Descargar Imprimir esta página

Smartwares RM530 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

0832
RM530-002CPR
16
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
www.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
www.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
www.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
INFORMAÇÕES GERAIS
para fumo?
PT
Parabéns por ter adquirido este
dispositivo de alarme para fumo
• Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
Smartwares! Leia cuidadosamente
lação;
estas instruções antes de utilizar o
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas
cortinas, etc.;
informações num local seguro e facilmente
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
acessível para futura utilização e manutenção.
menos de 0°C e mais de 40°C.
Em caso de dúvidas ou se procura informações
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
fumo, visite o nosso website www.smartwares.eu.
Visite o nosso website para conhecer alarmes
adequados para utilização nestas divisões;
• Marca/número do modelo: RM530
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
luz/eletricidade;
seado no princípio da fotocélula, o que significa
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
que o alarme monitoriza o ar para detetar
acesso ao botão de teste, substituição das
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
pilhas e manutenção.
contém uma pilha de 3 V CC de lítio com um
tempo de vida útil de 10 ano
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
MENTO
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
reagir atempada e adequadamente ao perigo
Se necessário, poderá colocar o dispositivo de
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
alarme para fumo no modo de silenciamento,
para fumo destinado a edifícios residenciais e
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
veículos habitáveis de recreio.
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar a
IMPORTANTE:
cada 10 segundos para indicar que o dispositivo
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
de alarme para fumo se encontra no modo de
não previne um incêndio!
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
alarme e, dentro de 10 minutos, o alarme para
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
fumo irá ser automaticamente reposto no
res, escadas de emergência, cordas, assim
modo normal. Se a causa do alarme continuar
como a sua escolha de materiais de construção
presente, o
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
de que dispõe de um plano de evacuação e
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
de que é possível abandonar uma área sem abrir
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
silenciamento e soará um alarme contínuo.
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
alarme (modo de silenciamento), identifique a
dência deverá ser imediatamente evacuada.
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
• Advertência: Os dispositivos de alarme para
é segura.
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10
anos após a ativação inicial. Preencha a data de
SINAL DE PILHA SEM CARGA
ativação na etiqueta da placa de identificação
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
do produto e marque a data de substituição no
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
seu calendário.
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
continuamente em intervalos de 53 segundos
ATIVAÇÃO INICIAL
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
Antes de montar o dispositivo de alarme para
para fumo quando soar este sinal, dado que não
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
damos veementemente que substitua o alarme
da seguinte forma: O detetor será ativado pre-
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
mindo o pino de ativação (consulte a imagem
substituição atempada. Registe-se para receber
1). Prima e mantenha premido o botão de teste
lembretes em smartreminder.eu.
(consulte a imagem 1a) até soar um sinal de
alarme, depois solte-o. Se não soar um sinal de
MANUTENÇÃO
alarme depois de premir o botão de teste, o
Testar: Recomendamos veementemente que
dispositivo de alarme para fumo não está a
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
funcionar corretamente, devendo procurar
alarme para fumo todos os meses, para verificar
aconselhamento Smartwares.
o seu correto funcionamento e para assegurar a
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
MONTAGEM
do o botão de teste até soar um breve sinal de
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
alarme, depois solte-o. O sinal para assim que o
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
de alarme para fumo não está a funcionar cor-
às recomendações de localização para garantir o
retamente, devendo procurar aconselhamento
desempenho ideal do seu dispositivo de
Smartwares.
alarme para fumo. Depois de instalar o dispositi-
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
vo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva
to para testar o seu dispositivo de alarme para
funcionalidade, utilizando o botão de teste.
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
Importante:
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
originar um incêndio.
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
dade com as instruções de instalação.
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
instalados de modo a que possam ser facilmente
Não toque no interior do dispositivo de alarme
alcançados pelo fumo produzido por um
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
dios na fase de desenvolvimento.
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
para receber lembretes em
para fumo variam de estado para estado e de
smartreminder.eu
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
autoridades locais!
