Página 1
Everyday Charger (USB) 4-Slot NiMH Instruction Manual Unpacking and checking You should find the following items in the packaging. Please make sure they are undamaged and in good working order. B421 Everyday Charger (USB) 4-Slot NiMH GP NiMH USB charging cable rechargeable batteries (input/output) For exact package contents and quantity, please refer to "In the box"...
• Do not use the charger in humid conditions. • Make sure the charger is used between 0–35 °C. • To reduce the risk of injury, it is recommended that GP NiMH batteries are used. • Do not use non-rechargeable, LiFePO4, NiCD or Li-ion batteries.
Página 3
• Doldurucu cihazdan 0–35 °C temperatur diapazonunda istifadə edildiyinə əmin olun. • Xəsarət riskini azaltmaq üçün GP NiMH batareyalarından istifadə edilməsi tövsiyə edilir. • Təkrar doldurulmayan LiFePO4, NiCD və ya Li-ion batareyalarından istifadə etməyin.
Página 4
трябва да се излагат на дъжд, сняг или слънчева светлина. • Зарядните устройства могат да се използват при температури между 0-35 ° C. • За да намалите риска от нараняване, използвайте само батерии GP NiMH. • Не използвайте батерии за еднократна употреба или LiFePO4, NiCD или Li-ion батерии.
• Dbejte, aby se nabíječka používala v rozpětí teplot 0–35 °C. • Aby se snížilo nebezpečí úrazu, doporučuje se používat NiMH akumulátory GP. • Nepoužívejte nedobíjecí baterie ani LiFePO4, NiCD či Li-ion. • Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.
5. Sobald der Akku vollständig geladen ist (LED konstant grün), entfernen Sie den Akku und trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung. * Die Ladezeit kann je nach Akkukapazität variieren. Für optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie die GP NiMH-Akkus immer mit dem GP ReCyko-Ladegerät aufladen. Eigenschaften •...
Página 7
5. Når batteriet er fuldt opladet (LED konstant grøn), skal du fjerne batteriet og frakoble batteriopladeren fra strømforsyningen. * Opladningstiden varierer afhængigt af batterikapaciteten. For at opnå den bedste ydeevne og optimal sikkerhed skal du altid oplade GP NiMH-batterierne med GP ReCyko-opladeren. Funktioner •...
Página 8
5. Kui aku on täielikult laetud (leednäidikus põleb roheline tuli), eemaldage aku ja ühendage akulaadija vooluvõrgust lahti. * Laadimiseks kuluv aeg sõltub aku jõudlusest. Parima jõudluse ja optimaalse ohutuse huvides laadige GP NiMH-akut alati GP ReCyko laadijaga. Funktsioonid • Laadimine neljas pilus 2 leednäidikuga •...
• Asegúrese de utilizar el cargador entre 0-35 °C. • Para reducir el riesgo de lesiones personales se recomienda utilizar pilas recargables GP NiMH. • No utilice pilas Li-ion, NiCD o LiFePO4 no recargables.
Página 10
• Tämä laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai suoralle auringonvalolle. • Varmista, että laturia käytetään vain lämpötilassa 0–35 ° C. Turvallisuuden varmistamiseksi suosittelemme käytettäväksi GP NiMH -akkuja. • Älä lataa kertakäyttöparistoja, LiFePO4-, NiCD- tai Li-ion-akkuja. • Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
• Veillez à utiliser le chargeur entre 0 et -35 °C. • Pour réduire le risque de blessure, l'utilisation de piles GP NiMH est recommandée. • N’utilisez pas de piles non rechargeables, LiFePO4 ou Li-ion.
Página 12
5. როცა ბატერეები ბოლომდე დაიტენება (LED აინთება მწვანე ფერით) ამოიღეთ ბატერეები და გამორთეთ ბატერეების დამტენი დენის წყაროდან. დატენვის დრო დამოკიდებულია ბატერეების მოცულობაზე. უკეთესი შედეგისა და ოპტიმალური უსაფრთხოებისათვის GP NiMH ბატარეები ყოველთვის დატენეთ ReCyko დამტენით. მახასიათებლები • 4 ჭრილი იტენება 2 LED ინდიკატორით...
5. Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως (λυχνία LED σταθερά αναμμένη με πράσινο χρώμα), αφαιρέστε την μπαταρία και αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταριών από την παροχή ρεύματος. * Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει ανάλογα με τη χωρητικότητα της μπαταρίας. Για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια, φορτίζετε πάντοτε τις μπαταρίες GP NiMH με το φορτιστή GP ReCyko. Δυνατότητες...
Página 14
NiMH .(2a micro USB- micro USB USB- LED- GP NiMH .GP ReCyko • (Negative delta V) • (5V/1A) USB • • mAh AAA, mAh : • • -25 ~ 60°C : • 0 ~ 35°C : • NiMH • •...
• Punjači se mogu koristiti na temperaturama između 0-35 ° C. • Da biste smanjili opasnost od ozljeda, koristite samo GP NiMH baterije. • Nemojte koristiti baterije za jednokratnu uporabu ili LiFePO4, NiCD ili Li-ion baterije. • Punjač nemojte koristiti u prostorijama s visokom vlagom.
5. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött (a LED állandó zöld fénnyel világít), távolítsa el az akkumulátort, és válassza le a töltőt a tápellátásról. • A töltési időt befolyásolja az akkumulátor kapacitása. A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság érdekében a GP NiMH-akkumulátorokat mindig GP ReCyko töltővel töltse. Jellemzők •...
• Assicurarsi di utilizzare il caricatore a temperature comprese tra 0 e 35 °C. • Per ridurre il rischio di lesioni, si consiglia di utilizzare batterie GP NiMH. • Non utilizzare batterie non ricaricabili, LiFePO4, NiCD o agli ioni di litio.
Página 18
• Бұл зарядтағыш құрылғы тек бөлме ішінде пайдалануға арналған. Зарядтағыш құрылғыны жаңбыр, қар немесе тікелей күн сəулесінің астына қоймаңыз. • Зарядтағыш құрылғы 0–35°C аралығында пайдаланылғанына көз жеткізіңіз. • Жарақат алу қаупін азайту үшін GP NiMH батареяларын пайдалануға кеңес беріледі. • Қайта зарядтауға келмейтін, LiFePO4, NiCD немесе литий-иондық батареяларды пайдаланбаңыз.
• Šis įkroviklis gali būti naudojamas tik uždarose patalpose. Įkroviklio negali veikti lietus, sniegas ar saulės spinduliai. • Įkroviklį galima naudoti 0-35 °C temperatūroje. • Siekiant sumažinti sužeidimų riziką, rekomenduojama naudoti tik įmonės „GP“ NiMH akumuliatorius. • Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų arba LiFePO4, NiCD ar ličio jonų akumuliatorių. • Nenaudokite įkroviklio labai drėgnose patalpose.
• Šis lādētājs ir paredzēts darbam tikai slēgtās telpās. Lādētāju nedrīkst pakļaut lietus, sniega vai saules staru iedarbībai. • Lādētāju drīkst lietot temperatūras diapazonā 0–35 °C. • Lai samazinātu traumu rašanās risku ieteicams lietot tikai firmas GP akumulatorus NiMH. • Nelietot parastās baterijas vai LiFePO4, NiCD vai Li-ion akumulatorus. • Lādētāju nelietot ļoti mitrās telpās.
• Zorg ervoor dat de oplader gebruikt wordt bij een temperatuur tussen 0 en 35 °C. • Om het risico op letsel te verkleinen, is het aanbevolen om GP NiMH-batterijen te gebruiken. • Gebruik geen niet-oplaadbare, LiFePO4-, NiCD- of Li-ion-batterijen.
