale Begrenzung fallen und nicht über den ETHANOL-HALTIGE KRAFTSTOFFE maximalen Stand steigen. ■ Wenn das Niveau niedrig ist, Motoröl hinzufügen, bis VORSICHT der Flüssigkeitsstand zwischen den minimalen und Füllen Sie keinen E15- oder E85-Kraftstoff (oder maximalen Markierungen am Ölstab steigt. Kraftstoff, der mehr als 10 % Ethanol enthält) in das ■...
  • Página 51 ■ „GESCHLOSSEN“. Lassen Sie den Generator herunter, bis er sicher auf einer flachen Oberfläche befindet. Den Motor in einer Notsituation anhalten: BETRIEB IN HÖHEREN LAGEN ■ Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position „AUS“ (O). Das Produkt ist nicht für den Betrieb in höheren Lagen (Höhen von mehr als 1500 m über dem Meeresspiegel) ausgelegt.
  • Página 52 ■ Entfernen Sie den Stopfen des Ölablasses. Kohleablagerungen beseitigt werden, damit die Leistung wieder hergestellt werden kann. Bringen Sie das Produkt ■ Lassen Sie das Öl komplett ablaufen. zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. ■ Setzen Sie den Stopfen wieder fest in die Öffnung ein. ■...
  • Página 53: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jedem Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Gebrauch Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motoröl prüfen  Motoröl wechseln   Luftfi lter prüfen ...
  • Página 54: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ADVERTENCIA máximas prioridades a la hora de diseñar este sistema Antes de utilizar el terminal de conexión a tierra, consulte generador de baja potencia. a un electricista cualificado con el fin de cumplir con el uso previsto del generador.
  • Página 55: Advertencias Específicas De Seguridad

    ■ funcionamiento. Coloque la unidad a nivel del suelo, Use siempre un detector de carbono de monóxido pare el motor y deje que la unidad se enfríe antes de de carbono con batería cuando esté utilizando el volver a llenarla. generador.
  • Página 56: Transporte Y Almacenamiento

    ■ frecuentemente y úselas para instruir a los demás que No utilice una manguera de jardín para limpiar el pueden utilizar este producto. Si presta este producto, generador. El agua que entre en el sistema de facilite también estas instrucciones. combustible u otras piezas internas puede provocar problemas que acorten la vida de servicio del generador.
  • Página 57: Etiquetas De Seguridad

    Provocará la muerte o lesiones graves No gire la tapa de combustible si no sigue las instrucciones del cuando reponga lubricante para el manual del operador. motor o cuando compruebe el nivel de lubricante. El generador es una fuente potencial Después de añadir lubricante o de descarga eléctrica.
  • Página 58: Etiqueta De Advertencia

    La unidad está equipada con un sensor de aceite que ETIQUETA DE ADVERTENCIA apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende por debajo del límite de seguridad. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y provocarán quemaduras graves.
  • Página 59: Seguridad Eléctrica

    SEGURIDAD ELÉCTRICA CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte la tabla mostrada abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice pueda con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insufi ciente pueden causar una caída de voltaje, lo que podría dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 60: Capacidad Del Generador

    SEGURIDAD ELÉCTRICA Equivale a la potencia del generador 2605 total requerida CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese de que el generador pueda suministrar ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA sufi cientes vatios de potencia continua (en funcionamiento) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que A fi...
  • Página 61: Descripción

    Tapa/varilla del aceite Tronzadora − 254 mm (10") 1800 1800 Retire la tapa de llenado de aceite para revisar y añadir Compresor de aire - 1/4 CV 1600 aceite al generador cuando sea necesario. Rociador sin aire - 1/3 CV 1200 EMPUÑADURA DE ARRANQUE RETRÁCTIL *La potencia en vatios indicada es aproximada.
  • Página 62: Utilización

    APLICACIONES ADVERTENCIA Este generador está diseñado para suministrar energía No intente modifi car este producto o crear accesorios eléctrica para utilizar iluminación eléctrica compatible, que no fueron recomendados para usar con este aparatos, herramientas y cargas de motor. producto. Cualquier alteración o modifi cación se considerará...
  • Página 63: Comprobación/Adición De Combustible

    que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas COMBUSTIBLES A BASE DE ETANOL mínima y máxima de la varilla medidora. ■ Vuelva a instalar el tapón/varilla de aceite y ajuste ADVERTENCIA firmemente. No utilice combustible E15 o E85 (ni combustible que contenga etanol en proporción superior al 10%) en la COMPROBACIÓN/ADICIÓN DE COMBUSTIBLE unidad.
  • Página 64: Traslado Del Generador

    ■ Para detener motor condiciones Despliegue el asa del bastidor del generador. funcionamiento normales: ■ Mirando hacia el lado contrario del sistema de arranque retráctil, agarre el asa del bastidor con firmeza. ■ Retire cualquier carga del generador. ■ ■ Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga Coloque el conmutador de encendido del motor en la sobre las ruedas.
  • Página 65 aire. Esto provocaría un desgaste rápido del motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIA- CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR Dependiendo del tipo de combustible utilizado, del tipo Ver figura 10. y de la cantidad de aceite y de las condiciones de uso, ■...
  • Página 66: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Al cabo de Cada año o Cada 3 meses Cada 6 meses Antes de cada 1 mes o 20 al cabo de o 50 horas de o 100 horas de horas de 300 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento funcionamiento...
  • Página 67: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Durante la progettazione di questo generatore a bassa Conservare le istruzioni. potenza è stata data la massima priorità a sicurezza, Il presente manuale contiene istruzioni importanti che prestazioni e affi dabilità. devono essere eseguite durante l'installazione e la manutenzione del prodotto. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Página 68: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche

    ■ Spostarsi a 9 m (30 piedi) dalla zona di ricarica Mettere in funzione il generatore in condizioni umide carburante prima di avviare il motore. potrà causare scosse elettriche. Tenere l'unità asciutta. ● Arrestare il motore e lasciare raffreddare prima di ■...
  • Página 69: Simboli Sul Prodotto

    ■ Scaricare il serbatoio del carburante, ruotare la leva motore/aria nella posizione off e assicurare il prodotto Precauzioni sulla sicurezza. in modo che non si muova durante il trasporto in un veicolo. Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali sicurezza maschera MANUTENZIONE protezione.
  • Página 70: Etichette Di Sicurezza

    I gas di scarico contengono il gas Silenziatore rovente velenoso monossido di carbonio che MUFFLER può causare la perdita di conoscenza o la morte. Utilizzare in aree all'aperto ben ventilate, a distanza da porte e Non usare il prodotto al chiuso. fi...
  • Página 71 AVVISO SULLE DISTANZE Durante l'utilizzo e la conservazione, lasciare almeno 1 m di spazio libero su tutti i lati del prodotto, anche al di sopra di esso. Prima di riporlo, farlo raffreddare per almeno 30 minuti. Il calore generato dal silenziatore e dai gas di scarico potrebbe essere suffi...
  • Página 72: Sicurezza Elettrica

    SICUREZZA ELETTRICA DIMENSIONI DELLA PROLUNGA Consultare la tabella seguente per assicurarsi che le dimensioni della prolunga utilizzata siano adatte per il carico richiesto. Dimensioni inadeguate possono causare cadute di tensione in grado di danneggiare l'apparecchiatura e surriscaldare il cavo. Carico in watt Lunghezza massima del cavo Corrente in ampere...
  • Página 73: Gestione Potenza

    aggiungono i carichi elettrici. Prima di avviare il motore non SICUREZZA ELETTRICA deve esserci niente collegato alle uscite del generatore. Il modo corretto e sicuro per gestire la potenza del generatore CAPACITÀ DEL GENERATORE è quello di aggiungere i carichi in sequenza come segue: Accertarsi che il generatore possa erogare una quantità...
  • Página 74 L'utilizzo sicuro del prodotto richiede una comprensione NOTA: È normale che la spia di allarme olio si accenda o delle informazioni sull'utensile contenute in questo manuale lampeggi ogni volta che il motore viene avviato. Quando d'istruzioni come pure una certa familiarità con il lavoro il motore si è...
  • Página 75 del carburante" nel presente manuale. rondelle perno di fissaggio ATTENZIONE ruote L'avviamento motore prima stato correttamente rifornito di olio comporta il guasto INSTALLAZIONE DELLE GAMBE dell'apparecchiatura. Vedere la figura 14. ■ Individuare i seguenti elementi: REQUISITI SPECIALI gambe Consultare un elettricista qualifi cato, un ispettore o la locale agenzia competente: controdadi ■...
  • Página 76 all'aperto, con l'apparecchiatura spenta. ATTENZIONE ■ Togliere il tappo del serbatoio. Prima di ogni utilizzo del generatore controllare il livello ■ Riempire il serbatoio del carburante a 25 mm sotto la del lubrifi cante su una superfi cie livellata con il motore parte superiore del collo del carburante.
  • Página 77: Manutenzione Generale

    ■ Lasciar stabilizzare l'uscita del generatore (il motore pressione, non superiore a 25 psi. gira senza intoppi e l'apparecchiatura collegata ■ Pulire le superfici esterne del generatore con un panno funziona correttamente). umido. ■ Inserire e accendere il prossimo carico. VERIFICA/PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA ■...
  • Página 78: Scarico Del Serbatoio Carburante/Carbura- Tore

    ■ NOTA: In caso di sostituzioni, utilizzare le candele Assicurarsi che il motore e il tubo di scappamento del raccomandate o equivalenti: F7RTC. prodotto si siano raffreddati. ■ Mantenere il prodotto livellato per prevenire perdite di ■ Posizionare la candela; avvitare a mano per evitare carburante.
  • Página 79: Programma Di Manutenzione

    MANUTENZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo il Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno o Prima di ogni primo mese o 50 ore di o 100 ore di dopo 300 ore di utilizzo B o 20 ore di funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento Controllare il lubrifi...
  • Página 80: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw aggregaat met laag vermogen WAARSCHUWING hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de Alvorens u de aarde-aansluiting gebruikt, dient u een hoogste prioriteit gekregen. erkend elektricien te raadplegen om te voldoen aan het bedoeld gebruik van de generator. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Deze generator is ontworpen om elektrische stroom te Gebruik het product niet in een ontvlambare omgeving.
  • Página 81 brandstof mengt. u deze uit en neemt u onmiddellijk wat frisse lucht. Raadpleeg een arts. U kunt het slachtoffer zijn van ● Meng en bewaar de brandstof in een container die koolstofmonoxidevergiftiging. goedgekeurd is voor brandstof. ■ ● Plaats de generator op een vlak en stabiel oppervlak Meng brandstof in de open lucht waar geen met een maximale helling van 4°.
  • Página 82 onderdelen van het product binnendringt, kan dit leiden TRANSPORT EN OPSLAG tot problemen die de levensduur van de generator ■ Plaats de motor/choke-hendel in de stand uit kunnen verkorten. ■ Vergewis u ervan dat de motor en uitlaat van het product zijn afgekoeld.
  • Página 83 instructies Smeerolie toevoegen gebruikershandleiding niet opvolgt, zult u gedood worden of ernstig letsel oplopen. De oliedop niet draaien wanneer u motorolie bijvult of het oliepeil De generator is een potentiële bron controleert. van een elektrische schok. Stel het product niet bloot aan vocht, regen of Na het bijvullen van de motorolie of het sneeuw.
  • Página 84: Risico Op Brand En Ernstige Brandwonden

    oliesensor die de motor automatisch uitschakelt als het 4. Stop de motor voordat u gaat tanken. oliepeil onder een veilige limiet raakt. 5. Niet gebruiken in de buurt van brandbare materialen. 6. Er kan elektrocutie plaatsvinden als de generator wordt WAARSCHUWING VOOR HEET OPPERVLAK gebruikt in regen, sneeuw of in de buurt van water;...
  • Página 85: Elektrische Veiligheid

    ELEKTRISCHE VEILIGHEID OMVANG VAN DE VERLENGKABEL Gebruik onderstaande tabel om er zeker van te zijn dat de kabeldiameter van de verlengkabels die u gebruikt bestand zijn tegen de vereiste belasting. Wanneer de kabeldiameter onvoldoende is kan dit een spanningsval veroorzaken, wat het toestel kan beschadigen en de kabel kan oververhitten.
  • Página 86 VERMOGENSBEHEER ELEKTRISCHE VEILIGHEID Om de levensduur van de generator en erop aangesloten apparaten te verlengen, is het belangrijk zorgvuldig te VERMOGEN VAN DE GENERATOR handelen als elektrische belastingen aan de generator Zorg ervoor dat de generator voldoende continuvermogen worden toegevoegd. Voordat de motor van de generator (loopvermogen) en piekvermogen (starten) heeft voor de wordt gestart mag er niets op zijn aangesloten.
  • Página 87 WAARSCHUWINSGSLAMPJE VOOR HET OLIEPEIL BESCHRIJVING Als het oliepeil in de motor te laag wordt gaat het waarschuwingslampje voor het oliepeil branden en wordt KEN UW GENERATOR de motor automatisch uitgeschakeld. De motor kan niet Zie afbeelding 1. worden herstart voordat voldoende smeermiddel voor de Het veilig gebruik van het product vereist dat u de motor is bijgevuld.
  • Página 88 ■ MONTEREN VAN DE WIELEN Controleer het smeermiddel voor de motor en vul dit eventueel bij. Raadpleeg het hoofdstuk "Smeermiddel Zie afbeelding 13. controleren/bijvullen" in deze handleiding. Er zijn wielen voorzien om de generator naar de gewenste ■ Controleer het brandstofpeil en vul dit eventueel bij. locatie te helpen verplaatsen en deze moeten aan de zijde Raadpleeg het hoofdstuk "Brandstof controleren/ tegenover de startkabelhandgreep geïnstalleerd worden.
  • Página 89 genoemd) is toegestaan. E15 en E85 zijn niet toegestaan. WAARSCHUWING WISSELSTROOM WERKING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en ontplofbaar. Om gevaar voor lichamelijk letsel en ■ Koppel alle belastingen los van de generator. materiële schade te voorkomen dient u voorzichtig ■...
  • Página 90: Algemeen Onderhoud

    DE GENERATOR GEBRUIKEN WAARSCHUWING Sluit de apparaten aan die door de generator moeten Stop het product alvorens onderhoud uit te voeren en worden gevoed en volg daarbij onderstaande stappen: zorg ervoor dat de motor/choke-hendel in de stand uit ■ Zorg ervoor generator voldoende...
  • Página 91 ■ BOUGIEONDERHOUD Draai aftapschroef weer aan. OPMERKING: Na het aftappen van de brandstoftank Zie afbeelding 11. en de carburateur moet u de motor starten en het De bougie moet correct zijn gevormd en vrij van afzetting laten lopen totdat het zonder brandstof is. Raadpleeg om te verzekeren dat de motor goed werkt.
  • Página 92 ONDERHOUD ONDERHOUDSSCHEMA Na de eerste Elke drie Elke 6 Elk jaar Voor elk maand of 20 maanden of 50 maanden of 100 of na 300 gebruik bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren Controleer het  motorsmeermiddel Ververs het   motorsmeermiddel Controleer het luchtfi lter ...
  • Página 93: Instruções De Segurança Importantes

    Na concepção do conjunto gerador de baixa potência foi ADVERTÊNCIA dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho Antes de utilizar o terminal de ligação à terra, consulte e à fi abilidade. um electricista credenciado, para se certificar de que está...
  • Página 94 ■ Não fume enquanto estiver a manusear combustível a morte. Se utiliza o produto num espaço fechado ou enquanto estiver a abastecer o gerador com ou parcialmente fechado, o ar pode conter uma combustível. Não reabasteça de combustível quando quantidade perigosa de monóxido de carbono. Para estiver ao pé...
  • Página 95: Transporte E Armazenamento

    ■ Use apenas cabos eléctricos com isolamento de ADVERTÊNCIA borracha em conformidade com a norma IEC 60245-4. Os interruptores de protecção (ou disjuntores) são vitais ■ O conjunto gerador não pode ser ligado a outras para a segurança e só podem ser substituídos por um fontes de corrente eléctrica, excepto com acessórios centro de assistência técnica autorizado.
  • Página 96 ADVERTÊNCIA Passe a torneira de combustível para Sem símbolo de alerta de segurança a posição de Aberto (ON) ou para a Indica uma situação que pode resultar em danos de posição de Fechado (OFF). propriedade. Passe a alavanca do ar para a posição de Arranque (START) ou AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA para a posição de Trabalhar (RUN).
  • Página 97: Etiqueta De Aviso

    gasolina sem chumbo. Não encha em demasia. O nível ETIQUETA DE AVISO máximo para enchimento de combustível é 25 mm abaixo do topo do gargalo do depósito de combustível. Para evitar que o calor da panela de escape incendeie os vapores de combustível, pare o motor 5 minutos antes de abastecer de combustível.
  • Página 98: Segurança Eléctrica

