Resumen de contenidos para Waeco MAGIC WATCH MWE-1000-4FM
Página 1
_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH MWE-1000-4FM MW-1000-4FM Ultraschall-Rückfahrwarner 116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaan- wijzing Ultrasonic reversing signallers 137 Ultralyds-bakalarmer Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Avertisseur de recul, par ultrasons 157 Ultraljuds-backsensorer Instructions de montage et de service Monterings- och bruksanvisning...
Página 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
_MWE-1000-4FM.book Seite 3 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch...
Página 4
_MWE-1000-4FM.book Seite 4 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch t e r - 0 . - 0 . - 0 . - 0 . t c h g i c...
Página 5
_MWE-1000-4FM.book Seite 5 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch t e r - 0 . - 0 . - 0 . - 0 . t c h g i c ~ 0,45 m ~ 0,90 m ~ 2,00 m...
Página 6
_MWE-1000-4FM.book Seite 6 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch...
Página 7
_MWE-1000-4FM.book Seite 7 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch 0° 5° 40 – 50 cm 50 – 60 cm 0,3 a 0,3 a 0,3 a 0,05 a 0,05 a...
Página 8
_MWE-1000-4FM.book Seite 8 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch +12V magic watch Meter +12V -0.0 -0.1 -0.3 -0.5...
Página 9
_MWE-1000-4FM.book Seite 9 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch - 0 . t e r - 0 . - 0 . - 0 . t c h g i c > 40 cm > 0 cm > 10 cm -0.0 >...
_MWE-1000-4FM.book Seite 10 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Página 12
_MWE-1000-4FM.book Seite 12 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Sicherheits- und Einbauhinweise magic watch Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen. Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss...
Página 13
_MWE-1000-4FM.book Seite 13 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile von MAGIC WATCH so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrs- unfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
_MWE-1000-4FM.book Seite 14 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Lieferumfang magic watch MAGIC WATCH kann Sie nur bei langsamer Rückwärtsfahrt (Rangier- geschwindigkeit) rechtzeitig warnen. Entfernen Sie Schnee, Eis oder Schmutz von den Sensoren, um Funktionsbeeinträchtigungen zu vermeiden. Beachten Sie, dass Funk von anderen Sendern mit gleicher Frequenz ge- stört werden kann oder bei besonderen Bedingungen zeitweise absor- biert/geblockt werden kann.
_MWE-1000-4FM.book Seite 15 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MAGIC WATCH ist ein Rückfahrwarner auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden. MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es ent- bindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück- wärtsfahren.
Página 16
_MWE-1000-4FM.book Seite 16 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Technische Beschreibung magic watch Die Sensoren von MWE-1000-4FM werden in den hinteren Stoßfänger ein- gebaut, die Sensoren von MW-1000-4FM werden auf den hinteren Stoß- fänger aufgeklebt. Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-Schicht- Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beeinträchtigt.
Página 17
_MWE-1000-4FM.book Seite 17 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Technische Beschreibung Beispiel 4 (0, Seite 6) Bei schmalen Hindernissen, z. B. Begrenzungspfosten, können die Senso- ren das Hindernis nicht korrekt erfassen. Beispiel 5 (a, Seite 6) Im dargestellten Fall wird MAGIC WATCH den Abstand A anzeigen. Beim Heranfahren an das Fahrzeug wird nach Übergang der akustischen Anzeige in den Stoppbereich beim noch näheren Heranfahren die Distanz A in den toten Bereich geraten, so dass MAGIC WATCH dann die Entfernung von...
_MWE-1000-4FM.book Seite 18 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH montieren magic watch MAGIC WATCH montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Satz Bohrer (1 1, Seite 3) Bohrmaschine (1 2, Seite 3) Schraubendreher (1 3, Seite 3) Satz Ring- oder Maulschlüssel (1 4, Seite 3) Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:...
Página 19
_MWE-1000-4FM.book Seite 19 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH montieren Beachten Sie folgende Daten bei der Montage: Der Abstand der Sensoren zum Boden sollte mindestens 40 cm und maximal 60 cm betragen (b und c, Seite 7). Beachten Sie, dass der Montagewinkel von der Montagehöhe abhängt (b und c, Seite 7).
Página 20
_MWE-1000-4FM.book Seite 20 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH montieren magic watch MW-1000-4FM montieren Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: ➤ Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht zur Straßenoberfläche liegt (f, Seite 7). Hinweis! Die Klebeflächen müssen trocken, sauber und fettfrei sein.