Página 22
5. Når batteriet er fulladet (LED-indikatoren lyser grønt), tar du ut batteriet og kobler fra batteriladeren fra strømforsyningen. * Ladetiden vil variere avhengig av batterikapasiteten. Lad alltid NiMH-batterier fra GP med GP ReCyko -laderen for å få best mulig ytelse og sikker bruk. Funksjoner • Lading i fire spor med to LED-indikatorer •...
śniegu lub promieni słonecznych. • Ładowarki można używać w temperaturach w zakresie 0–35°C. • Dla zmniejszenia ryzyka obrażeń zaleca się stosowanie wyłącznie akumulatorów NiMH firmy GP. • Nie używaj baterii jednorazowych lub akumulatorów LiFePO4, NiCD lub Li-ion.
• Certifique-se de que o carregador é utilizado entre 0-35 °C. • Para diminuir o risco de lesões, recomenda-se a utilização de pilhas de níquel-hidreto metálico da GP. • Não usar pilhas não recarregáveis, LiFePO4, de níquel-cádmio ou de iões de lítio.
Página 25
• Încărcătorul poate fi utilizat la temperaturi cuprinse între 0–35°C. • Pentru a reduce riscul de rănire, se recomandă utilizarea acumulatorilor GP NiMH. • Nu utilizați baterii de unică folosință sau acumulatorii LiFePO4, NiCD sau Li-ion.
аккумуляторы и отсоедините зарядное устройство от источника питания. * Время зарядки зависит от емкости аккумуляторов. Для лучшей производительности и оптимальной безопасности, аккумуляторы GP NiMH должны заряжаться с помощью зарядного устройства GP ReCyko Технические характеристики • 4 разъема для зарядки, два индикаторных диода...
Página 27
• Denna laddare är endast för inomhusbruk. Utsätt inte laddaren för regn, snö eller direkt solljus. • Använd laddaren endast i temperaturer mellan 0-35 °C. • För att minska risken för skador rekommenderas att NiMH-batterier från GP används. • Använd inte batterier som inte går ladda samt LiFePO4-, NiCD- och litiumjonbatterier.
Página 28
• Polnilnik uporabljajte v temperaturnem območju 0–35 °C. • Priporočamo uporabo baterij NiMH GP, da zmanjšate nevarnost poškodb. • Ne polnite baterij LiFePO4, NiCD ali Li-ion, ki niso predvidene za ponovno polnjenje. • Polnilnika ne uporabljajte v vlažnem okolju.
žiareniu. • Zaistite jej používanie v rozsahu teplôt od 0 do 35 °C. • Na zníženie rizika zranenia odporúčame používať NiMH batérie značky GP. • Nepoužívajte nenabíjateľné, LiFePO4, NiCD alebo lítiovo-iónové batérie. • Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
5. Kada se baterija potpuno napuni (LED svetlo konstantno zeleno), uklonite je i isključite punjač baterija sa napajanja. * Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od kapaciteta baterija. Za najbolje performanse i optimalnu bezbednost, uvek punite GP NiMH baterije pomoću punjača GP ReCyko. Karakteristike •...
Página 31
5. Aküler tümüyle şarj olunca (o zaman gösterge diyotu yeşil ışıkla yanar) aküleri çıkarın ve şarj cihazını şarj kaynağından ayırınız. * Akülerin şarj süresi akülerin hacmine bağlıdır. En yüksek verimlilik ve en yüksek güvenlik elde etmeniz için her zaman GP NiMH akülerini GP ReCyko şarj aleti ile şarj ediniz. Teknik doneler •...
Página 32
та від'єднайте зарядний пристрій від джерела живлення. * Час зарядки залежить від ємності акумуляторів. Для кращої продуктивності і оптимальної безпеки, акумулятори GP NiMH повинні заряджатися за допомогою зарядного пристрою GP ReCyko Технічні характеристики • 4 роз'єми для зарядки, два індикаторних діода...