    SEGURANÇA ELÉCTRICA TAMANHO DO CABO DE EXTENSÃO ELÉCTRICA Consulte a tabela abaixo para se certifi car de que o tamanho do cabo de extensão eléctrica que está a utilizar tem capacidade para suportar a carga necessária. Cabos eléctricos do tamanho inadequado podem causar uma queda de tensão, o que pode danifi...
  • Página 99: Capacidade Do Gerador

    SEGURANÇA ELÉCTRICA Perfaz a potência total necessária do 2605 gerador CAPACIDADE DO GERADOR Certifi que-se de que o gerador consegue alimentar GESTÃO DA POTÊNCIA Watts contínuos (em funcionamento) e Watts de pico (no arranque) sufi cientes para os aparelhos que irá alimentar Para prolongar a vida útil do gerador e dos dispositivos a ao mesmo tempo.
  • Página 100 Serra circular angular − 254 Para mudar o óleo do motor, o bujão de escoamento do 1800 1800 mm (10") óleo é afrouxado, para deixar escoar o óleo velho. Compressor de ar – 1/4 HP 1600 Tampa/vareta do óleo Pulverizador sem ar – 1/3 HP 1200 Quando necessário, tire o tampão de enchimento do óleo e adicione óleo ao gerador.
  • Página 101 ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não Não utilize peças nem acessórios diferentes dos utilize este produto até as peças serem repostas. A recomendados pelo fabricante para este aparelho. A inobservância deste aviso pode resultar em graves utilização de peças ou acessórios não recomendados ferimentos pessoais.
  • Página 102 ■ ser usados. Volte a montar e fixe em segurança o tampão do depósito de combustível. ■ Desenrosque e tire o tampão de óleo/vareta de nível. ■ Dê arranque ao motor e deixe o motor trabalhar durante ■ Com um pano, limpe a vareta de nível e volte a aplicá- pelo menos 5 minutos, para garantir que o estabilizador la no bocal, mas sem voltar a enroscar.
  • Página 103: Manutenção Geral

    ■ Deixe o motor trabalhar durante 30 segundos e, em ADVERTÊNCIA seguida, passe a alavanca do ar para a posição de Nunca acrescente mais cargas do que as que o gerador Trabalhar (RUN). tem capacidade para suportar. Tome especial cuidado PARAGEM DO MOTOR para levar em conta as cargas de pico em relação à...
  • Página 104 VERIFICAR/LIMPAR O FILTRO DO AR NOTA: Se substituir, use as seguintes velas de ignição recomendadas ou equivalente: F7RTC. Ver figura 9. ■ Assente a vela de ignição na posição; enrosque para Para um adequado desempenho e longa duração, dentro à mão para impedir cruzamentos. mantenha o fi...
  • Página 105: Armazenar O Aparelho

    ■ Feche a torneira de combustível. ■ Certifique-se de que o motor e o escape do produto já arrefeceram. ■ Mantenha o produto nivelado e horizontal, para evitar derrames de combustível. ■ Não deixe cair o produto, não dê pancadas no produto, e não ponha objectos pesados em cima do produto.
  • Página 106: Calendário De Manutenção

    MANUTENÇÃO CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO Após o 1º mês A cada 3 meses A cada 6 meses A cada ano ou Antes de cada ou 20 horas de ou 50 horas de ou 100 horas após 300 horas utilização utilização de utilização de utilização Verifi...
  • Página 107: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Ved udformningen af dit laveffekts generatorsæt har vi givet produktet. topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Undlad at slutte den til elnettet i en bygning, med mindre generatoren overførselskontakten TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL er installeret korrekt og den elektriske effekt er godkendt af en autoriseret elektriker.
  • Página 108: Transport Og Opbevaring

    følg instruktionerne i vedligeholdelsesafsnittet i denne påfyldning. Undgå at fylde helt op, kun til 25 mm vejledning. Brug af uautoriserede dele eller manglende (1") under brændstoftankens åbning, så der er overholdelse af vedligeholdelsesinstruktionerne kan plads til at brændstoffet kan udvide sig. Tildæk ikke medføre risiko for stød eller personskade.
  • Página 109: Symboler På Produktet

    Brændstof og dampe heraf er ADVARSEL ekstremt brandfarlige og eksplosive. Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden Brand eller eksplosion kan og kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Kontakt forårsage alvorlige brandsår eller dit nærmeste autoriserede servicecenter for service og dødsfald.
  • Página 110 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare Brug aldrig generatoren inde i et hus risikoen involveret i at anvende denne enhed. eller en garage, selv hvis døre og FARE vinduer er åbne. Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke Brug kun generatoren udendørs og undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald langt væk fra åbne vinduer, døre og...
  • Página 111 RISIKO FOR BRAND OG ALVORLIGE FORBRÆNDING- Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Fjern aldrig brændstofhætten, når produktet kører.
  • Página 112 ELEKTRICITET STØRRELSE AF FORLÆNGERLEDNINGER Se nedenstående tabel for at sikre, at ledningsstørrelsen på de forlængerledninger, du anvender, kan klare den fornødne belastning. Utilstrækkelige ledningsstørrelser kan medføre spændingstab, som kan skade apparatet og overophede ledningen. Belastning i Maks. tilladte ledningslængde watt Strøm i ampere Ved 230 V 6.0 mm²...
  • Página 113 STYRING AF STRØMFORBRUG ELEKTRICITET For at forlænge generatorens og de tilsluttede enheders levetid er det vigtigt at være forsigtig under tilføjelsen af GENERATORKAPACITET elektriske belastninger til generatoren. Der må være Sørg for, at generatoren kan levere nok effekt (watt) til både noget tilsluttet noget til generatorens stik, før du starter kontinuerlig (kørende) drift og spændingsbølge (opstart) for motoren.
  • Página 114 Motoren må ikke genstartes, før der er fyldt nok motorolie FUNKTIONER på generatoren. BEMÆRK: Det er normalt, at olieadvarselslampen lyser KEND DIN GENERATOR op eller blinker, hver gang motoren starter. Efter motoren Se figur 1. er varmet op, bør lamperne skifte til betingelserne angivet Sikker brug produktet...
  • Página 115 aksler PAS PÅ Forsøg på at starte motoren, før den er korrekt fyldt med spændskiver olie, vil medføre nedbrud af udstyret. tilkoblingspind hjul SÆRLIGE KRAV: MONTERING AF BEN Kontakt en autoriseret el-installatør, el-inspektør eller den Se figur 14. lokale myndighed, der har jurisdiktion: ■...
  • Página 116 ■ Sæt brændstofdækslet på igen, og fastgør det. overfl ade, kan den muligvis ikke starte eller den lukker muligvis ned under drift. BEMÆRK: Brug altid blyfri benzin med oktan 86 eller ■ højere. Brug aldrig gammel, hengemt eller kontamineret Drej brændstofventilen til åben position. blyfri benzin, og brug aldrig en olie-/benzinblanding.
  • Página 117: Generel Vedligeholdelse

    TRANSPORT AF GENERATOR Det vil føre til hurtigt slid af motoren. Se figur 15-17. SKIFT AF MOTOROLIE ■ Fjern alle belastninger fra generatoren. Se figur 10. ■ Sluk for motoren (O). ■ Fjern oliedækslet/målepinden. ■ Luk brændstofventilen. ■ Anbring en beholder neden under oliedrænhullet for at ■...
  • Página 118 ydeevne forringes mærkbart, skal motoren renses for koksafl ejringer på et autoriseret serviceværksted. Servicering af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter. GNIST SKÆRM Brugere af produktet skal i visse stater overholde bekendtgørelsen om brandsikring. Produktet er udstyret med en gnistfanger. TØMNING AF BRÆNDSTOFTANK/KARBURATOR Tøm brændstoffet fra brændstoftanken og karburatoren, før opbevaring, for at forhindre gummiaflejringer i...
  • Página 119 VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Efter 1 måneds Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Inden hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers efter 300 timers brug drift drift drift drift Kontrollér motorolie  Skift motorolie   Kontrollér luftfi...
  • Página 120: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Spara dessa instruktioner. vid utformningen av din lågeffektsgenerator. Denna bruksanvisning innehåller viktiga instruktioner som måste följas vid montering och underhåll av produkten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Anslut inte till det elektriska systemet i någon byggnad såvida inte generatorn och transferbrytaren är korrekt Generatorn är avsedd att ge elektrisk kraft till drift av installerade och den elektriska uteffekten är kontrollerad...
  • Página 121: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    ■ Använd endast godkända reservdelar och tillbehör och bensintanken för att tillåta bränslet att expandera. Täck följ instruktionerna i underhållsavsnittet i handboken. inte tanklocket när motorn är igång. Täcka tanklocket Användning av otillåtna delar eller underlåtenhet att under användning kan orsaka motorfel och/eller skador följa underhållsinstruktioner kan skapa en risk för stötar på...
  • Página 122: Symboler På Produkten

    Bränsle och bränsleångor är VARNING mycket lättantändligt och explosivt. Att serva produkten kräver extrem försiktighet och Eldsvåda eller explosion kan orsaka kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad svåra brännskador eller dödsfall. servicetekniker. För service, kontakta närmaste auktoriserade servicecenter för reparation. Vid service, För att minska risken för skador ska använd endast originaltillverkarens reservdelar, tillbehör kontakt med varma ytor undvikas.
  • Página 123 BRÄNSLEVARNING FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Rökning är förbjuden när du fyller på blyfri bensin. Överfyll Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte. Full nivå är 25 mm under bränslehalsen. Stanna inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Página 124 VARNINGSETIKETT 1. Läs bruksanvisningen och alla etiketter innan du använder produkten. 2. Använd endast i ett väl ventilerat område. Avgaser innehåller giftig koloxid. 3. Kontrollera om bränsle har spillts ut eller läcker. 4. Stoppa motorn före bränslepåfyllning. 5. Använd inte i närheten av antändliga material. 6.
  • Página 125 ELEKTRICITET FÖRLÄNGNINGSSLADD KABELSTORLEK Se tabellen nedan för att säkerställa kabelstorleken på förlängningssladdarna du använder är i stånd att bära belastning. Otillräcklig kabelstorlek kan orsaka spänningsfall, vilket kan skada utrustningen och överhetta sladden. Belastning i Maxtillåten sladdlängd Watt Ström i Ampere vid 230 V 6.0 mm²...
  • Página 126 2. Anslut och slå på den första belastningen, företrädesvis ELEKTRICITET den största belastning (högsta wattal) du har. 3. Tillåt generatorn att stabiliseras (motorn går jämnt och GENERATORKAPACITET ansluten enhet fungerar korrekt). Kontrollera att generatorn kan leverera tillräckligt med 4. Koppla in och slå på nästa belastning. kontinuerliga (löpande) och spännings (start) watt för de 5.
  • Página 127 den elektriska strömmen från generatorn. eventuella tillbehör glida ut försiktigt. NOTERA: Generatorn är tung. Om du måste lyfta 230 V AC-KÄRL produkten ur lådan, ta hjälp av någon och lyft med Din generator har följande enfasutgångar på 50 Hz: Två benen och inte med ryggen.
  • Página 128 är tillräckligt högt lyft för att du ska kunna komma åt PÅMINNELSE ramens undersida. Placera stöd under generatorn på Försök att starta motorn innan den har blivit ordentligt ett säkert sätt. fylld med olja kommer att resultera i motorfel. ■ Placera ett ben under hålen på...
  • Página 129 ■ bränsle kan blandas före påfyllning av tanken i en Ställ motorbrytaren i läget AV (O). bensindunk eller annan godkänd bränslebehållare. Skaka ■ Vrid bränsleventilen till läget AV. försiktigt för att blanda komponenterna. Stoppa motorn i en nödsituation: ■ Sätt tillbaka och skruva fast tanklocket. ■...
  • Página 130 och prestanda och reducera generatorns livslängd. VARNING Byt inte smörjmedel medan motorn fortfarande är varm. GENERELLT UNDERHÅLL Oavsiktlig kontakt med varm motorsmörjmedel kan leda Bara de delar som fi nns på listan med utbytesdelar är till allvarliga brännskador. avsedda att repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar ska bytas ut på...
  • Página 131: Förvara Produkten

    ■ Placera godkänd bränslebehållare under förgasarens tömningsskruv för att samla upp bränsle. Lossa skruven. ■ Låt bränslet rinna ner helt i behållaren. ■ Dra åt skruven igen. NOTERA: Efter att bränsletanken och förgasaren tömts, starta motorn och låt den köra tills enheten får slut på...
  • Página 132 UNDERHÅLL UNDERHÅLLSSCHEMA Efter 1:a Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller Före varje månaden eller eller 50 eller 100 timmars efter 300 användning 20 timmars timmars drift drift timmars drift drift Kontrollera  motorsmörjmedel Byt motorsmörjmedel   Kontrollera luftfi...
  • Página 133: Tärkeitä Turvaohjeita

    Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Säilytä nämä ohjeet. pientehogeneraattorikoneistomme tärkeimpiä Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä ohjeita, joita tulee ominaisuuksia. noudattaa konetta asennettaessa ja huollettaessa. ■ Älä kytke rakennuksen sähköverkkoon, ellei KÄYTTÖTARKOITUS generaattoria siirtokytkintä asennettu asianmukaisesti ja ellei pätevä sähköasentaja ole Tämä generaattori on suunniteltu toimittamaan sähkövirtaa tarkistanut sähkötehoa.
  • Página 134 ajoneuvolla. ammattitaitoinen sähkömies asianmukaisesti asentanut siirtokytkintä. ■ Käytä vain hyväksyttyjä vaihto-osia ja lisävarusteita ■ ja noudata tämän käyttöohjeen Huolto-osion ohjeita. Älä anna generaattorin bensiinisäiliön valua yli kun Hyväksymättömien osien käyttö tai huolto-ohjeiden täytät sitä. Täytä 25 mm (1") bensiinisäiliön yläkaulan noudattamatta jättäminen saattavat...
  • Página 135 Jos laitetta ei käytetä kuivassa HUOLTO ympäristössä ja jos turvasääntöjä ei noudateta, saatetaan altistua VAROITUS sähköiskulle. Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan Generaattori tuottaa käydessään tuottamia varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi häkää, mikä on hajuton ja väritön osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. myrkkykaasu.
  • Página 136 Älä saata työkalua sateelle alttiiksi EurAsian- äläkä käytä sitä kosteissa paikoissa. vaatimustenmukaisuusmerkki Älä käytä tuotteessa E15- tai E85- polttoainetta (tai polttoainetta, joka Ukrainalainen sisältää yli 10 % etanolia). säädöstenmukaisuusmerkintä Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu Älä koskaan käytä talon tai autotallin selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Página 137 TULIPALON JA VAKAVIEN PALOVAMMOJEN RISKI Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Älä...
  • Página 138 SÄHKÖTURVALLISUUS JATKOJOHDON KAAPELIKOKO Varmista alla olevasta taulukosta, että käyttämiesi jatkojohtojen kaapelikoko pystyy kuljettamaan vaaditun kuorman. Riittämättömän kokoiset kaapelit voivat aiheuttaa jännitteen alenemisen, mikä voi vahingoittaa laitetta ja ylikuumentaa johdon. Kuormitus Suurin sallittu johdonpituus watteina Virta ampee- reissa 6.0 mm² vaije- 4.0 mm²...
  • Página 139 moottori tässä käyttöohjeessa myöhemmin kuvatulla SÄHKÖTURVALLISUUS tavalla. 2. Kytke ja käynnistä ensimmäinen kuormitus, mieluiten GENERAATTORIN TEHO suurin kuormitus (korkein teho), joka sinulla on. Varmista, että generaattori pystyy toimittamaan riittävästi 3. Anna generaattorin lähtötehon tasaantua (moottori käy jatkuvaa (käyttö) ja syöksytehoa (käynnistys) kohteille, tasaisesti ja liitetty laite toimii moitteetta).
  • Página 140 sen tulo. KOKOONPANO 230 V AC -VASTAKKEET PAKKAUKSEN PURKAMINEN Generaattorissa on seuraavat yksivaiheiset 50 Hz:n Halkaisukone toimitetaan kokoonpantuna. pistorasiat: Kaksi 230 V:n vaihtovirran ja 16 A:n pistorasiaa. ■ Poistaa yksi sivu laatikosta ja liu'uta generaattori ja Niitä voidaan käyttää sopivien laitteiden, sähkövalojen, mahdolliset lisävarusteet varovasti ulos.
  • Página 141 ■ Rakennustyömaalla käytettäville generaattoreille lukitusmutterit saattaa olla lisämääräyksiä, joita on noudatettava. ruuvit VOITELUÖLJYN TARKASTUS/LISÄYS ■ Nosta generaattorin etuosaa, jossa moottori sijaitsee. Katso kuvaa 4. Varmista, että generaattorin etuosa on nostettu tarpeeksi korkealle, jotta rungon alaosaan HUOMAUTUS mahdollista päästä. Laita alle tukipuut. ■...
  • Página 142 jotka voivat tukkia polttoainejärjestelmän. (enintään 6 kertaa). HUOMAUTUS: Älä anna kahvan napsahtaa Noudata polttoaineen stabilointiaineen valmistajan ohjeita takaisin käynnistyksen jälkeen; palauta se varovasti oikeasta stabilointiaineen ja polttoaineen suhteesta. alkuperäiselle paikalleen. ■ Lisää polttoainesäiliöön stabilointiainetta ja sen jälkeen ■ lyijytöntä polttoainetta edellä kuvattujen ohjeiden Anna moottorin käydä...
  • Página 143 ■ Varmista, että tuotteen moottori ja pakoputki ovat MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN jäähtyneet. Katso kuvaa 10. ■ Avaa generaattorin rungon kahva. ■ Irrota öljyn täyttötulppa/mittatikku. ■ Asetu käynnistinkahvan vastakkaiselle sivulle ja tartu ■ Laita öljynpoistoruuvin alle tarkoitukseen soveltuva rungon kahvaan lujalla otteella. astia ja valuta käytetty öljy siihen.
  • Página 144 vaatii huoltoa, vie tuote valtuutettuun huoltoon. KIPINÄNSAMMUTIN Joissakin maissa tuotteen käyttäjien on noudatettava palontorjuntamääräyksiä. Tuote varustettu kipinäsammuttimella. POLTTOAINETANKIN/KAASUTTIMEN TYHJENNYS Tyhjennä säiliö ja kaasutin ennen varastointia välttääksesi hartsisaostumat polttoainejärjestelmässä. KAASUTTIMEN TYHJENNYS Katso kuvaa 3. ■ Käännä moottorin kytkin POIS PÄÄLTÄ -asentoon (O). ■...
  • Página 145 HUOLTO POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Joka 6. Kerran Ensimmäisen Joka 3. kuukausi vuodessa Ennen jokaista kuukauden tai kuukausi tai 50 tai 100 tai 300 käyttöä 20 käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin jälkeen jälkeen jälkeen jälkeen Tarkista moottoriöljy  Vaihda moottoriöljy   Tarkista ilmansuodatin ...
  • Página 146: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet er gitt topp prioritet i ikke generatoren og overføringsbryteren er korrekt designet av dette lavstrøms generatorsettet. installert og den elektriske spenningen er verifisert av en kvalifisert elektriker. Tilkoblingen må isolere generatorstrømmen fra strømnettet og overholde alle TILTENKT BRUK gjeldende lover og strømforskrifter.
  • Página 147 ■ ■ Inspiser enheten før hver gangs bruk for å se etter løse La motoren være avslått i minst fem minutter før du skruer, drivstofflekkasjer, m.v. Skift ut alle ødelagte fyller blyfritt drivstoff eller olje. deler. ■ Ikke fjern oljepeilepinnen eller lokket ■...
  • Página 148 andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert Drivstoff og avdunstende gass er serviceverksted. eksplosiv og kan forårsake alvorlige ■ Før du utfører noe vedlikehold, stopper du produktet brannskader eller dødsfall. og kontrollerer at motor-/chokehendelen er i avslått posisjon. Kontroller at motoren og eksosen fra produktet Vri drivstoffventilen til på- eller av- er nedkjølt.
  • Página 149 Indikerer en situasjon som kan føre til skade på ADVARSEL OM MOTORSMØREMIDDEL eiendom. SIKKERHETSETIKETTER Informasjonen nedenfor er tilgjengelig på generatoren. Du må fylle olje før du åpner generatoren for første gang. Av hensyn til din egen sikkerhet må du lese og forstå alle Før bruk av generatoren må...
  • Página 150 1. Les brukermanualen og alle produktmerker før du bruker enheten. 2. Bruk kun i et godt ventilert område. Eksos inneholder giftig karbonmonoksid. 3. Sjekk etter sølt drivstoff eller drivstofflekkasjer. 4. Stopp motoren før du fyller drivstoff. 5. Ikke bruk i nærheten av brennbart materiale. 6.
  • Página 151 ELEKTRISK STØRRELSE PÅ SKJØTELEDNING Se tabellen nedenfor for å sikre at eventuelle skjøteledninger er store nok for ønsket belastning. Feilaktig størrelse kan føre til et spenningsfall, som igjen kan skade apparatet og overopphete ledningen. Belastning (W) Maksimal ledningslengde Strømstyrke (A) Ved 230 V 6.0 mm²...
  • Página 152 motoren som beskrevet senere i denne håndboken. ELEKTRISK 2. Plugg inn og slå på den første belastningen, helst den største belastningen (med høyest effekt målt i watt) du GENERATORENS KAPASITET har. Sørg for at generatoren kan levere tilstrekkelig kontinuerlig 3. La generatoreffekten stabilisere seg (motoren kjører effekt (drift) og oppstartseffekt for elementene du vil forsyne jevnt, og de tilkoblede enhetene fungerer som de skal).
  • Página 153 VEKSELSTRØMSKRETSBRYTER MONTERING Sikringsbryteren er inkludert for å beskytte generatoren mot elektrisk overbelastning, og kan brukes til å slå OPPAKKING generatorens elektriske strøm på eller av. Dette produktet er sendt fra fabrikk i fullstendig montert tilstand. 230 V AC-KONTAKTER ■ Fjern en ende av boksen, og skyv forsiktig ut Generatoren din har følgende enkeltfase, 50 Hz-utganger: generatoren og eventuelt tilbehør.
  • Página 154 SJEKKE/FYLLE SMØREOLJE bein Se fig. 4. låsemuttere skruer FORSIKTIGHETSREGEL ■ Forsøk på å starte motoren før den er forsvarlig fylt Hev den fremre enden av generatoren, hvor motoren er med olje vil føre til at utstyret svikter. Motorolje er viktig plassert.
  • Página 155 ■ du fyller tanken ved å bruke en drivstoffkanne eller annen Vri drivstoffventilen til AV-posisjonen. godkjent drivstoffbeholder, som du rister forsiktig for å Slik stopper du motoren i en nødsituasjon: blande væskene. ■ Sett motorbryteren i AV-posisjonen ( O ). ■...
  • Página 156: Generelt Vedlikehold

    DRIFT I STOR HØYDE ADVARSEL Produktet er ikke utformet for drift i stor høyde (mer enn 1 Ikke skift motorolje mens den er veldig varm. Kontakt 500 meter over havet). Drift av produktet ved større høyder med varm motorolje kan føre til alvorlige forbrenninger. kan øke motorens utslipp, redusere drivstofføkonomi og ytelse og redusere generatorens levetid.
  • Página 157 forgasserens tappeskrue for å fange opp drivstoff; løsne skruen. ■ La alt drivstoffet tappes ut i beholderen. ■ Stram tappeskruen. MERK: Etter at du har tappet drivstofftanken og forgasseren, starter du motoren og lar den kjøre frem til enheten går tom for drivstoff. Forhold deg til lokale forskrifter og retningslinjer for behandling av farlig avfall når du skal kvitte deg med brukt olje.
  • Página 158 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSPLAN Etter 1. måned Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Før hver gangs eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers etter 300 timers bruk: drift drift drift drift Sjekk motoroljenivået  Skift motorolje  ...
  • Página 159: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    В основе конструкции данной генераторной установки ОСТОРОЖНО малой мощности заложены принципы безопасности, Прочтите и запомните все указания. Несоблюдение продуктивности и надежности. предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и НАЗНАЧЕНИЕ (или) отравлению выхлопными газами, что может Данный генератор предназначен для электропитания стать...
  • Página 160 специальные нормы противопожарной СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ безопасности. Изделие оснащено искрогасящим экраном. ОСТОРОЖНО ■ Запрещается касаться оголенного провода или При использовании генератора для питания электрических розеток. кабельной проводки здания: генератор должен ■ Перед каждым применением проверяйте провода, быть установлен квалифицированным электриком разъемы и соединители на предмет повреждения. и...
  • Página 161: Транспортировка И Хранение

    крышку топливного бака при работающем ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ двигателе. Накрывание крышки топливного бака в процессе использования может привести к поломке двигателя и/или повреждению инструмента. ОСТОРОЖНО ■ Перед заливкой бензина или масла, выключите При выполнении технического обслуживания двигатель и подождите не менее пяти минут. используйте...
  • Página 162: Предупреждающие Таблички

    Во избежание телесных Не крутите крышку масляного бака повреждений пользователь при добавлении масла или при должен внимательно проверке уровня масла. ознакомиться и запомнить После добавления масла указания данного руководства до или проверки уровня масла использования инструмента. закройте крышку масляного бака Предупреждения, и...
  • Página 163 МАСЛО ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ Несоблюдение инструкций руководства оператора может привести к гибели или серьезной травме. При первом использовании генератора необходимо Генератор является потенциальным залить масло. Проверяйте уровень масла перед источником поражения каждым использованием. Уровень масла должен электрическим током. Попадание находиться в рамках отмеченного участка щупа. на...
  • Página 164 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ТАБЛИЧКА 1. Перед началом работы внимательно прочитайте Руководство пользователя и все таблички. 2. Работайте только в хорошо проветриваемом помещении. Выхлопные газы содержат ядовитый угарный газ. 3. Проверьте наличие разлива или утечки топлива. 4. Выключите двигатель перед заправкой топливом. 5. Не работайте вблизи воспламеняемых материалов. 6.
  • Página 165 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ СЕЧЕНИЕ УДЛИНИТЕЛЬНОГО КАБЕЛЯ С помощью таблицы ниже убедитесь в том, что сечение используемого вами удлинительного кабеля рассчитано на необходимую нагрузку. Кабели недостаточного сечения могут стать причиной падения напряжения и, как следствие, поломки оборудования и перегрева кабеля. Напряжение в Максимально...
  • Página 166 Плюс самые высокие показатели ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ +1350 пикового напряжения ЕМКОСТЬ ГЕНЕРАТОРА Равно общие необходимые выходные 2605 Убедитесь в том, что генератор обладает достаточным параметры генератора уровнем постоянного (в работе) и пикового (при запуске) напряжения для всех подключенных элементов оборудования. Следуйте этим простым инструкциям. УПРАВЛЕНИЕ...
  • Página 167 ТОПЛИВНЫЙ КЛАПАН Радио Подача топлива в генератор регулируется положением топливного клапана. Гараж/мастерская Электрическая дрель − 10 мм ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ЗАЖИМ 1000 (3/8") заземляющий зажим предназначен для обеспечения Кварцевое галогенное 1000 1000 надлежащего заземления генератора во избежание освещение поражения электрическим током. Для получения...
  • Página 168 Бумажная воронка ЭКСПЛУАТАЦИЯ Свечной ключ Опоры ОСТОРОЖНО Крепления Не допускайте небрежности при обращении с Руководство пользователя инструментами. Помните, что достаточно секунды невнимания, чтобы получить тяжелую травму. ОСТОРОЖНО Если любые части повреждены, или отсутствуют не ОСТОРОЖНО использовать это изделие, пока части не заменены. Пренебрежение...
  • Página 169 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАБИЛИЗАТОРА ТОПЛИВА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Со временем топливо стареет, окисляется и Попытки запуска двигателя без доливки масла расщепляется. Добавление стабилизатора топлива приведет к поломке оборудования. Масло продлевает срок службы топлива и предотвращает в двигателе имеет огромное значение для образование осадка, который может...
  • Página 170 работы. ■ Подсоедините и включите следующий элемент. ■ Переведите топливный клапан в положение "ВКЛ." ■ Снова дождитесь стабилизации напряжения в генераторе. ■ Переведите дроссельный рычаг в положение запуска. ■ Повторите предыдущие два шага для каждого нового элемента. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель теплый, переведите дроссельный...
  • Página 171 превышающем 25 psi. ■ Осмотрите свечу зажигания на наличие повреждений и очистите проволочной щеткой перед ■ Протрите внешние поверхности генератора установкой на место. Если в изоляторе имеются влажной тканью. трещины или сколы, свечу следует заменить. ПРОВЕРКА/ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА Для замены используйте...
  • Página 172: Хранение Устройства

    ТРАНСПОРТИРОВКА ■ Переведите выключатель двигателя в положение "ВЫКЛ." (O). ■ Закройте топливный клапан ■ Дождитесь полного остывания двигателя и выхлопа устройства. ■ Держите изделие на ровной поверхности во избежание утечки топлива. ■ Не допускайте падения и механического воздействия на продукт, а также не помещайте на него...
  • Página 173: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ После 1-го Каждые 3 Каждые 6 Каждый год Перед каждым месяца или 20 месяца или 50 месяца или 100 или 300 часов использованием часов работы часов работы часов работы работы Проверка масла в  двигателе Замена масла в ...
  • Página 174 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 175: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W trakcie projektowania tego generatora o małej mocy OSTRZEŻENIE bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Przed użyciem końcówki uziemiającej należy czynnikami o najwyższym priorytecie. skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem, tak by była ona zgodna z przewidywanym zastosowaniem PRZEZNACZENIE agregatu. Ten generator jest przeznaczony do zasilania prądem elektrycznym urządzeń...
  • Página 176 generatora. Nie nalewać paliwa w pobliżu odsłoniętego bezbarwnym i bezwonnym gazem. Wdychanie spalin może powodować utratę świadomości i śmierć. ognia. W przypadku pracy w zamkniętej lub częściowo ■ Nie nalewać paliwa podczas pracy generatora. Przed zamkniętej przestrzeni powietrze może zawierać uzupełnieniem paliwa należy umieścić...
  • Página 177 ■ Używać tylko przewodów z izolacją gumową, zgodnych OSTRZEŻENIE z normą IEC 60245-4. Wyłączniki ochronne lub przerywacze obwodu mają ■ Zespół prądotwórczy nie może być podłączany kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa i mogą do innych źródeł zasilania w sposób inny niż z być...
  • Página 178 Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może Paliwo i jego opary mają właściwości spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, wybuchowe mogą powodować jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. poważne oparzenia lub śmierć. UWAGA Przełączyć zawór paliwa w położenie Bez symbolu ostrzeżenia wł.
  • Página 179 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PALIWA ETYKIETA OSTRZEGAWCZA W trakcie dolewania benzyny bezołowiowej nie wolno palić tytoniu itp. Nie przekraczać tego poziomu. Maksymalny dopuszczalny poziom paliwa to 25 mm poniżej krawędzi wlewu. Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa należy poczekać 5 minut, tak by ciepło z tłumika nie spowodowało zapłonu oparów paliwa.
  • Página 180 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU WYMIARY PRZEWODÓW PRZEDŁUŻACZY W poniższej tabeli przedstawiono wymiary przewodów przedłużaczy zdolnych do przenoszenia wymaganego obciążenia. Przewody o nieodpowiednich wymiarach mogą powodować spadek napięcia, a w rezultacie uszkodzenie urządzenia i przegrzanie przewodu. Moc pobierana Maksymalna dopuszczalna długość przewodu Natężenie prądu [A] 6.0 mm²...
  • Página 181 do gniazd agregatu nie powinny być podłączone żadne ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE odbiorniki prądu. Prawidłowym i bezpiecznym sposobem PRĄDU na zarządzanie poborem mocy z agregatu jest kolejne podłączanie odbiorników prądu, zgodnie z następującym MOC AGREGATU opisem: Należy upewnić się, że agregat jest w stanie dostarczyć 1.
  • Página 182 LAMPKA OSTRZEGAWCZA OLEJU CECHY Lampka ostrzegawcza oleju zaświeca się przy jednoczesnym wyłączeniu silnika przy niskim poziomie POZNAJ SWÓJ AGREGAT smaru w silniku. Ponowny rozruch silnika nie będzie Zobacz rysunek 1. możliwy, dopóki do agregatu nie zostanie dolana Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy w pełni wystarczająca ilość...
  • Página 183: Sposób Użycia

