Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
600/800 Amp Automatic Transfer Switch
Reference all appropriate documentation.
This manual should remain with the unit.

NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT
APPLICATIONS.
 
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION
ONLY!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac RTSR800A3

  • Página 1 Owner's Manual 600/800 Amp Automatic Transfer Switch  NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS.   DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY! Reference all appropriate documentation. This manual should remain with the unit.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Safety Rules ................1 MANUAL DEL PROPIETARIO ......15 General Information ..............2 1.1 Introduction ................2 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ......29 1.2 Unpacking .................. 2 1.3 Equipment Description ..............2 1.4 Transfer Switch Data Decal ............3 1.5 Transfer Switch Enclosure ............
  • Página 3: Safety Rules

    Safety Rules  SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the fol- These safety warnings cannot eliminate the hazards that they lowing information carefully before attempting indicate. Common sense and strict compliance with the special to install, operate or service this equipment. instructions while performing the service are essential to preventing Also read the instructions and information on accidents.
  • Página 4: General Information

    Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer • RTSV600A3 600A - 120/240V, 1-phase switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–) battery cable. • RTSR800A3 600A-120/240V 1-phase • RTSR800A3S 600A-120/240V 1-phase INTRODUCTION • RTSV800A3 600A-120/240V 1-phase...
  • Página 5: Transfer Switch Data Decal

    Installation The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an SAFE USE OF TRANSFER SWITCH overload has occurred. This button operates even when the transfer Before installing, operating or servicing this equipment, read the signal is inactive.
  • Página 6: Connecting Power Source And Load Lines

    Installation Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface CONNECTING POWER SOURCE AND oxides from the cable ends with a wire brush. All power cables should LOAD LINES enter the switch next to transfer mechanism terminals. If ALUMINUM conductors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten terminal lugs to the torque values as noted on the decal located on the ...
  • Página 7: Overload Prevention Control Board (Opcb)

    Installation OVERLOAD PREVENTION CONTROL Control of Air Conditioner Load Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to the BOARD (OPCB) outdoor air conditioner unit) to the transfer switch. The OPCB can control an air conditioner (24 VAC) directly or a sepa- Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the rate contactor PPM (24 VAC or 120 VAC operating coil) which can OPCB as shown in Figure 2.1.
  • Página 8: Connections Of Power Supply For Contactors

    Installation Control of a Separate Contactor 2.6.2 120 VAC SUPPLY A separate contactor relay module can be purchased from the manu- Install the following jumpers on the OPCB module (Figure 2.3). facturer. This model is supplied in a 24 VAC (requires a starter kit, •...
  • Página 9: Auxiliary Contacts

    Operation IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and make AUXILIARY CONTACTS sure you understand all instructions and information in this section. If desired, there are Auxiliary Contacts on the transfer switch to Also read the information and instructions of labels and decals affixed operate customer accessories, remote advisory lights, or remote to the switch.
  • Página 10: Voltage Checks

    Operation Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch 3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat- ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to Manually actuate switch to return Window “A” to the “ON” position. the transfer switch.
  • Página 11: Generator Tests Under Load

    Operation CHECKING AUTOMATIC OPERATION To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-  Failure to do so may result in damage to cer- lows: tain rotary equipment. Ensure that the generator is in it’s OFF mode. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat- Install front cover of the transfer switch.
  • Página 12: Installation Summary

    Operation INSTALLATION SUMMARY Ensure that the installation has been properly performed as outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws and codes. Test and confirm proper operation of the system as outlined in the appropriate installation and owner’s manuals. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and service call procedures.
  • Página 13: Electrical Data

    Electrical Data Interconnection Drawing No. 0K3675-A A7822-S 600MCM WS16-0F...
  • Página 14: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K3676-A RECOMMENDED FRONT VIEW MOUNTING HARDWARE 914.4mm[36.0"] 3/8" 761.6mm[30.0"] 0H3797B-F 10-32X5/16 0F7807B-S 10-32X5/16 0F7807B-S 0H3797A-SH 0H3797B-F 10-32X5/16 0F7807B-S 10-32X5/16 0F7807B-S 0H3797A-SH 0D2907-S M4X10STUD 0 F 7 8 0 8 - S M 8 X 3 5 P E M S T U D 0D2907-S M4X10STUD 0C8112A-T...
  • Página 15 Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K3676-A 783 mm[30.8"] 703 mm[27.7"] 623 mm[24.5"] 0 F 7 8 0 7 B - S 1 0 - 3 2 X 5 / 1 6 1 0 - 3 2 X 5 / 1 6 0 F 7 8 0 7 B - S 0 F 7 8 0 7 B - S 1 0 - 3 2 X 5 / 1 6...
  • Página 16 Part No. 0K2013 Revision D (01/03/14) Printed in U.S.A.
  • Página 17: Manual Del Propietario