• Um alarme falso pode ser causado por:
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
Onde instalar um dispositivo de alarme para
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
fumo?
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
• Centrado no teto de uma divisão
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
• Altura máxima: 6 m
alimentos, efeitos eletromagnéticos
• Distância mínima de 0,5 m de paredes/barrei
intensos, flutuações de temperatura que origem
ras:
condensação de humidade no alarme de fumo.
• Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
do no teto
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
limpar sempre o dispositivo de alarme
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
de alarme para fumo. Distância máxima de
"manutenção", em caso de problemas. Se isto não
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
resolver o problema, deverá procurar
aconselhamento Smartwares.
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
poderá ser necessário um dispositivo de
consequentes, resultantes do facto de um sinal
alarme para fumo adicional sob a galeria
do alarme de fumo não ter soado durante a exi-
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
stência de fumo ou incêndio. A Smartwares não
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
poderá ser responsabilizada por qualquer perda
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
e/ou danos de qualquer natureza, incluindo per-
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
das acidentais e/ou consequentes, resultantes do
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
facto de um sinal do alarme de fumo não ter
como teto com inclinação. Para teto plano com
soado durante a existência de fumo ou incêndio.
> 1 m de largura, considere como teto plano.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
alarme para fumo adicionais no meio.
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio
• Vida útil das pilhas: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos
• Temperatura de utilização: 0-40°C • Humidade de utilização: 25-85 %
• Volume do alarme: > 85 dB a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Função de silenciamento: Sim
• Instalação em (casas de banho): Não
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado
LED
Som
Utilização normal
Pisca a cada 53 segundos
Nenhum
Em teste
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Alarme
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Modo de silenciamento
Pisca a cada 10 segundos
Nenhum
Indicador de pouca carga
Pisca a cada 53 segundos
1 breve sinal sonoro a cada 53 segundos
Avaria
Pisca a cada 53 segundos
2 breve sinal sonoro a cada 53 segundos
RM530
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
3
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
ALLMÄN INFORMATION
SV
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren.
Förvara den här informationen på en säker och
lättillgänglig plats för framtida användning och
underhåll. Om du har några frågor eller om du
letar efter ytterligare information om din brand-
varnare, kan du besöka vår webbplats
www.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: RM530
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett 3 V DC litium -batteri batterier med
en livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveks-
amheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart.
• Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
tumet på produktens klassificeringsetikett och
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
och testa brandvarnaren på följande sätt: Detek-
torn aktiveras genom att trycka ned aktiverings-
stiftet (se bild 1). Tryck och håll in testknappen
(se bild 1a) tills dess att ett larm ljuder och
släpp den sedan. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monte-
ringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på
placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
• I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
teras mellan bjälkarna.
TEKNISKA DATA
• Substituição das pilhas: Não
• Brandvarnare: Optisk
• Batteriets livslängd: 10 år
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85 dB vid 3 m • Monteringstyp: Tak
• Área de deteção: Máx. 40 m2
• Detekteringsområde: Max 40 m2
Tillstånd
Normal drift
Test
Larm
Tyst-läge
Indikering för lågt batteri
Fel
2
Var ska du inte montera din brandvarnare?
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om så krävs, kan rö-
klarmet försättas i tyst läge genom att trycka på
test/tyst-knappen. I tyst läge kommer lysdioden
att blinka var 10:e sekund för att indikera att
röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met inom 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt "pip".
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 53 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand. Smartwares kan aldrig hållas
ansvariga för förlust och/eller skador
oavsett natur, inklusive tillfälliga och/eller
följdförluster som uppstår på grund av att brand-
varnarens signal inte ljöd vid rök eller brand.