    ■ MONTAŻ KÓŁ Nigdy nie używać w pomieszczeniach mieszkalnych i garażach, nawet jeśli drzwi i okna są otwarte. Zobacz rysunek 13. ■ Zawsze ustawiać agregat na płaskiej, stabilnej Koła pomagają przemieścić generator miejsca powierzchni. docelowego. Należy je zamontować po stronie przeciwnej ■...
  • Página 184 SPRAWDZANIE POZIOMU/UZUPEŁNIANIE PALIWA Uszkodzenie układu paliwowego lub problemy z kulturą pracy silnika wynikłe z zastosowania paliwa o zbyt dużej Zobacz rysunek 5. zawartości utleniaczy zgodnie z powyższym zestawieniem nie są objęte umową gwarancyjną. OSTRZEŻENIE Etanol. Dopuszczalne jest stosowanie benzyny Paliwo oraz jego opary są bardzo łatwopalne i zawierającej do 10% objętościowych etanolu (zwanej wybuchowe.
  • Página 185 OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE Jedynie części wyszczególnione liście części W trakcie obsługi i przechowywania należy zachować co najmniej 1 m odstępu ze wszystkim stron produktu ― zamiennych mogą być naprawiane lub wymieniane przez klienta. Wszystkie pozostałe części muszą być wymieniane w tym nad nim.
  • Página 186 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA PALIWA/GAŹNIKA OSTRZEŻENIE Aby zapobiec powstawaniu gumowych osadów w układzie Nie wymienić oleju silnikowego, gdy silnik będzie paliwowym, przed rozpoczęciem składowania należy opróżnić nadal gorący. Przypadkowy kontakt z gorącym olejem układ paliwowy i gaźnik z paliwa. silnikowym może powodować poważne obrażenia. OPRÓŻNIANIE GAŹNIKA Zobacz rysunek 3.
  • Página 187: Harmonogram Konserwacji

    KONSERWACJA HARMONOGRAM KONSERWACJI Po 1 miesiącu Co 3 miesiące Co 6 miesiące Co roku lub po Przed każdym lub 20 maszy- lub 50 maszy- lub 100 maszy- 300 maszyno- użyciem nogodzinach nogodzin nogodzin godzinach Sprawdzić olej silnikowy  Wymienić olej silnikowy ...
  • Página 188: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci tohoto slaboproudého generátoru hrály Uschovejte tyto pokyny. hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. Tato příručka obsahuje důležité pokyny, kterými byste se měli řídit během montáže a údržby výrobku. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepřipojujte elektrický systém budovy, dokud nebude elektrocentrála a přepínač řádně nainstalován a Elektrocentrála je navržena pro dodávku elektrické...
  • Página 189: Transport A Skladování

    ve vozidle. elektrikářem. ■ ■ Používejte pouze schválené náhradní díly Při doplňování benzínu dejte pozor, aby nedošlo k příslušenství a postupujte podle pokynů k údržbě v přeplnění palivové nádrže elektrocentrály. Maximální uživatelské příručce. Použití neschválených součástek doporučená hladina benzínu je 25 mm pod hrdlem nebo nedodržení...
  • Página 190: Symboly Na Výrobku

    Palivo a jeho výpary jsou velmi VAROVÁNÍ hořlavé a výbušné. Oheň či exploze Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být může způsobit vážné popáleniny prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem. nebo smrt. Pro servis výrobku se obraťte na nejbližší autorizovanou Pro snížení...
  • Página 191 NEBEZPEČÍ Nikdy výrobek nepoužívejte uvnitř Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba budov či v garáži, i kdyby byla okna a předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné dveře otevřené. zranění. Používejte pouze venku a v dostatečné vzdálenosti od otevřených oken, dveří VAROVÁNÍ...
  • Página 192 Vypněte motor a nechte výrobek vychladit alespoň na pět minut. Pomalu sundejte uzávěr. Pro úschovu použijte stabilizátor paliva. VAROVÁNÍ 1. Před použitím výrobku si přečtěte uživatelskou příručku a všechny štítky. 2. Používejte pouze v dobře větraných prostorech. Výfukový plyn obsahuje jedovatý oxid uhelnatý. 3.
  • Página 193 ELEKTRICKÁ ČÁST DÉLKA PRODLUŽOVACÍHO KABELU V níže uvedené tabulce zkontrolujte, zda velikost prodlužovacího kabelu, který používáte, odpovídá požadovanému spotřebiči. Nedostatečná velikost kabelů může způsobit snížení elektrického napětí, což může poškodit zařízení a přehřát kabel. Zátěž ve Maximální povolená délka kabelu Proud v ampé- wattech rech...
  • Página 194 nastartováním motoru je důležité, aby do elektrocentrály ELEKTRICKÁ ČÁST nebylo nic zapojeno. Správný a bezpečným způsob koordinace elektřiny je postupně přidávat spotřebiče, a to KAPACITA ELEKTROCENTRÁLY následovně: Ujistěte se, že elektrocentrála je schopna dodat dostatek 1. Zkontrolujte, zda není do elektrocentrály nic zapojeno provozního a startovacího příkonu.
  • Página 195 informací na výrobku a v tomto návodu k použití jako i MULTIMETR znalost úkolu, který budete provádět. Před použitím tohoto Multimetr zobrazuje napětí, čas a frekvenci. výrobku se seznamte se všemi vlastnostmi obsluhy a bezpečnostními pravidly. MONTÁŽ JISTIČ PRO AC VYBALENÍ...
  • Página 196 ■ ■ Připravte si následující položky: V některých oblastech je nutné elektrocentrály zaregistrovat u místních společností. nohy ■ Pokud je elektrocentrála používána na stavbách, uzamykací matky ověřte si, zda neexistují zvláštní nařízení, která je nutné dodržovat. šrouby KONTROLA A DOPLNĚNÍ OLEJE ■...
  • Página 197 POUŽITÍ STABILIZÁTORU PALIVA POZNÁMKA: nastartování startovací knoflík nepouštějte, ale pomalu jej vraťte na původní místo. Palivo časem stárne, oxiduje a rozkládá se. Stabilizátor ■ paliva prodlužuje trvanlivost paliva a pomáhá zabraňovat Ponechte motor v chodu po dobu 30 sekund, poté tvorbě...
  • Página 198: Obecná Údržba

    ■ ■ Zvedněte elektrocentrálu směrem k sobě, dokud Odšroubujte špunt výpusti oleje a odstraňte ji. nebude výrobek stát na kolečkách. ■ Ponechejte mazadlo, ať kompletně vyteče. ■ Otočte se a výrobek táhněte za sebou na požadované ■ Znovu zašroubujte špunt výpusti a bezpečně utáhněte. místo.
  • Página 199 VYPRÁZDNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE/KARBURÁTORU Aby se v palivovém systému netvořily usazeniny, před uskladněním palivovou nádrž a karburátor vždy vyprázdněte. VYPRÁZDNĚNÍ KARBURÁTORU Viz obrázek 3. ■ Vypněte přepínač motoru do polohy OFF ( O ). ■ Zavřete palivový ventil. ■ Pod šroub výpusti karburátoru umístěte schválenou nádobu na pohonné...
  • Página 200: Plán Údržby

    ÚDRŽBA PLÁN ÚDRŽBY Každý rok Po 1 měsíci či Každé 3 měsíce Každé 6 měsíce Před každým nebo po 300 20 hodinách nebo 50 hodin nebo 100 hodin použitím hodinách provozu provozu provozu provozu Kontrola motorového oleje  Výměna motorového oleje ...
  • Página 201: Rendeltetésszerű Használat

    Az alacsony áramszint generáló gép tervezése során Őrizze meg ezt az útmutatót. elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a Ez a kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz, amelyeket be megbízhatóság. kell tartani a termék telepítése és karbantartása közben. ■ Ne csatlakoztassa egy épület elektromos rendszeréhez RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 202: Szállítás És Tárolás

    ■ helyétől a motor beindítása előtt. A generátor nedves körülmények közötti működtetése áramütést eredményezhet. Tartsa szárazon ● A gép tárolása vagy újratöltése előtt állítsa le a berendezést. motort és hagyja lehűlni. ■ ● A generátort legalább 1 láb távolságra tartsa minden Gépjárműben való...
  • Página 203: Karbantartás

    üzemanyagtartállyal tárolja. Az üzemanyag nem A sérülések kockázatának tárolható a generátor közelében. csökkentése érdekében a ■ Szállítás előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt, fordítsa felhasználónak a termék használata a motor/fojtás állítókart ki helyzetbe és rögzítse a előtt el kell olvasnia és meg terméket.
  • Página 204 kipufogógáz mérgező szén- Csak motorbenzint használjon monoxidot tartalmaz, mely Ne használjon dízel üzemanyagot eszméletvesztést vagy halált okozhat. Jól szellőző kültéri helyszíneken, nyitott ajtóktól és ablakoktól távol Forró kipufogó működtesse. MUFFLER Ha a generátort zárt térben használja, percek alatt meghalhat. A generátor A terméket ne használja beltéren.
  • Página 205 A BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGGAL KAPCSOLATOS FI- GYELMEZTETÉS Üzemeltetés és tárolás közben hagyjon a termék minden oldalán (és fölötte is) legalább 1 m helyet. Tárolás előtt legalább 30 percet hagyjon a lehűlésére. A kipufogódob és a kipufogógáz olyan forró, hogy súlyos égési sérüléseket, illetve éghető...
  • Página 206 ELEKTROMOS JELLEMZŐK A HOSSZABBÍTÓKÁBEL MÉRETE Az alábbi táblázatban ellenőrizze, hogy a hosszabbítókábel mérete elegendő-e a szükséges terhelés elviselésére. Ha a kábel mérete nem megfelelő, a feszültség leeshet, ami megrongálhatja a berendezést és túlhevítheti a vezetéket. Terhelés (watt) Legnagyobb megengedett kábelhosszúság Áramerősség (amper) 230 V-on...
  • Página 207 A TELJESÍTMÉNY KEZELÉSE ELEKTROMOS JELLEMZŐK A generátor és a rá csatlakoztatott berendezések élettartamának meghosszabbításához fontos, hogy A GENERÁTOR KAPACITÁSA gondosan járjon el, amikor a generátorra további Bizonyosodjon meg arról, hogy a generátor elég folyamatos elektromos fogyasztókat kapcsol. A generátor motorjának (üzemi) és lökő...
  • Página 208 MEGJEGYZÉS: Normális, ha az olajszintre fi gyelmeztető FUNKCIÓ lámpa világít vagy villog minden alkalommal, amikor a motor működésbe lép. Ha a motor bemelegedett, a lámpáknak ISMERJE MEG A GENERÁTORT vissza kell térniük a fent bemutatott alaphelyzetbe. Lásd 1. ábrá. MULTIMÉTER A szerszám biztonságos használatához szükség van a terméken lévő...
  • Página 209 alátétek FIGYELEMFELHÍVÁS Ha úgy próbálja meg a motort elindítani, hogy nem csaptüskék töltötte fel megfelelően olajjal, ez a berendezés görgők meghibásodását okozza. A LÁBAK FELSZERELÉSE Lásd 14. ábrá. KÜLÖNLEGES KÖVETELMÉNYEK: ■ Keresse meg a következő tételeket: Kérje szakképzett villanyszerelő, ellenőr vagy illetékes helyi hivatal tanácsát: lábak ■...
  • Página 210 Az üzemanyagot mindig kültéren, kikapcsolt motor mellett A MOTOR BEINDÍTÁSA töltse be. Lásd 6-8. ábrá. ■ Vegye le az üzemanyagsapkát. ■ Töltse fel az üzemanyagtartályt, hogy 25 mm-rel a FIGYELEMFELHÍVÁS tetején az üzemanyag nyakát. A generátor használata előtt minden alkalommal ■...
  • Página 211: Általános Karbantartás

    ■ ■ Várjon, míg a generátor kimenete stabilizálódik (a A generátor külső felületét tisztítsa meg egy nedves motor egyenletesen működik és a csatlakoztatott törlőruhával. egység megfelelően üzemel). A LÉGSZŰRŐK ELLENŐRZÉSE/TISZTÍTÁSA ■ Csatlakoztassa és kapcsolja be a következő fogyasztót. Lásd 9. ábrá. ■...
  • Página 212 ■ MEGJEGYZÉS: Cserekor a következő ajánlott vagy A termék álljon vízszintesen, hogy az üzemanyag ne azzal azonos típusú gyújtógyertyát használjon: F7RTC. folyjon ki. ■ A terméket ne ejtse le, ne ütögesse és ne tegyen rá ■ Helyezze vissza a gyújtógyertyát; a félrecsavarás nehéz tárgyakat.
  • Página 213: Karbantartási Ütemterv

    KARBANTARTÁS KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Az 1. hónap 3 havonta 6 havonta Évente vagy Minden vagy 20 óra vagy 50 óra vagy 100 óra 300 óra használat előtt üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés után után után után A motorolaj ellenőrzése  A motorolaj cseréje ...
  • Página 214: Utilizare Prevăzută

    La conceperea acestui generator de curent s-au avut în Nu utilizaţi produsul în zone cu pericol de incendiu. vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în exploatare. Salvaţi aceste instrucţiuni. Acest manual conţine instrucţiuni importante ce trebuie UTILIZARE PREVĂZUTĂ urmate la instalarea şi întreţinerea produsului.
  • Página 215 ● Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de poate duce la electrocutare. Păstraţi unitatea uscată. realimentare sau de depozitarea unităţii. ■ Păstraţi generatorul la minim de 1 picioare distanţă de ● Lăsaţi motorul să se răcească; goliţi rezervorul de orice tip de materiale inflamabile.
  • Página 216 Dacă nu se utilizează în condiţii ÎNTREŢINEREA uscate şi nu se respectă practicile de siguranţă se poate produce AVERTISMENT electrocutarea. La efectuarea servicelui, folosiţi doar piese de schimb Funcţionarea generatorului produce originale ale producătorului. Folosirea oricăror altor piese monoxid de carbon, un gaz inodor, poate crea pericol sau cauza deteriorarea produsului.
  • Página 217 Nu utilizaţi combustibil de tipul E15 sau E85 (sau combustibil cu conţinut Marcaj de conformitate EurAsian de etanol mai mare de 10%). Semn de conformitate ucrainean Nu utilizaţi produsul niciodată în interiorul locuinţei sau în garaj, chiar dacă uşile şi ferestrele sunt deschise. rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a Utilizaţi generatorul numai în spaţii explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 218 UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE IMPLICĂ RIS- CURI DE INCENDIU ŞI ARSURI GRAVE Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Nu desfaceţi niciodată...
  • Página 219 ASPECTE ELECTRICE DIMENSIUNEA CABLURILOR PRELUNGITOARE Consultaţi tabelul de mai jos pentru a vă asigura că prelungitoarele folosite pot suporta sarcina cerută. Cablurile cu dimensiuni inadecvate pot provoca căderi de tensiune, ceea ce poate duce la defectarea aparatului şi la supraîncălzirea acestora.
  • Página 220 grijă la adăugarea de sarcini suplimentare. Nu conectaţi ASPECTE ELECTRICE nimic la generator înainte de a porni motorul. Modul corect şi sigur de a gestiona puterea livrată de generator este de PUTERE DE IEŞIRE GENERATOR a adăuga sarcini pe rând, după cum urmează: Asiguraţi-vă...
  • Página 221 Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă cu toate MULTIMETRUL caracteristicile de operare şi cu regulile de siguranţă. Multimetrul afi şează tensiunea, ora şi frecvenţa. SIGURANŢĂ CIRCUIT CA MONTARE Întrerupătorul circuit protejează generatorul suprasarcină şi poate fi utilizat pentru a porni sau opri DEZAMBALAREA curentul generat de acesta.
  • Página 222 MONTAREA PICIOARELOR CERINŢE SPECIALE: A se vedea figura 14. Consultaţi un electrician autorizat, un inspector de electricitate sau agenţia locală care are jurisdicţie în ■ Localizaţi următoarele piese: probleme electrice: picioare ■ În anumite zone, generatoarele trebuie înregistrate la companiile locale de furnizare a electricităţii. piuliţe de blocare ■...
  • Página 223 ■ ulei. Nu permiteţi pătrunderea impurităţilor sau a apei în Rotiţi robinetul de combustibil în poziţia ON (deschis). rezervor. Nu utilizaţi combustibil E85. ■ Treceţi maneta de şoc în poziţia de START (pornire). OBSERVAŢIE: Dacă motorul este cald, împingeţi UTILIZAREA ADITIVILOR DE COMBUSTIBIL maneta de şoc în poziţia RUN (funcţionare).
  • Página 224: Întreţinere Generală