    Manual del propietario Interruptor de transferencia automática de 600/800 A ¡PELIGRO!    N O ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.    ¡ EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA Consulte toda la documentación apropiada. INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Este manual debe permanecer con la unidad.
  • Página 18: Preguntas Frecuentes (Faq:)

    Índice Preguntas frecuentes (FAQ:) ............. 16 Reglas de seguridad ................. 17 Información general................18 1.1 Introducción ................18 1.2 Desembalaje ................18 1.3 Descripción del equipo.............. 18 1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ..19 1.5 Gabinete del interruptor de transferencia ........19 1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia .......
  • Página 19: Reglas De Seguridad

    Reglas de seguridad    ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones siguiente información cuidadosamente antes especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la de intentar instalar, operar o dar servicio a este prevención de accidentes.
  • Página 20: Información General

    • RTSV600A3 600 A - 120/240 V, monofásico de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo (Neg) o (–) de la batería. • RTSR800A3 600 A - 120/240 V, monofásico INTRODUCCIÓN • RTSR800A3S 600 A - 120/240 V, monofásico •...
  • Página 21: Etiqueta Adhesiva De Datos Del Interruptor De Transferencia

    Instalación La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón fun- TRANSFERENCIA ciona aún cuando la señal de transferencia esté inactiva. Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea cuidadosa- mente las REGLAS DE SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera).
  • Página 22: Conexión De La Alimentación Y Las Líneas De Carga

    Instalación Antes de conectar cables del cableado en los terminales, quite todo el CONEXIÓN DE LA FUENTE DE óxido superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE CARGA Todos los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de ¡PELIGRO! los terminales del mecanismo de transferencia.
  • Página 23: Tarjeta De Control De Prevención De Sobrecarga (Opcb)

    Instalación instalaciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perfora- TARJETA DE CONTROL DE ciones de tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB) NEMA 3R. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un Control de la carga del acondicionador de aire acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un PPM de un contactor separado (bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede...
  • Página 24: Suministro De 120 Vca

    Instalación Control de un contactor separado 2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado. Instale los siguientes cables puente en el módulo OPCB (Figura 2.3). Este modelo se suministra en una versión de 24 VCA (requiere un kit de •...
  • Página 25: Contactos Auxiliares

    Operación IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funcionamiento, CONTACTOS AUXILIARES lea y asegúrese de entender todas las instrucciones e información de Si se desea, hay contactos auxiliares en el interruptor de transferencia esta sección. También lea la información e instrucciones de las etiquetas para accionar los accesorios del cliente, luces de aviso remotas, o dis- y etiquetas adhesivas fijadas en el interruptor.
  • Página 26: Regreso Al Lado De Fuente Normal

    Operación Figura 3.1 — Accionamiento del interruptor de transferencia PELIGRO: NO transfiera manualmente bajo carga. Desconecte el interruptor de transferencia de todas las fuentes de alimentación mediante medios aprobados, como un disyuntor principal. Detalle de las instrucciones impresas en el interruptor de transferencia. Ventana "A"...
  • Página 27: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Operación Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe Mueva los contactos principales del interruptor de vuelta a la posición de SERVICIO PÚBLICO. Por ejemplo, carga conectada a el voltaje y la frecuencia sin carga. la fuente de alimentación del servicio público. Consulte “Operación Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS: E1 con NEUTRO y E2 manual”.
  • Página 28: Resumen De La Instalación

    Operación Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están PARADA DEL GENERADOR MIENTRAS energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encen- ESTÁ BAJO CARGA didos. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energi- ¡Importante! Para parar el generador durante apagones del servicio zado, y si el LED de estado de Carga 3 está...
  • Página 29: Notas

    Notas...
  • Página 30 Pieza Núm. 0K2013 Revisión D (03/01/14) Impreso en EE. UU.
  • Página 31: Manuel Du Propriétaire