• Batterityp: 3 V DC litium
• Utbytbart batteri: Nej
• Apparatens livslängd: 10 år • Driftstemperatur: 0-40°C
• Tyst funktion: Ja
• Installation i fritidsfordon: Nej
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
LED
Ljud
Blinkar var 53:e sekund
Ingen
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar var 10:e sekund
Ingen
Blinkar var 53:e sekund
Ett kort pip var 53:e sekund
Blinkar var 53:e sekund
2 kort pip var 53:e sekund
1
Activation switch;
Detector will be activated when it is
mounted to the base plate.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
CS
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
toto signální zařízení kouře
Smartwares! Před použitím signálního
zařízení kouře si prosím pečlivě
přečtěte tento návod. Tyto informace si odložte
na bezpečné a jednoduše přístupné místo pro
budoucí použití a údržbu. Máte-li jakékoliv
otázky nebo pokud potřebujete doplňující
informace o vašem signálním zařízení kouře,
navštivte prosím naše webové stránky
www.smartwares.eu.
• Provedení/číslo modelu: RM530
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
Toto zařízení obsahuje: 3 V DC Lithium baterie s
dobou životnosti 10 rok
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
reagovat.
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
obytné budovy a obytné karavany.
DŮLEŽITÉ:
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
nedokáže zabránit požáru!
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
• Varování: Signální zařízení kouře je třeba
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
ny do svého kalendáře.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte
následovně: Detektor bude aktivován stisknutím
aktivačního pinu (viz obrázek 1). Stiskněte a
podržte testovací tlačítko (viz obrázek 1a),
dokud nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolněte.
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
společnost Smartware.
MONTÁŽ
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
Důležité:
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
pokyny k montáži.
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
propuknutí.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
• Na střed stropu místnosti
• Max. výška: 6m
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
k přední straně a signálním zařízením kouře na
koncích/kříženích chodeb.
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
ochozem další signální zařízení kouře.
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 3 V DC Lithium
• Doba životnosti baterie: 10 let
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní vlhkost: 25-85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce tichý režim: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav
LED
Běžné fungování
Bliká každých 53 sekund
Testování
Rychle bliká
Alarm
Rychle bliká
Tichý režim
Bliká každých 10 sekund
Signalizace slabé baterie
Bliká každých 53 sekund
Porucha
Bliká každých 53 sekund
1.a
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
měty jako jsou záclony atd.;
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
0°C nebo stoupat nad 40°C.
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
zdroj;
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
brání přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
baterie a údržbě.
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. V případě
potřeby lze signální zařízení kouře přepnout do
tichého režimu stisknutím testovacího/tichého
tlačítka. Během tichého režimu bude LED kont-
rolka blikat každých 10 sekund na znamení, že
signální zařízení kouře je v tichém režimu.
Odstraňte prosím zdroj kouře nebo příčinu
alarmu a do 10 minut se alarm kouře resetuje do
běžného režimu. Pokud je dosud přítomen zdroj
alarmu, signální zařízení kouře se znovu rozezní.
Pokud kouř, který spustil alarm, během tichého
režimu zintenzivní, signální zařízení kouře také
vydá alarm.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
režim a spustit souvislý alarm.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
je situace bezpečná.
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
intervaly 53 sekund po dobu minimálně 30 dní.
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
bezplatná upozornění na adrese smartreminder.
eu.
ÚDRŽBA
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
společnost Smartware.
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
materiály a zažehnout požár.
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
smartreminder.eu
ŘEŠENÍ PORUCH
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
alarmu.
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
včetně náhodných a/nebo následných škod,
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
kouře či požáru. Společnost Smartwares nenese v
žádném případě odpovědnost za ztráty a/nebo
škody jakékoliv povahy, včetně náhodných a/
nebo následných škod, které vyplývají ze
skutečnosti, že se signál kouřového alarmu nero-
zezněl během výskytu kouře či požáru.
• Výměna baterií: Ne
• Provozní teplota: 0-40°C
• Instalace v (LAV): Ne
Zvuk
Žádný
Rychle pípá
Rychle pípá
Žádný
1 krátké pípnutí každých 53 sekund
2 krátké pípnutí každých 53 sekund

Publicidad

loading