    ■ Remontaţi capacul filtrului de aer şi strângeţi şurubul MUTAREA GENERATORULUI de fixare. A se vedea figura 15-17. OBSERVAŢIE: Nu utilizaţi generatorul fără filtru de aer. ■ Deconectaţi toţi consumatorii de la generator. Acest lucru va duce la uzura rapidă a motorului. ■...
  • Página 225: Golirea Rezervorului De Combustibil Şi Acarburatorului

    CURĂŢAREA CANALULUI DE EVACUARE ŞI A AMOR- TIZORULUI DE ZGOMOT În funcţie de tipul de carburant utilizat, de tipul şi de cantitatea de ulei utilizate şi de condiţiile de folosire, orifi ciul de eşapament şi eşapamentul pot fi colmatate de un exces de calamină.
  • Página 226: Schema De Întreţinere

    ÎNTREŢINEREA SCHEMA DE ÎNTREŢINERE După prima Anual, sau la La 3 luni sau La 6 luni sau Înainte de lună sau după fiecare 300 50 de ore de 100 de ore de fiecare folosire 20 de ore de de ore de funcţionare funcţionare funcţionare...
  • Página 227: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu zemas jaudas ģeneratora komplektu, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Išsaugokite šias instrukcijas. Šī rokasgrāmata satur svarīgas norādes, kas jāievēro PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izstrādājuma uzstādīšanas un apkopes laikā. ■ Nepievienojiet ēkas elektrības sistēmai, ja ģenerators un Šim ģeneratoram ir paredzēts nodrošināt elektroenerģiju piemērotu elektriskā...
  • Página 228: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ● Ļaujiet dzinējam atdzist; iztukšojiet degvielas tvertni ■ Nepieskarieties izpūtējam vai cilindram lietošanas laikā un pirms transportēšanas nostipriniet ierīci, lai tā vai tūlīt pēc tās - tie ir karsti un var izraisīt apdegumus. nekustētos. ■ Nepievienojiet ēkas elektriskajai sistēmai, ja vien jums ■...
  • Página 229 Ja iekārta tiek lietota nepietiekami APKOPE sausā vietā un netiek ievēroti drošības pasākumi, tas var izraisīt BRĪDINĀJUMS elektriskās strāvas triecienu. Veicot apkopi, lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves Ģenerators darbības laikā izdala daļas. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar indīgu tvana gāzi, kurai nav ne sugadinti prietaisą.
  • Página 230 Neizmantojiet ģeneratorā E15 vai E85 degvielu (vai degvielu, kas satur vairāk EurAsian atbilstības marķējums kā 10% etanola). Ukrainas apstiprinājuma zīme Nekad nelietojiet mājā vai garāžā, pat ja durvis un logi ir atvērti. Izmantojiet tikai ārpus telpām un Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, tālu no atvērtiem logiem, durvīm un paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
  • Página 231 UZLIESMOŠANAS UN SMAGU APDEGUMU RISKS Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Nekad nenoskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, kad izstrādājums darbojas.
  • Página 232 ELEKTRĪBA PAGARINĀTĀJA VADA IZMĒRS Skatīt tālāk minēto tabulu, lai nodrošinātu, ka jūsu izmantotā pagarinātāja vada izmērs spēj izturēt nepieciešamo slodzi. Neatbilstoša izmēra vadi var izraisīt sprieguma kritumu, kas var sabojāt attiecīgo iekārtu un pārkarsēt vadu. Slodze Vatos Maksimālais pieļaujamais vada garums Strāva Ampēros Pie 230 V 6.0 mm²...
  • Página 233 ģeneratoram Ģeneratora papildus elektrisko slodzi. ELEKTRĪBA izejas kontaktiem nedrīkst nekas būt pieslēgts, pirms veikt ģeneratora iedarbināšanu. Pareizi un droši veikt ĢENERATORA JAUDA ģeneratora jaudas izmantošanu ir pieslēgt papildus Pārliecinieties, ka ģenerators spēj nodrošināt pietiekošu noslodzes sekojošā kārtībā: pastāvīgo (darba režīma) un maksimuma (palaišanas) 1.
  • Página 234 iepazīstieties ar visām darba funkcijām un drošības standarta režīmā kā aprakstīts iepriekš. noteikumiem. MULTIMETRS MAIŅSTRĀVAS DROŠINĀTĀJS Multimetra displejs parāda spriegumu, laiku un frekvenci. Slēguma pārtraucējs ir radīts, lai aizsargātu ģeneratoru pret elektrisko pārslodzi, un var tikt izmantots, lai ieslēgtu MONTĀŽA vai izslēgtu ģeneratora ražoto elektrību.
  • Página 235 ■ Dažās vietās ģeneratorus nepieciešams reģistrēt KĀJU UZSTĀDĪŠANA vietējos komunālo pakalpojumu uzņēmumos. Skatiet 14. attēlu. ■ Ja ģenerators tiek lietots būvlaukumā, iespējams, ka ■ Nepieciešamas sekojošas detaļas: pastāv papildus normatīvi akti, kas jāievēro. kājas MOTOREĻĻAS LĪMEŅA PĀRBAUDE/PAPILDINĀŠANA sprostuzgriežņi Skatiet 4. attēlu. skrūves UZMANĪBU ■...
  • Página 236 izmantošanas laiku un novērš nogulšņu, kas var nosprostot (maksimāli 6 reizes). degvielas sistēmu, veidošanos. PIEZĪME: Neļaujiet rokturim atkrist atpakaļ pēc palaišanas, atgrieziet to vietā ar roku. Ievērojiet degvielas stabilizatora ražotāja norādes par pareizu degvielas un stabilizatora izmantojamo proporciju. ■ Ļaujiet dzinējam darboties 30 sekundes, tad pārbīdiet ■...
  • Página 237 ■ Atlieciet ģeneratora rāmja rokturi. ■ Izskrūvējiet eļļas noliešanas korķi. ■ ■ Ļaujiet motoreļļai pilnībā iztecēt. Atrodoties pretējā pusē no startera, kārtīgi satveriet rāmja rokturi. ■ Ieskrūvējiet vietā eļļas noliešanas korķi un kārtīgi to ■ Laceliet ģeneratoru, līdz tas atrodas līdzsvarā uz pievelciet.
  • Página 238 DZIRKSTEĻU SLĀPĒTĀJS Ģeneratora lietotājiem dažās valstīs jāievēro ugunsdrošības normatīvie akti. Šis ģenerators ir aprīkots ar dzirksteļu slāpētāju. DEGVIELAS TVERTNES/KARBURATORA NOLIEŠANA Lai novērstu nogulšņu veidošanos degvielas sistēmā, nolejiet degvielu no tvertnes un karburatora pirms novietošanas glabāšanai. KARBURATORA IZTUKŠOŠANA Skatiet 3. attēlu. ■...
  • Página 239: Apkopes Grafiks

    APKOPE APKOPES GRAFIKS Katrus 3 Katrus 6 Pēc 1. mēneša Katru gadu Pirms katras mēnešus vai ik mēnešus vai ik vai 20 darba vai ik pēc 300 lietošanas pēc 50 darba pēc 100 darba stundām darba stundām stundām stundām Pārbaudiet motoreļļu ...
  • Página 240: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį mažos galios generatorių didžiausia svarba Išsaugokite šias instrukcijas. buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. Šiame vadove pateikiama svarbių instrukcijų, kuriomis būtina vadovautis montuojant gaminį ir atliekant jo NAUDOJIMO PASKIRTIS techninės priežiūros darbus. ■ Neprijunkite prie pastato energijos tiekimo sistemos, jei Šis generatorius yra skirtas tiekti elektros energiją...
  • Página 241: Gabenimas Ir Laikymas

    ● Prieš įrankį gabendami transporto priemonėje, ■ Neprijunkite prie pastato elektros sistemos, palaukite. kol variklis atvės, išpilkite degalų baką ir perjungimo jungiklio tinkamai nėra sumontavęs įrankį pritvirtinkite, kad gabenant jis nejudėtų. kvalifikuotas elektrikas. ■ Naudokite tik įgaliotas atsargines dalis ir priedus bei ■...
  • Página 242: Simboliai Ant Įrenginio

    Dirbdami su šiuo prietaisu visada PRIEŽIŪRA dėvėkite apsauginius akinius arba akinius su šonine apsauga ir kaukę, ĮSPĖJIMAS dengiančią visą veidą. Atlikdami prietaiso techninę priežiūrą, keitimui naudokite Darbas drėgnose sąlygose bei tik originalias, prietaiso gamintojo atsargines dalis. saugaus darbo taisyklių nepaisymas Kitų...
  • Página 243 Nenaudoti lyjant ar drėgnose vietose. Naudoti gaminį leidžiama tik lauke. Įrenginyje nenaudokite E15 arba E85 degalų (arba degalų, kuriuose yra „EurAsian“ atitikties ženklas daugiau kaip 10 % etanolio). Ukrainos atitikties ženklas Niekada nenaudokite jo namie arba garaže, net jei durys ir langai yra atidaryti.
  • Página 244 GAISRO IR SUNKIŲ NUDEGIMŲ PAVOJUS Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Draudžiama nuimti degalų...
  • Página 245 ELEKTROS ILGINIMO LAIDO DYDIS Toliau pateikiamoje lentelėje nurodyti ilginimo kabelių dydžiai, galintys atlaikyti reikalingas apkrovas. Dėl netinkamo kabelių dydžio gali sumažėti įtampa, dėl ko gali būti sugadintas prietaisas arba perkaisti laidas. Apkrova vatais Didžiausias leidžiamas kabelio ilgis Srovės stipru- mas amperais Esant 230 V 6.0 mm²...
  • Página 246 ELEKTROS Lygu bendrai reikalingai generatoriaus 2605 išvesties galiai GENERATORIAUS PAJĖGUMAS Pasirūpinkite, kad generatorius galėtų tiekti pakankamą GALIOS VALDYMAS nuolatinę (veikimo) ir viršįtampio (paleidimo) galią vatais įrenginiams, kuriuos naudosite tuo pačiu metu. Atlikite įrenginių Norint pailginti generatoriaus prijungtų šiuos paprastus veiksmus. eksploatacijos trukmę, svarbu atsargiai didinti generatoriui 1.
  • Página 247 Alyvos dangtelis / lygio matuoklis Slankusis pjūklas 1920 Nuimkite alyvos pripildymo dangtelį ir patikrinkite bei Diskinis pjūklas − 184 mm prireikus papildykite alyvos į generatorių. 1400 2300 (7-1/4") PALEIDIMO RANKENĖLĖ Įstrižojo pjaustymo pjūklas 1800 1800 − 254 mm (10") Paleidimo rankenėlė naudojama (kartu su variklio jungikliu) generatoriaus varikliui paleisti.
  • Página 248 ■ RATUKŲ MONTAVIMAS Patikrinkite variklio alyvos lygį ir prireikus papildykite. Žr. šio vadovo skyrių „Tepalo lygio tikrinimas / papildymas“. Žr. 13 pav. ■ Patikrinkite degalų lygį ir prireikus papildykite. Žr. šio Raukai pateikiami, kad būtų lengviau nugabenti generatorių vadovo skyrių „Degalų lygio tikrinimas / papildymas“. į...
  • Página 249 yra įkaitęs, prieš pildydami degalų leiskite generatoriui ATSARGIAI atvėsti. Visada pildykite lauke, įrenginį išjungę. Ant lygaus paviršiaus, išjungę variklį, kiekvieną kartą ■ Nuimkite degalų bako dangtelį. prieš naudodami generatorių patikrinkite tepalų lygį. ■ Užpildyti kuro bako iki 25 mm žemiau degalų kaklo viršuje.
  • Página 250 ■ Atsukite varžtą, esantį oro filtro dangtelio apačioje. ĮSPĖJIMAS Nuimkite dangtį ir padėkite jį į šoną. Niekada neprijunkite didesnės apkrovos, ■ Išimkite filtro elementus. generatoriaus pajėgumas. Ypač atkreipkite dėmesį į ■ Jei filtro elementai nešvarūs, plaukite šiltu muilinu viršįtampio apkrovų poveikį generatoriaus pajėgumams. vandeniu.
  • Página 251 PASTABA: Netinkamai įtaisyta uždegimo žvakė labai įkaista ir gali pakenkti varikliui. ATSARGIAI Pasistenkite teisingai įdėti žvakę. Neteisingai sukant sriegius galima rimtai sugadinti įrenginį. IŠMETAMOSIOS ANGOS IR SLOPINTUVO VALYMAS Pagal naudojamų degalų rūšį, naudojamos alyvos rūšį ir kiekį ir naudojimo sąlygas nuodegų perteklius gali užkimšti dujų...
  • Página 252 PRIEŽIŪRA PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Po 1 mėnesio Po 3 mėnesių Po 6 mėnesių Kasmet Prieš kiekvieną arba po 20 arba po 50 arba po 100 arba po 300 naudojimą eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos valandų valandų valandų valandų Patikrinkite variklio tepalų  lygį...
  • Página 253: Otstarbekohane Kasutamine

    Madala võimsusega generaatori juures peetud generaator ja ülekande lüliti on nõuetekohaselt esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. paigaldatud ja elektrisüsteemi võimsus on pädeva elektriku poolt üle kontrollitud. Ühendus peab isoleerima generaatori poolt toodetud elektri üldkasutatavast OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrivõrgust ning vastama kõigile kehtivatele Generaator on ette nähtud ühilduvate elektrivalgustite, seadustele ja elektriohutuse eeskirjadele.
  • Página 254: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Kontrollige enne iga kasutuskorda, et seadmel ei ole vähemalt 5 minutit seista. lõtvunud kinniteid, kütuselekkeid jne. Asendage kõik ■ Ärge eemaldage õlivarrast või kütusepaagi korki sel vigastatud koostisosad. ajal, kui mootor töötab. ■ Tavakasutamise ajal generaator vibreerib. Generaatori ■ Järgige hoolikalt kõiki generaatori küljes olevaid kasutamise ajal või pärast kasutamist vaadake ohutussilte.
  • Página 255 ■ Enne mistahes hooldustööd peatage generaator ja Keerake kütuseventiil kas asendisse lülitage mootori-/drosselihoob välja (OFF). Veenduge, ON või OFF. et mootor ja summuti on maha jahtunud. Selle hoiatuse mittejärgimise tagajärjeks võib olla tõsine kehavigastus või toote kahjustus. Keerake õhuklapi hoob kas käivitus- või tööasendisse.
  • Página 256 OHUTUSSILDID MOOTORIÕLI HOIATUS Generaatorilt leiate alljärgneva teabe. Enda ohutuse huvides lugege enne generaatori käivitamist kõik ohutussildid läbi ja tehke endale selgeks. Kui mõni silt tuleb toote küljest ära või muutub raskesti Enne generaatori esmakäivitust tuleb õli lisada. Iga kord loetavaks, hankige volitatud teenindusest uus. enne käivitamist kontrollige õlitaset.
  • Página 257 HOIATUSSILT 1. Enne töö alustamist lugege kasutusjuhendit ja kõiki silte. 2. Kasutage ainult hea ventilatsiooniga kohas. Heitgaasid sisaldavad mürgist süsinikoksiidi. 3. Kontrollige, kas esineb kütuseleket. 4. Enne kütuse lisamist peatage mootor. 5. Ärge kasutage kergsüttivate materjalide lähedal. 6. Generaatori kasutamine vihmas, lumega või vee lähedal võib põhjustada surmava elektrilöögi;...
  • Página 258 ELEKTRISÜSTEEM PIKENDUSJUHTMETE MÕÕDUD Ettenähtud koormuse jaoks sobiva pikendusjuhtme mõõdud leiate alljärgnevast tabelist. Ebapiisavate mõõtudega kaabel võib põhjustada seadist kahjustava ja juhet ülekuumendava pingelanguse. Võimsus vat- Juhtme lubatav maksimumpikkus Voolutugevus tides amprites 230 V korral 6.0 mm² traati 4.0 mm² traati 1.5 mm²...
  • Página 259 ühendatud. Generaatori vooluhalduse seisukohalt õige ja ELEKTRISÜSTEEM turvaline vooluhalduse viis on lisada tarbijaid järk-järgult nii: 1. Kui ükski tarbija pole generaatoriga ühendatud, GENERAATORI VÕIMSUS käivitage mootor käesolevas juhendis edaspidi Veenduge, et generaatoril piisab korraga kasutatavate kirjeldatud viisil. seadmete jaoks pidevat (tööaegset) ja impulssvõimsust 2.
  • Página 260 tööülesandest. Enne seadme kasutamahakkamist tutvuge MULTIMEETER selle kõikide kasutusomaduste ja ohutusreeglitega. Multimeeter näitab pinget, aega ja sagedust. VAHELDUVVOOLU KAITSELÜLITI KOKKUPANEK Ülekoormuse eest kaitseks on generaator varustatud kaitselülitiga ning selle abil saab generaatori elektritoite LAHTIPAKKIMINE sisse või välja lülitada. Seade on tarnitud täielikult koostatud olekus. 230 V VAHELDUVVOOLU PISTIKUPESAD ■...
  • Página 261 ■ Mõnes piirkonnas tuleb generaatorid kohalikus jalad elektrivarustusettevõttes registreerida. kinnitusmutrid ■ Generaatori ehitusplatsil kasutamise korral võivad kehtida lisaeeskirjad. kruvid ■ MOOTORIÕLI KONTROLLIMINE JA LISAMINE Tõstke üles generaatori esiosa, kus asub mootor. Veenduge, et generaatori esiosa on piisavalt kõrgel, Vaata joonist 4. et pääseks ligi raami alumisele küljele.
  • Página 262 Järgige kütusestabilisaatori tootja stabilisaatori ja kütuse MOOTORI SEISKAMINE õiget vahekorda puudutavaid suuniseid. Vaata joonist 6-7. ■ Lisage kütusepaaki stabilisaator ja seejärel täitke paak Mootori peatamine tavaliste töötingimuste korral: pliivaba kütusega, järgides eelmisi juhiseid. ■ MÄRKUS. Kütuse stabilisaatori ja pliivaba kütuse võib enne Ühendage tarbijad generaatori küljest lahti.
  • Página 263: Üldine Hooldus

