ISTRUZIONI
Per cavi in rame
A
For copper cables
Für Kabel aus Kupfer
Pour câbles en cuivre
Para cables de cobre
A
Praticare nelle piastrine (6) le aperture per
il passaggio dei cavi di collegamento (ope-
razione a cura del cliente).
Inserire le piastrine (6) nelle apposite sedi
dei copriterminali (7).
Collegare i cavi ai morsetti dell'interrutto-
re. Inserire i copriterminali nelle corrispon-
denti sedi della scatola interruttore. Spin-
gerli a fondo praticando una leggera pres-
sione.
B
Inserire i copriterminali (7) nelle apposite
guide della scatola interruttore e spingere
a fondo con una leggera pressione. Avvi-
tare le relative viti (8) (Coppia di serraggio
1,5 Nm).
ABB SACE S.p.A
L.V. Breakers Division
Via Baioni, 35 - 24123 Bergamo - Italy
Tel.: +39 035.395.111 - Telefax: +39 035.395.306-433
http://www.abb.com
INSTRUCTIONS
Per cavi in rame e alluminio
For copper and aluminium cables
Für Kabel aus Kupfer und Aluminium
Pour câbles en cuivre et aluminium
Para cables de cobre y de aluminio
6
7
A
Make the holes for the connection cables in
the plates (6) (operations to be carried out
by the client).
Set the plates (6) in their seats in the
terminal-covers (7).
Connect the cables with the clamps of the
circuit-breakers.
Put the terminal-covers in their seats in the
circuit-breaker case. Press them lightly.
B
Set the terminal-covers (7) in their guides of
the circuit-breaker case and press lightly.
Screw the relative screws (8) (1,5 Nm tight-
ening torque).
ANWEISUNGEN
6
7
A
In die Plättchen (6) Öffnungen für die Durch-
führung der Verbindungskabel machen (die-
se Arbeit ist Aufgabe des Kunden).
Die Plättchen (6) in die eigens dazu be-
stimmten Sitze der Klemmenabdeckungen
(7) einführen.
Die Kabel mit den Klemmen des Leistungs-
schalters verbinden.
Die Klemmenabdeckungen in die entspre-
chenden Sitze des Leistungsschalter-Ge-
häuses einfügen und durch leichten Druck
ganz hineinstossen.
B
Die Klemmenabdeckungen (7) in ihre Führun-
gen am Leistungsschalter-Gehäuse einfügen
und durch leichten Druck ganz hineinstossen.
Die entsprechende Schrauben (8) ein-
schrauben (Anzugmoment: 1,5 Nm).
2
INSTRUCTIONS
B
7
A
Réaliser dans les plaquettes (6) les ouver-
tures pour le passage des câbles de con-
nexion (à effectuer par le client).
Introduire les plaquettes (6) dans les loge-
ments relatifs des cache-bornes (7).
Connecter les câbles aux bornes du dis-
joncteur.
Introduire les cache-bornes dans les loge-
ments relatifs du boîtier du disjoncteur, les
presser à fond en exerçant une legère
pression.
B
Introduire les cache-bornes (7) dans les
chariots du boîtier du disjoncteur et pous-
ser à fond en exerçant une legère pression.
Serrer les vis (8) correspondants (Couple
de serrage 1,5 Nm).
Due to possible developments of standards as well as of materials,
the characteristics and dimensions specified in the present catalogue
may only be considered binding after confirmation by ABB SACE.
INSTRUCCIONES
8
A
Practicar en las plaquitas (6) las aperturas
para el paso de los cables de conexión
(operación a efectuar por el cliente).
Introducir las plaquitas (6) en los aloja-
mientos adecuados de los cubre-bornes
(7).
Conectar los cables en los bornes del
interruptor.
Introducir los cubre-bornes en los aloja-
mientos correspondientes de la caja del
interruptor.
Empujarlos hacia el fondo practicando una
presión ligera.
B
Introducir los cubre-bornes (7) en las guías
adecuadas de la caja interruptor y empujar
hacia el fondo con una presión ligera. Ajus-
tar los correspondientes vis (8) (Par de
apriete 1,5 Nm).