    Manuel du propriétaire Commutateur de transfert automatique 600/800 A DANGER!  NON DESTINÉ À DES UTILISATIONS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES.  GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT! Consultez toute la documentation appropriée. Ce manuel doit rester avec l'appareil.
  • Página 32: Foire Aux Questions (Faq :)

    Table des matières Foire aux questions (FAQ :) ............. 30 Règles de sécurité ................31 Information générale ................ 32 1.1 Introduction ................32 1.2 Retrait de l'emballage ..............32 1.3 Description de l'équipement ............32 1.4 Autocollants du commutateur de transfert ......... 33 1.5 Boîtier du commutateur de transfert ..........
  • Página 33: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité   C ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez attentive- Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les ment l'information qui suit avant l'installation, le dangers qu'ils décrivent. Pour éviter les accidents, il est essentiel de faire fonctionnement ou l'entretien de cet équipement.
  • Página 34: Information Générale

    • RTSV600A3 600 A - 120/240 V, monophasé tateur de transfert. Placez également un écriteau « NE PAS FAIRE • RTSR800A3 600 A - 120/240 V monophasé FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et sur le généra- • RTSR800A3S 600 A - 120/240 V monophasé...
  • Página 35: Autocollants Du Commutateur De Transfert

    Installation L'OPCB est doté d'une touche de vérification, qui force l'appareil à agir UTILISATION SÉCURITAIRE DU comme si une surcharge s'était produite. Cette touche fonctionne même COMMUTATEUR DE TRANSFERT lorsque le transfert de signal est inactif. Avant l'installation, l'utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez les RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 36: Connexion De L'aLimentation Et Des Lignes De Charge

    Installation Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d'oxydation CONNEXION DE L'ALIMENTATION ET des extrémités au moyen d'une brosse métallique. Tous les câbles DES LIGNES DE CHARGE d'alimentation doivent entrer dans le commutateur à proximité des bornes DANGER! du mécanisme de transfert.
  • Página 37: Opcb (Tableau De Commande De Prévention De Surcharge)

    Installation OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE Contrôle de la charge d'un appareil de climatisation PRÉVENTION DE SURCHARGE) Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert (du générateur de chaleur/thermostat à l'appareil de climatisation L'OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V extérieur).
  • Página 38: Connexion À L'aLimentation Pour Les Contacteurs

    Installation Contrôle d'un contacteur séparé 2.6.2 ALIMENTATION DE 120 V C.A. Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant. Installez les cavaliers suivants sur le module de l'OPCB (figure 2.3). Ce modèle est fourni avec une bobine de 24 V c.a. (nécessite un kit de •...
  • Página 39: Contacts Auxiliaires

    Utilisation IMPORTANT : Avant de procéder aux tests de fonctionnement, lisez CONTACTS AUXILIAIRES et assurez-vous d'avoir compris toutes les instructions et informations Si vous le désirez, des contacts auxiliaires se trouvent sur le commu- de cette section. Lisez également l'information et les directives des tateur de transfert pour faire fonctionner les accessoires personnalisés, étiquettes et des autocollants qui sont apposés sur le commutateur.
  • Página 40: Vérification De La Tension

    Utilisation Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert DANGER : N'effectuez PAS de transfert manuel sous charge. Déconnectez le commutateur de transfert de toute source d'alimentation au moyen de méthodes approuvées, comme en utilisant un ou des disjoncteurs principal (aux). Instructions détaillées imprimées sur le commutateur de transfert.
  • Página 41: Vérifications Du Générateur Avec Charge

    Utilisation Au moyen d'un voltmètre alternatif et d'un fréquencemètre, vérifiez Placez de nouveau les contacts principaux du commutateur en position deRÉSEAU PUBLIC. Par exemple, la charge bran- la tension et la fréquence sans charge. chée à l'alimentation du réseau public. Consultez la section « Mesurez à...
  • Página 42: Résumé D'iNstallation

    Utilisation Attendez encore 15 secondes et vérifiez que le voyant DEL cor- FERMETURE DU GÉNÉRATEUR AVEC respondant à Charge 3 est allumé. CHARGE Attendez encore 15 secondes et vérifiez que le voyant DEL cor- respondant à Charge 4 est allume. Important! Pour éteindre le générateur pendant des pannes du réseau public afin de réaliser des travaux de maintenance ou écono- RÉSUMÉ...
  • Página 43: Remarques

    Remarques...
  • Página 44 Pièce no. 0K2013 Révision D (03/01/14) Imprimé aux États-Unis...

Tabla de contenido