    KASUTAMINE SUUREL KÕRGUSEL HOIATUS Toode ei ole mõeldud kasutamiseks suurtel kõrgusel Ärge vahetage õli kuuma mootori korral. Kogemata (üle 1500 m üle merepinna). Kõrgemal kasutamise korral kuuma mootoriõli puudutamine võib tekitada tõsise võivad heitgaaside kogus ja kütusekulu suureneda, jõudlus põletuse. väheneda ja generaatori eluiga lüheneda.
  • Página 264: Seadme Hoiustamine

    ■ Õli jaoks asetage selleks ette nähtud kütuseanum karburaatori tühjenduskorgi alla; keerake kork lahti. ■ Laske kogu kütusel nõusse valguda. ■ Keerake kork kinni. MÄRKUS. Pärast kütusepaagi karburaatori tühjendamist, käivitage mootor ja laske sel töötada, kuni kütus lõpeb. Kasutatud kütuse õige jäätmekäitluse kohta saate teavet kohalikust jäätmejaamast.
  • Página 265 HOOLDUS HOOLDUSPLAAN Iga 6 kuu või Igal aastal või Enne igat kuu või 20 Iga 3 kuu või 50 100 töötunni 300 töötunni kasutuskorda töötunni järel töötunni järel järel järel Kontrollige mootoriõli  Vahetage mootoriõli   Kontrollige õhufi ltrit ...
  • Página 266 U dizajnu vašeg generatora male snage vodeću ulogu Nemojte koristiti proizvod u zapaljivim okruženjima. imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. Sačuvajte ovo upute. NAMJENA Ovaj priručnik sadrži važne upute koje morate slijediti Ovaj generator namijenjen je za napajanje električnom tijekom montaže i održavanja proizvoda. energijom kompatibilnih električnih svjetiljki, uređaja, alata ■...
  • Página 267: Prijevoz I Skladištenje

    ● ■ Zaustavite motor i dopustite da se ohladi prije Držite generator minimalno 1 m dalje od svih vrsta ponovnog punjenja ili skladištenja jedinice. zapaljivih materijala. ● Dopustite uređaju da se ohladi, ispraznite spremnik ■ Nemojte dodirivati prigušivač ili cilindar za vrijeme za gorivo i prije transporta u vozilu osigurajte ili neposredno nakon uporabe;...
  • Página 268: Simboli Na Proizvodu

    Nekorištenje u suhim uvjetima i ODRŽAVANJE ne pridržavanje sigurnosnih uputa mogu dovesti do strujnog udara. UPOZORENJE Pokrenuti generator stvar ugljični Prilikom servisiranje, koristite samo originalne monoksid, bezbojan, bez mirisa, zamjenske dijelove od proizvođača. Uporaba bilo kojeg otrovan plin. Udisanje ugljičnog drugog dijela može izazvati opasnost ili oštećenje monoksida može izazvati mučninu, proizvoda.
  • Página 269 Za punjenje proizvoda nemojte koristiti E15 ili E85 goriva (ili goriva koja Ukrajinska oznaka za sukladnost sadržavaju više od 10% etanola). Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da Proizvod nikada nemojte upotrebljavati objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. u kući ili u garaži, čak i s potpuno OPASNOST otvorenim vratima i prozorima.
  • Página 270 OPASNOST OD POŽARA I OZBILJNIH OPEKLINA Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Nikada nemojte uklanjati čep spremnika za gorivo dok proizvod radi.
  • Página 271 PODACI O ELEKTRICI DIMENZIJE PRODUŽNOG KABELA U tablici ispod provjerite jesu li dimenzije produžnih kabela koje koristite sposobne izdržati zahtijevano opterećenje. Nepravilno dimenzionirani kabeli mogu uzrokovati pad napona, što može oštetiti uređaj i dovesti do pregrijavanja kabela. Opterećenje u Maksimalno dopuštena duljina kabela Struja u amperi- vatima Pri 230 V...
  • Página 272 dodavanja električnih opterećenja na generator. Prije PODACI O ELEKTRICI pokretanja motora generatora na utičnicama generatora ne smiju se nalaziti priključeni uređaji. Ispravan i siguran način KAPACITET GENERATORA za upravljanje snagom generatora je postepeno dodavanje Provjerite može li generator dostaviti dovoljno kontinuirane opterećenja na sljedeći način: (radne) snage i zaletne snage (snage potrebne za 1.
  • Página 273 LAMPICA UPOZORENJA ULJA ZNAČAJKE Ako razina maziva u motoru postane preniska, upalit će se lampica upozorenja ulja, a motor će se automatski ugasiti. UPOZNAJTE SVOJ GENERATOR Motor ne smijete ponovno paliti sve dok ne dodate dovoljno Pogledajte sliku 1. ulja u generator. Sigurno korištenje ovog uređaja zahtjeva razumijevanje NAPOMENA: Normalno je da se lampica upozorenja ulja informacija na alatu i u ovih uputa za uporabu kao i...
  • Página 274 ■ ■ Locirajte sljedeće komponente: Provjerite razinu motornog ulja i dolijte prema potrebi. Pogledajte odjeljak "Provjera/dolijevanje maziva"" u osovine ovom priručniku. podloške UPOZORENJE klinove za pričvršćivanje Ako pokušate pokrenuti motor prije nego što ga pravilno kotače napunite uljem, može doći do kvara opreme. MONTAŽA NOŽICA Pogledajte sliku 14.
  • Página 275 ■ Skinite poklopac spremnika goriva. UPOZORENJE ■ Napunite spremnik goriva do 25 mm ispod vrha vrata Prije svakog korištenja generatora, provjerite razinu goriva. maziva sa strojem na ravnoj površini s isključenim ■ Zamijenite i stegnite poklopac spremnika goriva. motorom. NAPOMENA: Uvijek koristite isključivo bezolovni benzin oktanskog broja 86 ili višeg.
  • Página 276: Opće Održavanje

    ■ Pustite da se izlazna snaga generatora stabilizira Za čišćenje proizvoda: (motor radi bez prekida i priključeni uređaj ispravno ■ Za uklanjanje prljavštine i krupnijih ostataka koristite radi). meku čekinjastu četku. ■ Ukopčajte i uključite sljedeće opterećenje. ■ Očistite ventilacijske otvore zrakom tlaka manjeg od 25 ■...
  • Página 277 ■ Postavite svjećicu u položaj; navrnite je ručno kako NAPOMENA: Proizvođač preporučuje proizvod prilikom prenošenja podiže četvero ljudi. Ručicu na okviru biste sprječili provrt navoja. generatora koristite samo prilikom pomicanja generatora. ■ Pritegnite s ključem kako biste pritisnuli podlošku. Ako Nemojte koristiti ručicu na okviru za podizanje proizvoda.
  • Página 278: Plan Održavanja

    ODRŽAVANJE PLAN ODRŽAVANJA Nakon 1 Svaka 3 Svaka 6 Svake godine Prije svakog mjeseca ili 20 mjeseca ili 50 mjeseca ili 100 ili nakon 300 korištenja sati rada sati rada sati rada sati rada Provjerite ulje za  podmazivanje motora Zamijenite ulje za ...
  • Página 279: Namen Uporabe

    Nizkonapetostni generatorski sklop je zasnovan in izdelan Shranite ta navodila. za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in Ta priročnik vključuje pomembna navodila, ki jih morate zanesljivosti delovanja. upoštevati pri nameščanju in vzdrževanju izdelka. ■ Ne priključujte v električno omrežje stavbe, razen če NAMEN UPORABE sta generator in preklopno stikalo pravilno montirana in je električno izhodno moč...
  • Página 280 ■ zavarujte premikajoče dele pred premikanjem. V tem primeru ga ne povezujte z električno napeljavo stavbe, razen če je usposobljen električar pravilno ■ Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele namestil preklopno stikalo. in dodatke ter upoštevajte navodila v poglavju ■ »Vzdrževanje« v tem priročniku. Uporaba neodobrenih Pri dolivanju goriva pazite, da rezervoarja generatorja delov ali neupoštevanje navodil za vzdrževanje lahko ne napolnite prekomerno.
  • Página 281: Simboli Na Izdelku

    Delujoč generator oddaja ogljikov VZDRŽEVANJE monoksid, brezbarven in strupen plin brez vonja. Vdihavanje OPOZORILO ogljikovega monoksida lahko Pri servisiranju uporabljajte samo originalne nadomestne povzroči slabost, nezavest ali smrt. dele. Uporaba drugih delov lahko povzroči nevarnost ali Gorivo in njegovi hlapi so izredno škodo na izdelku.
  • Página 282 Z generatorjem ne uporabljajte goriva E15 ali E85 (ali goriva, ki vsebuje več Ukrajinska oznaka za skladnost kot 10 % etanola). Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni Nikoli ga ne uporabljajte doma ali tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. garaži, čeprav ste odprli vsa vrata in NEVARNOST okna.
  • Página 283 NEVARNOST POŽARA IN HUDIH OPEKLIN Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Pokrovčka za dolivanje goriva nikoli ne odstranite med delovanjem izdelka.
  • Página 284 ELEKTRIČNI DOLŽINA KABLOV PODALJŠKA Za ustrezno izbiro dolžine kablov podaljška za zahtevane obremenitve glejte spodnjo preglednico. Neustrezno dolgi kabli lahko privedejo do padca napetosti, ta pa posledično do poškodb naprave in pregrevanja kabla. Obremenitev v Največja dopustna dolžina kabla vatih Tok v amperih Pri 230 V 6.0 mm²...
  • Página 285 motorja z generatorjem ne smejo biti povezane nobene ELEKTRIČNI naprave. Za pravilno in varno upravljanje moči generatorja je zahtevano zaporedna priključitev porabnikov kot sledi: ZMOGLJIVOST GENERATORJA 1. Motor generatorja, na katerega niso priključene nobene Prepričajte se, da je generator dovolj zmogljiv, da lahko naprave, zaženite, kot je opisano v nadaljevanju tega zagotavlja zadostno moč...
  • Página 286 in informacij na orodju in v tem priročniku za uporabo, poleg segreje, se mora vzpostaviti privzeto stanje lučk, ki je tega pa morate poznati tudi delo, ki se ga lotevate. Pred prikazano zgoraj. uporabo tega izdelka se seznanite z vsemi funkcijami MULTIMETER delovanja in varnostnimi pravili.
  • Página 287 NAMEŠČANJE NOG POSEBNE ZAHTEVE: Glejte sliko 14. Posvetujte se z usposobljenim električarjem, nadzornikom električnega omrežja ali pristojnim lokalnim organom: ■ Poiščite naslednje elemente: ■ Na določenih lokacijah je treba generatorje registrirati noge pri lokalnem komunalnem podjetju. ■ Če generator uporabljate na gradbišču, boste morda zaklepne matice morali upoštevati dodatne predpise.
  • Página 288 ■ starega, postanega ali kontaminiranega neosvinčenega Ventil za gorivo preklopite v položaj ON. goriva oziroma ga ne dodajajte v mešanico olja in goriva. ■ Ročico naprave za hladni zagon pomaknite v položaj Pazite, da v rezervoar za gorivo ne prodre umazanija ali START.
  • Página 289: Splošno Vzdrževanje

    ■ Filtre elementa odstranite. OPOZORILO ■ Če so filtri elementa umazani, jih očistite s toplo milnico. Priključite toliko porabnikov, kot je ustrezno glede na Splaknite ga in počakajte, da se popolnoma posuši. zmogljivost generatorja. Bodite posebej previdni, da pri ■ Elemente premažite s tankim slojem strojnega olja in zmogljivosti generatorja upoštevate tudi obremenitev jih iztisnite iz filtra.
  • Página 290 POZOR Pazite, da svečke ne privijete v nasprotni smeri. Neustrezno prileganje navojev lahko privede do hudih poškodb generatorja. ČIŠČENJE IZPUŠNE CEVI IN DUŠILCA Glede na vrsto uporabljenega goriva, vrsto in količino uporabljenega olja in pogojev pri delu, se lahko izpušna odprtina in glušnik zamašita z oblogami saj.
  • Página 291 VZDRŽEVANJE URNIK VZDRŽEVANJA Vsake 3 Vsake 6 Po 1 mesecu Enkrat letno Pred vsako mesece ali mesece ali ali 20 urah ali po 300 urah uporabo vsakih 50 ur vsakih 100 ur delovanja delovanja delovanja delovanja Preverite motorno olje  Menjajte motorno olje ...
  • Página 292: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Nepoužívajte výrobok v horľavom prostredí. navrhovaní vášho zdrojového agregátu malého výkonu. Uschovajte si tieto pokyny. ÚČEL POUŽITIA Táto príručka obsahuje dôležité pokyny, ktoré je potrebné Tento generátor slúži na zabezpečovanie elektrickej dodržiavať počas inštalácie a údržby výrobku. energie prevádzku kompatibilných...
  • Página 293: Preprava A Skladovanie

