Página 1
Owner's Manual Automatic Transfer Switch 400 Amp Single-Phase REFERENCE ALL APPROPRIATE DOCUMENTATION. This manual should remain with the unit.
Table of Contents FAQ: Frequently Asked Questions (FAQ:) ....Inside Front Cover Safety Rules ................1 Q: Do I have to supply the generator with the 100% General Information ..............2 loaded BTU rated fuel supply and pipe size? A: Yes, the generator needs the 100% loaded BTU fuel 1.1 Introduction ................
Safety Rules SAFETY RULES Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, WARNING and CAUTION blocks. The type of information each SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the fol- indicates follows: lowing information carefully before attempting to install, operate or service this equipment. This symbol points out important safety infor- ...
General Information • Never work on this equipment while physically or mentally This UL listed transfer switch is for use in optional standby sys- fatigued. tems only (NEC article 702). • Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an times.
Installation 1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL 2.1 INTRODUCTION TO INSTALLATION A DATA LABEL is permanently affixed to the transfer switch enclo- This equipment has been wired and tested at the factory. Installing sure. Use this transfer switch only with the specific limits shown the switch includes the following procedures: on the DATA LABEL and on other decals and labels that may be •...
Installation Figure 2.1 — Typical 2-Pole Transfer Mechanism (400 Connect power source load conductors to clearly marked transfer mechanism terminal lugs as follows: Amp Shown) Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to switch terminals N1, N2. Connect EMERGENCY (STANDBY) source power cables to transfer switch terminals E1, E2.
Página 7
Installation Control of Air Conditioner Load Control of a Separate Contactor Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to A separate contactor relay module can be purchased from the the outdoor air conditioner unit) to the transfer switch. manufacturer. This model is supplied in a 24 VAC (tequires a starter kit, which includes a field installed 24VAC transformer and Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the first 50 amp, 24V actuated module) or 120 VAC coil version.
Ensure the generator is in the OFF mode. FATAL ELECTRICAL SHOCK. Turn OFF (or OPEN) both UTILITY and EMERGENCY power supplies to the transfer switch, with whatever means provided (such as the main line circuit breakers). Generac ® Power Systems, Inc.
Página 10
Operation Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage. Measure across ATS terminal lugs N1 and N2; N1 to NEUTRAL P ROCEED WITH CAUTION. GENERATOR and N2 to NEUTRAL. OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
Operation Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED) OPEN position. position. On the generator panel, select the OFF mode to shut down the On the generator panel, select the AUTO mode. The system is generator.
Manual del propietario Interruptor automático de transferencia (ATS) Monobásico 400 A CONSULTE TODA LA DOCUMENTACIÓN APROPIADA. Este manual debe permanecer con la unidad.
Índice PUF: Preguntas de uso frecuente (FUP) ............ 16 Reglas de seguridad ................. 17 P: ¿Debo suministrar al generador combustible con el Información general................18 valor nominal de BTU y tamaño de la tubería para 100% de carga? 1.1 Introducción ................18 R: Sí, el generador necesita combustible con el valor nomi- 1.2 Desembalaje ................
Reglas de seguridad REGLAS DE SEGURIDAD Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: ¡ GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Leala siguiente información cuidadosamente antes de intentar insta- Este símbolo señala información de seguridad ...
Información general • Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cer- La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para rada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso impedir una sobrecarga del generador cuando está alimentando las al interior del interruptor a personal calificado.
Instalación 1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL 2.1 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del interruptor incluye los siguientes procedimientos: Una ETIQUETA DE DATOS se encuentra permanente adherida al gabinete •...
Instalación Figura 2.1 — Mecanismo típico de transferencia de Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación en los terminales marcados del mecanismo de transferencia como sigue: 2 polos (se muestra el de 400 A) Conecte los cables de la fuente de alimentación de servicio público (NORMAL) a los terminales N1, N2.
Página 23
Instalación Control de la carga del acondicionador de aire Control de un contactor separado Lleve el cable del termostato (de la caldera/termostato a la unidad Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado. de exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de Este modelo se suministra en una versión de 24 VCA (requiere un kit de transferencia.
Instalación Figura 2.3 — Conexiones de suministro de 24 VCA Azul 120 VCA 0 Tierra Conductores del Negro Cableado 194 +12 V transformador - Blanco de la NEUTRO 23 TRANSFERENCIA Instalados en la Amarillo fábrica 120 VCA fábrica A/A 1 24 V CARGA 1 1 A MÁX.