    ● Pred doplnením paliva alebo skladovaním dôjsť k usmrteniu elektrickým prúdom. Zariadenia zariadenia zastavte motor a nechajte zariadenie udržiavajte suché. vychladnúť. ■ Generátor vždy umiestnite minimálne 1 m od všetkých ● Pred prevozom v automobile nechajte motor typov horľavých materiálov. vychladnúť, vyprázdnite palivovú...
  • Página 294 pohybu pred prepravou vo vozidle. Pri práci s týmto produktom vždy používajte ochranné okuliare ÚDRŽBA alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi a kompletný chránič na tvár. VAROVANIE Pri používaní mimo suchého Pri servise používajte len originálne náhradné diely prostredia a nedodržaní výrobcu.
  • Página 295 Výfukové plyny obsahujú nebezpečný Nepoužívajte výrobok vo vnútornom oxid uhoľnatý, plyn ktorý môže spôsobiť prostredí. bezvedomie alebo smrť. Používať iba v dobre vetraných vonkajších Výrobok spúšťajte iba vo vonkajšom priestoroch, preč od otvorených okien prostredí. alebo dverí. Používanie generátora v uzavretých priestoroch môže už...
  • Página 296 VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA VZDIALENOSTI Počas prevádzky a pri uskladnení, udržujte voľný priestor v minimálnej vzdialenosti 1 m od každej strany výrobku, vrátane výšky. Pred uskladnením nechajte minimálne 30 minút vychladnúť. Teplo vyprodukované tlmičom výfuku a výfukovými plynmi, by mohlo mať dostatočne vysokú teplotu, aby spôsobilo vážne popáleniny alebo vznietenie horľavých predmetov.
  • Página 297 ELEKTRICKÉ ROZMERY ELEKTRICKÉHO PREDLŽOVACIEHO KÁBLA V nižšie uvedenej tabuľke nájdete rozmery predlžovacieho kábla, ktoré zabezpečia požadované dovolené prúdové zaťaženie vodičov. Nedostatočný rozmer kábla môže spôsobiť pokles napätia, ktorý môže poškodiť spotrebič a spôsobiť prehriatie vodiča. Záťaž vo wat- Maximálna prípustná dĺžka kábla Prúd v ampé- toch roch...
  • Página 298 RIADENIE VÝKONU ELEKTRICKÉ Ak chcete predĺžiť životnosť generátora a pripojených zariadení, je dôležité pri pridávaní elektrických záťaží ku KAPACITA GENERÁTORA generátoru dávať pozor. Pred štartovaním motora nesmie Uistite sa, že generátor je schopný dodávať dostatočný byť k výstupom generázora nič pripojené. Správny a objem trvalého (prevádzkového)
  • Página 299 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA OLEJA FUNKCIE Výstražná kontrolka oleja sa zasvieti a automaticky sa vypne motor vždy pri nízkej hladine maziva v motore. SPOZNAJTE SVOJ GENERÁTOR Motor nemôže byť znovu naštartovaný, až kým nebude do Pozrite si obrázok 1. generátora doplnené dostatočné množstvo maziva. Na bezpečné...
  • Página 300 ■ stranu ako navíjací štartér. Skontrolujte hladinu paliva, a v prípade potreby doplňte. Pozrite si časť "Kontrola/dopĺňanie paliva" v tomto ■ Umiestnite nasledovné položky: návode. VÝSTRAHA podložky Pokus o naštartovanie motora pred tým, ako bol správne závesné čapy naplnený olejom bude mať za následok zlyhanie kolesá...
  • Página 301 Keď doplňujete palivo do generátora, ubezpečte sa, že je ŠTARTOVANIE MOTORA výrobok postavený na rovnom povrchu. Ak je motor horúci, Pozrite si obrázok 6-8. nechajte generátor pred doplnením benzínu vychladnúť. Vždy napĺňajte palivovú nádrž vonku s vypnutým VÝSTRAHA zariadením. Pred každým použitím generátora skontrolujte hladinu ■...
  • Página 302: Všeobecná Údržba

    ■ ■ Zapojte a zapnite prvú zaťaž, pokiaľ možno tú najväčšiu Vyčistite vetracie otvory s nízkym tlakom vzduchu, nie záťaž (najvyšší príkon), akú máte. vyšším ako 25 psi. ■ ■ Utrite povrch vonkajších častí generátora vlhkou Vydržte, kým sa výkon generátora nestabilizuje (motor beží...
  • Página 303 treba vymeniť. POZNÁMKA: Výrobca odporúča, aby pri preprave výrobok zdvíhali štyri osoby. Rukoväť rámu by sa mala používať iba POZNÁMKA: Pri výmene používajte nasledujúce na premiestňovanie výrobku. Nepoužívajte rukoväť rámu odporúčané zapaľovacie sviečky: F7RTC. na zdvíhanie výrobku. ■ Nasaďte zapaľovaciu sviečku na miesto – zaskrutkujte ju rukou, aby nedošlo k pretočeniu závitov.
  • Página 304 ÚDRŽBA URNIK VZDRŽEVANJA Každé 6 Po 1-om Každé 3 Raz do roka mesiace Pred každým mesiaci alebo mesiace alebo alebo po 300 alebo po 100 použitím po 20 hodinách po 50 hodinách hodinách hodinách prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky Kontrola maziva motora ...
  • Página 305: Важни Инструкции За Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет Преди използване на клемата за заземяване, се при проектирането на вашия генератор за ниска консултирайте с квалифициран електротехник, консумация на енергия. за да се съобразите с предвидената употреба на генератора.
  • Página 306 пълнене на генератора с гориво. Не зареждайте с животоподдържащи устройства. гориво, когато сте в близост до открит огън. ■ Отработените газове съдържат отровен въглероден ■ Не зареждайте с гориво, докато продуктът работи. монооксид, газ без цвят и мирис. Вдишването Поставете продукта на нивото на земята, спрете на...
  • Página 307: Транспортиране И Съхранение

    ■ Когато използвате удължители или мобилни мрежи обслужване, спрете продукта и се уверете, че за разпределение, общата дължина на линиите двигателят/дроселната клапа е в положение за напречно сечение от 1,5 mm не трябва да изключено. Уверете се, че двигателят и надвишават...
  • Página 308 свързани с този продукт. За да намалите опасността от нараняване или повреда, ОПАСНОСТ избягвате контакт с нагорещените Указва неминуемо опасна ситуация, която ако повърхности. не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. Консултирайте се с местен електротехник, за да определите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 309 РИСК ОТ ПОЖАР И СЕРИОЗНИ ИЗГАРЯНИЯ Не използвайте гориво E15 или E85 (или гориво, съдържащо повече от 10% етанол) в продукта. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage.
  • Página 310 ЕЛЕКТРИЧЕСТВО РАЗМЕР НА УДЪЛЖИТЕЛНИЯ КАБЕЛ Вижте таблицата по-долу, за да гарантирате, че размерът на удължителните кабели, които можете да използвате, могат да понесат необходимото натоварване. Кабели с недостатъчен размер могат да предизвикат пад на напрежението, който може да повреди уреда и да прегрее кабела. Натоварване...
  • Página 311 Плюс най-високите допълнителни ЕЛЕКТРИЧЕСТВО +1350 импулсни ватове КАПАЦИТЕТ НА ГЕНЕРАТОРА Равнява се на общата необходима 2605 Уверете се, че генераторът може да достави изходна мощност на генератора достатъчно продължителна и (експлоатационна) импулсна (пускова) мощност за елементите, които ще захранвате едновременно. Следвайте тези прости УПРАВЛЕНИЕ...
  • Página 312 КЛЕМА ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ Електрическа бормашина − 1000 Клемата за заземяване се използва за подпомагане 10 mm (3/8") на правилно заземяване на генератора за защита Кварцова халогенна лампа 1000 1000 срещу електрически удар. Консултирайте се с местен за работа електротехник за изискванията за заземяване във Възвратно-постъпателен...
  • Página 313 ■ Монтирайте самозадържащи гайки и затегнете, за ОПИС НА ПАКЕТА да закрепите.. Генератор ■ Повторете за останалото краче. Смазочна течност за двигателя (SAE 10W 30) (600 ml) Хартиена фуния PАБОТА Комбиниран гаечен ключ за запалителни свещи Колела/крачета ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Скрепителни елементи Не...
  • Página 314 използвайте старо, застояло или замърсено безоловно ПРОВЕРКА/ДОБАВЯНЕ НА СМАЗОЧНА ТЕЧНОСТ гориво и не използвайте смес от смазочна течност/ Виж Фигура 4. гориво. Не допускайте попадане на замърсяване или вода в резервоара за гориво. Не използвайте гориво ВНИМАНИЕ Е85. Опитът за стартиране на двигателя преди да е ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Página 315 „Електричество“ за това как да изчислите общата ВНИМАНИЕ необходима мощност. На равна повърхност, когато двигателят е изключен, ■ Стартирайте генератора, като се уверите, че нищо проверявайте нивото на смазочната течност преди не е свързано към него. всяка употреба на генератора. ■...
  • Página 316 Използваната смазочна течност ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да бъде депонирана в одобрено депо. За Преди извършване на каквото и да е техническо повече информация се обърнете към местния обслужване, спрете продукта и се уверете, че търговец на моторни масла. двигателят/дроселната клапа е...
  • Página 317 ИЗТОЧВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ГОРИВО/КАРБУ- РАТОРА За да предотвратите отлагания от клей в горивната система, източете горивото от резервоара и карбуратора, преди да го приберете за съхранение. ИЗТОЧВАНЕ НА КАРБУРАТОРА УВЕРЕТЕ СЕ, ДВИ- ГАТЕЛЯТ И ИЗПУСКАТЕЛНАТА СИСТЕМА НА ПРОДУ- КТА СА СЕ ОХЛАДИЛИ. Виж...
  • Página 318 ПОДДРЪЖКА ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА След първия На всеки На всеки 6 Всяка година Преди всяка месец или 3 месеца месеца или или след употреба 20 часа или 50 часа 100 часа 300 часа експлоатация експлоатация експлоатация експлоатация Проверете смазочната  течност...
  • Página 319 Головними міркуваннями при розробці цієї Попередження малопотужної генераторній установці були безпека, Перед використанням клеми заземлення, зверніться ефективність та надійність. до кваліфікованого електрика, щоб впевнитися, що клеми відповідають передбачуваному використанню ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ генератора. Генератор призначений для подачі електроенергії для сумісного електричного освітлення, побутових...
  • Página 320 ■ Не паліть при роботі з паливом і заправці для обладнання екстреної медичної допомоги або генератора паливом. Не заправляйте пристрій пристроїв життєзабезпечення поблизу відкритого вогню. ■ Вихлопні гази містять оксид вуглецю без кольору ■ Не додавайте паливо в той час, як пристрій та...
  • Página 321: Транспортування Та Зберігання

    розподільних мереж загальна протяжність ліній вказівки може привести до серйозної травми або для поперечного перерізу 1,5 мм не повинна пошкодити пристрій. перевищувати 60 м; для поперечного перерізу 2,5 мм - не повинна перевищувати 100 м. Попередження ■ Використовуйте лише сумісні з IEC 60245-4 гумові Захисні...
  • Página 322 Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, Перед експлуатацією якщо її не уникнути, може призвести до смерті або проконсультуйтеся з місцевим серйозних травм. електриком для визначення вимог щодо заземлення. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, Паливо та його випари якщо її не уникнути, може призвести до легкої або вибухонебезпечні...
  • Página 323 РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ ТА ОТРИМАННЯ Ніколи не використовуйте всередині СЕРЙОЗНИХ ОПІКІВ будинку або гаража, навіть якщо двері і вікна відкриті. Використовувати тільки на Risk of fire and serious burns: відкритому повітрі і далеко Never remove fuel cap when unit is running . від...
  • Página 324 ЕЛЕКТРИЧНА ЧАСТИНА ДОВЖИНА ПОДОВЖУЮЧОГО КАБЕЛЮ Зверніться до таблиці, розташованої нижче, щоб переконатися, що розмір подовжувача, який ви використовуєте призначений для необхідного навантаження. Кабелі неналежного розміру можуть привести до падіння напруги, яке може пошкодити прилад і привести до перегрівання кабелю. Навантажен- Максимально...
  • Página 325 Сумарна номінальна (робоча) ЕЛЕКТРИЧНА ЧАСТИНА 1255 потужність ПОТУЖНІСТЬ ГЕНЕРАТОРА Плюс макс. додаткова потужність при +1350 Переконайтесь, що генератор може постачати стрибку напруги достатню номінальну (робочу) потужність та потужність Сумарна необхідна потужність при стрибках напруги (запуск) для компонентів, які 2605 генератора отримують...
  • Página 326 ПАЛИВНИЙ БАК Мультиварка Паливний бак має об'єм 7 л. Радіо ПАЛИВНИЙ КЛАПАН Домашня майстерня / Потік палива у генераторі регулюється положенням Місце роботи по дому паливного клапана. Електрична дрель− 10 1000 мм(3/8") КЛЕМА ЗАЗЕМЛЕННЯ Кварцовий галогенний Клема заземлення використовується для забезпечення 1000 1000 освітлювач...
  • Página 327 Моторна олива (SAE 10Вт 30) (400 мл) ФУНКЦІОНУВАННЯ Паперова воронка Ключ для свічок запалювання Попередження Колеса / Ніжки Дуже обережно поводьтеся із пристроєм Пам'ятайте, Фіксатори що достатньо частки секунди, щоб отримати серйозні Керівництво по експлуатації травми. Попередження Попередження Якщ овон -небудьзамінені або пошкоджені, не Не...
  • Página 328 ВИКОРИСТАННЯ СТАБІЛІЗАТОРУ ПАЛИВА УВАГА Паливо старіє, окислюється і розщеплюється із часом. Спроба запустити двигун, до того, як він буде Додавання стабілізатора палива подовжує термін заповнений оливою належним чином призведе до придатності палива і допомагає запобігати утворенню виходу обладнання із строю. Моторне мастило має відкладень, які...
  • Página 329 ■ Поверніть паливний клапан у положення для Попередження вмикання ON. Ніколи не додавайте навантаження, якщо це ■ Поверніть важіль дроселювання у положення призведе до перевищення розрахункової потужності START. генератора. Обов'язково враховуйте в розрахунковій ПРИМІТКА: Якщо двигун прогрітий, натисніть на потужності генератора навантаження при стрибках важіль...
  • Página 330 Для заміни використовуйте ПЕРЕВІРКА / ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА ПРИМІТКА: рекомендовану свічку запалювання або її аналог: Дивіться сторінку 9. F7RTC. Для забезпечення правильної продуктивності та ■ Вставте свічку запалювання на місце; вкрутіть її довгого строку служби підтримуйте чистоту повітряного рукою, щоб не допустити заїдання різьби. фільтра.
  • Página 331 ■ Закрийте паливний клапан ■ Переконайтеся, що двигун і вихлопний отвір пристрою остаточно охолонув. ■ Тримайте пристрій на необхідному рівні, щоб запобігти витоку палива. ■ Запобігайте падіння, поштовхів або місць під важкими предметами. ПРИМІТКА: Виробник рекомендує піднімати пристрій при транспортуванні чотирьом чоловікам. Ручка на рамі повинна...
  • Página 332 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ГРАФІК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ Перед кожним Після 1-го Кожні 3 місяці Кожні 6 місяці Щороку або використан- місяця або 20 або 50 годин або 100 годин після 300 ням годин роботи роботи роботи годин роботи Перевірте моторну оливу ...
  • Página 333: Kullanim Amaci

    Düşük güç jeneratör grubunuzun tasarımında en yüksek BU TALİMATLARI SAKLAYIN. önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. Bu kılavuz, ürünün kurulumu ve bakımı sırasında izlenmesi gereken önemli talimatlar içerir. KULLANIM AMACI ■ Jeneratör ve aktarma şalteri uygun şekilde takılmadıkça ve elektrik çıkışı nitelikli bir elektrikçi tarafından Bu jeneratör uyumlu elektrikli aydınlatmayı, cihazları...
  • Página 334 ■ etmemesi için sabitleyin. Ürünün gaz deposunun dolum sırasında taşmamasını önleyin. Gazın genleşmesine izin vermek için üst gaz ■ Sadece onaylı yedek parçaları ve aksesuarları kullanın deposu boğazının altında 25 mm’ye (1”kadar doldurun. ve bu kılavuzun Bakım bölümündeki talimatlara Motor çalışırken yakıt deposu kapağını örtmeyin. uyun.
  • Página 335: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    Yakıt ve yakıt buharları son derece UYARI yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi patlama ciddi yanıklara veya ölüme gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni neden olabilir. tarafından yapılmalıdır. Servis için ürünü onarım amacıyla size en yakın yetkı̇...
  • Página 336 TEHLİKE Kapılar ve pencereler açık olsa bile Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma hiçbir zaman ev veya garaj içinde ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. kullanmayın. Sadece açık alanda ve pencerelerden, UYARI kapılardan havalandırma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma deliklerinden uzakta kullanın.
  • Página 337 Motoru kapatın ve en az beş dakika ürünün soğumasını bekleyin. Kapağı yavaşça çıkarın. Ürünü uzun süre depolarken yakıt dengeleyici kullanın. UYARI ETIKETI 1. Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve tüm etiketleri okuyun. 2. Yalnızca iyi havalandırılmış alanlarda kullanın. Egzoz gazında zehirli karbon monoksit bulunmaktadır. 3.
  • Página 338 ELEKTRİK UZATMA KABLOSU BOYUTU Kullandığınız uzatma kablolarının kablo boyutunun gereken yükü taşıyabilecek kapasitede olduğundan emin olmak için aşağıdaki tabloya bakın. Boyutu yeterli olmayan kablolar cihaza zarar verebilecek ve kabloyu aşırı ısıtabilecek voltaj düşüşüne neden olabilir. Watt Biriminde İzin Verilen Maksimum Kablo Uzunluğu Amper Birimin- Yük de Akım...
  • Página 339 güvenli yolu, yükleri aşağıdaki şekilde sıra ile eklemektir: ELEKTRİK şey 1. Jeneratöre hiçbir bağlanmadan motoru kılavuzda daha sonra açıklanacağı şekilde çalıştırın. JENERATÖR KAPASİTESİ 2. İlk yükü, tercihen elinizdeki en büyük yükü (en yüksek Jeneratörün aynı anda güç sağlayacağınız cihazlar için watt değeri) takın ve çalıştırın.
  • Página 340 AC DEVRE KESİCİ MONTAJ Devre kesici jeneratörü aşırı elektrik yükünden korur ve jeneratörün gücünü açıp kapatmak için kullanılabilir. PAKETTEN ÇİKARMA Bu ürün tamamen monteli hâlde gönderilmiştir. 230 V AC PRİZLERİ ■ Kutunun bir ucunu sökün ve ürünü ve aksesuarları Jeneratörünüz şu tek fazlı 50 Hz çıkışlara sahiptir: İki 230 dikkatlice kaydırarak çıkartın.
  • Página 341 ■ Bazı bölgelerde jeneratörlerin yerel elektrik şirketlerine ayaklar kaydettirilmesi gerekir. kilit somunları ■ Eğer ürün bir inşaat sahasında kullanılıyorsa uyulması gereken ek yönetmelikler olabilir. vidalar ■ YAĞIN KONTROL EDİLMESİ/EKLENMESİ Jeneratörün motorun bulunduğu ön ucunu kaldırın. Jeneratörün ön ucunun şasi dibine erişilecek kadar Bakınız Şekil 4.
  • Página 342 ■ YAKIT DENGELEYİCİNİN KULLANILMASI Motorun 30 saniye çalışmasını bekleyin, sonra jikle kolunu RUN (çalışma) konumuna getirin. Yakıt zamanla eskir, oksitlenir ve bozulur. Yağ dengeleyici eklemek yakıtın kullanım ömrünü uzatır ve yakıt sistemini MOTORUN DURDURULMASI tıkayabilecek birikim oluşumunu önlemeye yardımcı olur. Bakınız şekil 6-7.
  • Página 343 ■ ■ Tekerlekleri üzerinde dengeye oturana kadar ürünü Yağ drenaj tapasını gevşetip çıkarın. kendinize doğru kaldırın. ■ Yağlama yağının bütünüyle boşalmasını bekleyin. ■ Arkanızı dönün ve ürünü istenen konuma doğru ■ Yağ drenaj tapasını takıp iyice sıkın. arkanızdan çekin. ■ Yağlama yağı...
  • Página 344 YAKIT DEPOSUNUN/KARBÜRATÖRÜN TAHLİYE EDİL- MESİ Yakıt sisteminde yapışkan birikimi önlemek için depolamadan önce depo ve karbüratördeki yakıtı tahliye edin. KARBÜRATÖRÜN TAHLİYE EDİLMESİ Bakınız Şekil 3. ■ Motor anahtarını kapatın (O). ■ Yakıt valfini kapatın. ■ Yakıtı toplamak için karbüratör drenaj vidasının altına onaylanmış...
  • Página 345 BAKİM BAKIM PLANI aydan veya Her yıl ya Her 3 ayda Her 6 ayda Her kullanım 20 saat da 300 saat veya 50 saat veya 100 saat öncesi kullanımdan çalışmadan kullanımda bir kullanımda bir sonra sonra Motor yağını kontrol edin ...
  • Página 346 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Página 347 Sett for малой мощности laag vermogen toraggregater låg effekt generaattorit lavstrømsgeneratorer Модель Modelo Model Modell Malli Modell RGN3600 Saída de Corrente Output for Växelströmsuttag Vaihtovirtalähtöteho AC-effekt Выходные Alterna (AC) vekselstrøm значения постоянного тока Частота постоянного Frequência (Hz) da Frekvens for Växelströmsfrekvens...
  • Página 348 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Agregat Alacsony Nízko-výkonový Generator de putere Električni agregat z Generator male Väikese võimsusega generátor −...
  • Página 349 ģeneratora komplekts мощност малопотужний generatorius s nízkou spotrebou takımı генератор Модел Модель Model Model Modelis Model RGN3600 AC izlazna snaga Izhod na izmenični Výstup striedavého Променливотоков Вихід змінного AC Çıkışı napätia AC изход струму Честота (Hz) Частота змінного AC frekvencija (Hz)
  • Página 350 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Página 351 Pienitehoiset Sett for малой мощности laag vermogen toraggregater låg effekt generaattorit lavstrømsgeneratorer Модель Modelo Model Modell Malli Modell RGN3600 Емкость топливного Capacidade Benzintank, Bränsletankens volym Polttoainesäiliön Volum på бака do depósito de rumindhold kapasiteetti brennstofftank combustível Максимальная Potência Máx. de Maks.
  • Página 352 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Agregat Alacsony Nízko-výkonový Generator de putere Električni agregat z Generator male Väikese võimsusega generátor −...
  • Página 353 Düşük güçlü jeneratör ģeneratora komplekts мощност малопотужний generatorius s nízkou spotrebou takımı генератор Модел Модель Model Model Modelis Model RGN3600 Вместимост на Ємність паливного Kapacitet spremnika Zmogljivost posode Objem palivovej Yakıt Deposu резервоара за бака za gorivo za gorivo nádrže Kapasitesi горивото...
  • Página 354: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Oil level is low. Check engine oil level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or Replace spark plug.
  • Página 355: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Interrupteur du moteur (arrêt). Mettre le moteur sur ON. Pas d'essence. Remplir le réservoir de carburant. Le niveau d'huile est faible. Vérifier le niveau d'huile du moteur et le remplir, au besoin.
  • Página 356: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Ein-/Aus-Schalter steht auf AUS Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „AUS“ (O). Kein Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstofftank. Motorölstand ist niedrig. Prüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie nach, falls erforderlich. Brennstoffventil ist ÖFFNEN Sie das Brennstoffventil.
  • Página 357: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. El conmutador de encendido Coloque el conmutador de encendido del motor del motor está en la posición de en la posición de encendido (ON). apagado (OFF). No hay combustible. Llene el depósito de combustible.
  • Página 358: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il motore non parte. L'interruttore del motore è nella Posizionare l'interruttore del motore su ON. posizione OFF. Mancanza di benzina. Riempire il serbatoio del carburante. Basso livello del lubrificante. Controllare il livello del lubrificante del motore e rabboccare, se necessario.
  • Página 359: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Motorschakelaar is uit. Schakel de motorschakelaar naar ON. Geen benzine. Vul de brandstoftank. Het smeermiddelpeil is laag. Controleer het smeermiddel voor de motor en vul dit eventueel bij. Brandstofklep gesloten. Draai de brandstofklep open. Bougie is defect, verontreinigd Vervang het met een nieuwe bougie.
  • Página 360: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O motor não arranca. O interruptor do motor está na Passe o interruptor do motor para a posição de posição de Desligado (OFF / O). Ligado (ON / I). Sem gasolina. Abasteça o depósito de combustível. O nível de lubrificante está...
  • Página 361 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Motorkontakten er slået FRA. Tænd for motorkontakten. Ingen benzin. Fyld brændstoftanken. Oliestand er lav. Kontrollér oliestanden og påfyld, om nødvendigt. Brændstofventilen er lukket. Åbn for brændstofventilen. Tændrør defekt, snavset eller har Udskift med et nyt tændrør.
  • Página 362 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Motorbrytaren står i läget AV. Slå PÅ motorbrytaren. Ingen bensin. Fyll bränsletanken. Smörjmedel nivån är låg. Kontrollera motorns smörjmedelsnivån och fyll på vid behov. Bränsleventilen står i läget AV. Slå PÅ bränsleventilen. Tändstift är trasigt, förorenat eller Sätt i ett nytt tändstift.
  • Página 363 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Moottorin virtakytkin POIS Käännä moottorin kytkin PÄÄLLÄ-asentoon (ON). PÄÄLTÄ -asennossa (OFF). Ei polttoainetta. Täytä polttoainesäiliö. Matala voiteluöljyn taso. Tarkista moottorin voiteluöljyn taso ja täytä milloin tarpeellista. Polttoaineventtiili POIS PÄÄLTÄ Käännä polttoaineventtiili PÄÄLLÄ-asentoon -asennossa (OFF).
  • Página 364 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Motorbryteren er AV. Slå motorbryteren til PÅ-posisjonen. Tom for drivstoff. Fyll drivstofftanken Lavt oljenivå. Kontroller motorens oljenivå og etterfyll ved behov. Drivstoffventilen er AV. Slå drivstoffventil til PÅ-posisjonen. Tennplugg defekt, skitten eller Skift ut med en ny tennplugg.
  • Página 365: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Выключатель двигателя в Переведите выключатель двигателя в положении "ВЫКЛ." положение "ВКЛ." Нет бензина. Заправьте топливный бак. Низкий уровень масла. Проверьте уровень масла в двигателе и при необходимости долейте. Топливный клапан в положении Переведите...
  • Página 366: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Wyłącznik zapłonu jest WYŁ. Przełączyć wyłącznik zapłonu w położenie WŁ. Brak paliwa. Napełnić zbiornik paliwa. Niski poziom oleju silnikowego. Sprawdzić poziom oleju silnikowego i dolać go w razie potrzeby. Zawór paliwa jest WYŁ. Przestawić...
  • Página 367: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. Spínač motoru je VYPNUTÝ. Zapněte spínač motoru do polohy ON. Bez benzínu. Nalijte benzín do palivové nádrže. Nízká hladina oleje. Zkontrolujte hladinu motorového oleje a v případě potřeby doplňte. Palivová ventil je zavřený. Palivový...
  • Página 368 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. A motorkapcsoló KI van Kapcsolja BE a motorkapcsolót. kapcsolva. Nincs üzemanyag. Töltse meg az üzemanyag-tartályt. Alacsony a kenőanyag szintje. Ellenőrizze a motorolaj szintjét és szükség esetén töltsön be motorolajat. Az üzemanyag szelep KI van Kapcsolja BE az üzemanyag szelepet.
  • Página 369: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte. Comutatorul motorului este în Treceţi comutatorul motorului în poziţia ON poziţia OFF (închis). (pornit). Fără benzină. Umpleţi rezervorul de combustibil. Verificaţi nivelul lubrifiantului şi completaţi dacă Nivelul de lubrifiant este redus. este necesar.
  • Página 370: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Dzinēja slēdzis ir izslēgts (OFF). Ieslēdziet dzinēja slēdzi (ON ( I ). Nav benzīna. Uzpildiet degvielas tvertni. Motoreļļas līmenis ir zems. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un papildiniet to, ja nepieciešams. Degvielas vārsts ir aizvērts Atveriet degvielas vārstu.
  • Página 371 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Nustatykite variklio jungiklį į įjungimo padėtį. Variklis neužsiveda. Variklio jungiklis išjungimo padėtyje. Nėra degalų. Pripildykite degalų baką. Tepalų lygis yra žemas. Patikrinkite variklio alyvos lygį ir prireikus papildykite. Įjunkite degalų vožtuvą. Degalų vožtuvas išjungtas. Sugedusi, neveikianti arba Pakeiskite nauja uždegimo žvake.
  • Página 372 RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Mootori lüliti on asendis OFF. Keerake mootori lüli asendisse ON. Bensiin puudub. Täitke kütusepaak. Mootoriõli tase on madal. Kontrollige mootori õlitaset ja vajadusel lisage õli. Kütuse ventiil on asendis OFF. Keerake kütuseventiil asendisse ON. Süüteküünal on vigane, Asendage uue süüteküünlaga.
  • Página 373: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće. Prekidač motora je ISKLJUČEN. Prebacite prekidač motora na UKLJUČENO. Nema goriva. Napunite spremnik goriva. Niska razina ulja za Provjerite razinu motornog ulja i dolijte prema podmazivanje. potrebi. Ventil goriva je ISKLJUČEN. Postavite ventil goriva na UKLJUČENO.
  • Página 374: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Stikalo za motor je VKLOPITE ( O ) stikalo za motor. IZKLOPLJENO. Ni bencina. Napolnite rezervoar za gorivo. Nizka raven olja. Preverite raven motornega olja in ga po potrebi dolijte. Ventil za gorivo je IZKLOPLJEN.
  • Página 375: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Vypínač motora je vypnutý OFF. Zapnite vypínač motora ON. Nie je benzín. Naplňte palivovú nádrž. Hladina maziva je nízka. Skontrolujte hladinu maziva motora, a v prípade potreby doplňte. Palivový ventil je vypnutý OFF. Zapnite palivový...
  • Página 376: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Ключът на двигателя е OFF Завъртете ключа на двигателя на включено положение ON (вкл). (изкл). Няма бензин. Напълнете резервоара за гориво. Нивото на смазочната течност Проверете нивото на смазочната течност в е...
  • Página 377: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Двигун не заводиться. Вимикач двигуну у положенні Поверніть вимикач двигуна у положення ON. вимк. OFF Немає палива. Заповніть паливний бак. Рівень оливи низький. Перевірте рівень моторної оливи та додайте, якщо необхідно. Паливний клапан у положенні Поверніть...
  • Página 378: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Sorun Olası nedeni Çözümü Motor çalışmıyor. Motor anahtarı KAPALI. Motor anahtarını AÇIK konumuna getirin. Yakıt yok. Yakıt deposunu doldurun. Yağ seviyesi düşük. Motor yağ seviyesini kontrol edin ve gerekirse doldurun. Yakıt vanası KAPALI. Yakıt vanasını AÇIK konumuna getirin. Buji arızalı, kusurlu veya hatalı...
  • Página 379 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Wiring diagram Diagramme de câblage Schaltplan Diagrama de cableado Schema di cablaggio Bedradingsschema Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Электромонтажная Esquema eléctrico Diagram over Kopplingsschema Johdotuskaavio Koblingsskjema схема ledningsføring Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Schemat okablowania Diagram zapojení...
  • Página 380 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 381: Garantía

    RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Página 382 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 383 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 384 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 385 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å fi nne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Página 386 V některých zemích doručení či poštovné platí liście adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer odesílatel. fi rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku, fi rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego Lichtenštejnsku, Turecku a Rusku.
  • Página 387: Centru De Service Autorizat

    Pentru service, produsul trebuie să fi e trimis sau prezentat la un punct gyújtógyertyákra, légszűrőkre, üzemanyagszűrőkre, tömörítő kapákra service RYOBI autorizat listat pentru fi ecare ţară în următoarea listă cu stb. adrese ale punctelor service. În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Página 388 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Página 389 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Página 390 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Página 391 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Página 392 Tamir işlemi için ürünün, her ülke için listelenmiş olan aşağıdaki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir. RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kısa bir...
  • Página 393: Ec Declaration Of Conformity

    Equipo generador de baja potencia Groupe générateur Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RGN3600 Número de modelo: RGN3600 Étendue des numéros de série: 46205901000001 - 46205901999999 Intervalo del número de serie: 46205901000001 - 46205901999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modifié...
  • Página 394: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Generatorset voor laag vermogen Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RGN3600 Número do modelo: RGN3600 Gamma numero seriale: 46205901000001 - 46205901999999 Intervalo do número de série: 46205901000001 - 46205901999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Página 395 Pienitehoiset generaattorit Комплект генератора малой мощности Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RGN3600 Номер модели: RGN3600 Sarjanumeroalue: 46205901000001 - 46205901999999 Диапазон заводских номеров: 46205901000001 - 46205901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten viimeksi стандартов...
  • Página 396: Deklaracja Zgodności Ec

    Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Agregat prądotwórczy niskiej mocy Nízko-výkonový generátor − sada Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RGN3600 Típusszám: RGN3600 Zakres numerów seryjnych: 46205901000001 - 46205901999999 Sorozatszám tartomány: 46205901000001 - 46205901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 397 Kinnitame, et see toode Električni agregat z majhno močjo Väikese võimsusega generaator Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RGN3600 Mudeli number: RGN3600 Sērijas numura intervāls: 46205901000001 - 46205901999999 Seerianumbri vahemik: 46205901000001 - 46205901999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 398 Генератор с ниска мощност Znamka: Ryobi Марка: Ryobi Številka modela: RGN3600 Номер на модела: RGN3600 Razpon serijskih številk: 46205901000001 - 46205901999999 Обхват на серийни номера: 46205901000001 - 46205901999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 399: Ec Uygunluk Beyani

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Düşük güçlü jeneratör takımı Marka: Ryobi Model numarası: RGN3600 Seri numarası aralığı: 46205901000001 - 46205901999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen...
  • Página 400 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099979075014-01...

Tabla de contenido