Coloque en OFF (o ABIERTA) ambas fuentes de alimentación de TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES SERVICIO PÚBLICO y de EMERGENCIA al interruptor de transfer- ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS encia, con cualquier medio provisto (tal como los disyuntores de la Y POSIBLEMENTE MORTALES. línea principal). Generac ® Power Systems, Inc.
Página 26
Funcionamiento Figura 3.1 — Accionamiento del interruptor de transferencia PELIGRO: NO transfiera manualmente bajo carga. Desconecte el interruptor de transferencia de todas las fuentes de alimentación mediante medios aprobados, tal como un disyuntor principal. Detalle de las instrucciones impresas en el interruptor de transferencia Ventana "A"...
Funcionamiento Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición OFF Coloque el disyuntor principal de línea del generador en su posición ON u OPEN (Abierto). (Conectado) (o CLOSED [Cerrado]). En el tablero del generador, seleccione el modo OFF para parar el gen- En el tablero del generador, seleccione el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
Manuel du propriétaire Interrupteur de transfert automatique Monophasé de 400 A CONSULTEZ TOUTE LA DOCUMENTATION APPROPRIÉE. Ce manuel doit rester avec l'appareil.
Table des matières FAQ : Foire aux questions (FAQ : ) .............28 Règles de sécurité ................29 Q : Dois-je fournir le pouvoir calorifique maximal en BTU et une conduite de la taille maximale? Information générale.................30 R : Oui, le générateur a besoin du pouvoir calorifique maximal Introduction ...................30 en BTU pour démarrer, fonctionner et supporter les charges.
Règles de sécurité RÈGLES DE SÉCURITÉ Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Le type d'informations C ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez attentive- que chacun d'eux véhicule est décrit ci-dessous : ment l'information qui suit avant l'installation, le ...
Information générale • Ne travaillez jamais sur l'équipement lorsque vous êtes physiquement ou Le tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu mentalement fatigué. pour prévenir les surcharges du générateur lorsqu'il alimente les lignes personnalisées. Consultez la figure 1.1. Jusqu'à six charges peuvent être •...
Installation 1.4 AUTOCOLLANTS DU COMMUTATEUR DE 2.1 PRÉPARATION DE L'INSTALLATION Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L'installation du com- TRANSFERT mutateur suit la procédure suivante : Un AUTOCOLLANT est apposé en permanence sur le boîtier du commutateur •...
Installation Figure 2.1 — Mécanisme de transfert à 2 pôles typique (dis- Connectez les conducteurs de charge de la source d'alimentation à la languette de connexion du mécanisme de la façon suivante : positif de 400 A indiqué) Connectez les câbles d'alimentation du réseau public (NORMAL) aux bornes N1 et N2 du commutateur.
Página 35
Installation Contrôle de la charge d'un appareil de climatisation Contrôle d'un contacteur séparé Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert (du Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant. Ce générateur de chaleur/thermostat à l'appareil de climatisation extérieur). modèle est fourni avec une bobine de 24 V c.a.
Installation Figure 2.3 — Connexions d'alimentation 24 V a.c. Bleu SOURCE DE 0 Terre LA CHARGE Lignes de Noir 194 +12 V Câblage branchement de Blanc NEUTRE d'usine Transfert transformateur Jaune SOURCE DE A/C 1 LA CHARGE installées sur 24 V place CHARGE 1 1 A MAX...
Mesurez à travers les cosses N1 et N2 du CTA; vérifiez également N1 à en observant les fenêtres d'affichage dans « A » et « B », dans la figure NEUTRE et N2 à NEUTRE. 3.1, de la façon suivante : Generac ® Power Systems, Inc.
Página 38
Utilisation Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert DANGER : N'effectuez PAS de transfert manuel sous charge. Déconnectez le commutateur de transfert de toute source d'alimentation au moyen de méthodes approuvées, comme en utilisant un ou des disjoncteurs du circuit principal. Instructions détaillées imprimées sur le commutateur de transfert Fenêtre «...
Utilisation 3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC Maintenant que le générateur est prêt à fonctionner en mode automatique, le moteur doit se lancer et démarrer dans un délai de 10 secondes lorsque CHARGE l'alimentation du réseau public est sur OFF (réglage par défaut à l'usine). Après le démarrage, dans un délai de cinq (5) secondes, le commutateur Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à...
Página 40
S45 W29290 Hwy. 59 Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Waukesha, WI 53189, É.-U. Aucune reproduction n'est autorisée sous quelque forme que ce soit sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.com Pièce no. 0K2012 Révision B (01/08/13)