Página 21
_MWE-1000-4FM.book Seite 21 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH montieren ➤ Verlegen Sie die Sensorkabel so in den Kofferraum, dass sie unter keinen Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag). ➤ Befestigen Sie die Sensorleitung sorgfältig hinter der Stoßstange. Steuerelektronik befestigen Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Steuerelektronik:...
Página 22
_MWE-1000-4FM.book Seite 22 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH montieren magic watch Hinweis! Sie können das Display fest anschließen. Entfernen Sie hierzu den Stecker und schließen Sie die Kabel wie folgt an: – schwarz-weißes Kabel: +12 V (Klemme 30) –...
Página 23
_MWE-1000-4FM.book Seite 23 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH montieren Sensoren anschließen Die Stecker der Sensoren sind verpolungssicher: Sie können sie nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken. Der Pfeil auf den Sensoren muss oben sichtbar sein. Sie müssen die Sensoren gemäß...
_MWE-1000-4FM.book Seite 24 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Funktion testen magic watch Funktion testen Damit die akustische Warnung eingeschaltet ist, müssen Sie den Schalter (k 1, Seite 9) auf Position C stellen. Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 25 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH benutzen MAGIC WATCH benutzen Die Sensoren von MAGIC WATCH werden automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Damit Sie eine optische und akustische Warnung erhalten, müssen Sie das Display einschalten, bevor Sie den Rückwärtsgang einlegen: Schalterstellung Bedeutung...
Página 26
_MWE-1000-4FM.book Seite 26 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH benutzen magic watch Beim rückwärtigen Heranfahren wird, je nachdem in welcher Zone das Hin- dernis sich gerade befindet, die Tonfolge geändert und somit eine Entfer- nung signalisiert (Kapitel „Funktion testen“ auf Seite 24). Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme äußerst vorsichtig vor, um sich mit der Display-Anzeige und der Entfernungsangabe durch die verschiedenen Ton- folgen vertraut zu machen.
_MWE-1000-4FM.book Seite 27 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH pflegen und reinigen Hinweise: Beachten Sie, dass auch zwischen den Sensoren und dem neu gewählten Nullpunkt, z. B. 0,5 m, Hindernisse erfasst werden. MAGIC WATCH pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann.
Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (siehe Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Repara- tur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-...
_MWE-1000-4FM.book Seite 29 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie die MAGIC WATCH endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
_MWE-1000-4FM.book Seite 30 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Die magic Produktgruppe magic watch Die magic Produktgruppe magic clear Regensensor zur automatischen Wischersteuerung magic control Reifendruck-Kontrollsystem magic heat Sitzheizung magic lock Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen magic touch Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung magic safe Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung magic speed...
Página 31
_MWE-1000-4FM.book Seite 31 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store the manual in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops! Caution WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors, – Damage to the device resulting from mechanical influences and excessive voltage, –...
Página 33
_MWE-1000-4FM.book Seite 33 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Safety and installation instructions Warning To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Página 34
_MWE-1000-4FM.book Seite 34 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Safety and installation instructions magic watch When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: –...
_MWE-1000-4FM.book Seite 35 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Observe the applicable legal regulations. The sensors must not cover signal lamps. When reversing, make sure no other road users can be injured. Physical reflection properties may prevent the device from recognising or accurately recognising critical obstacles.
_MWE-1000-4FM.book Seite 36 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Intended use magic watch MW-1000-4FM No. in Quantity Description Item number 5, page 5 Control electronics MWZ-1000 Display (with 12 V DC connection) MWD-1000 Control electronics connection cable Ultrasonic sensors MWS-1000 –...
_MWE-1000-4FM.book Seite 37 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Technical description It measures distances based on the echo time principle. The four sensors constantly emit ultrasonic signals when you reverse. The sensors contain both transmitters and receivers, and pick up any ultrasonic signals reflected by obstacles.
Página 38
_MWE-1000-4FM.book Seite 38 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Technical description magic watch Example 1 (7, page 6) Objects which are not in the detection area of the sensors from the very start cannot be detected. Example 2 (8, page 6) When moving towards an object with an irregular or jagged surface, the shortest distance to the object may not be signalled.
_MWE-1000-4FM.book Seite 39 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installing MAGIC WATCH Installing MAGIC WATCH Tools required For installation and assembly you will require the following tools: Drill bit set (1 1, page 3) Drill (1 2, page 3) Screwdriver (1 3, page 3) Set of ring or open-ended spanners (see 1 4, page 3) To make and test the electrical connection, the following tools are required:...
Página 40
_MWE-1000-4FM.book Seite 40 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Installing MAGIC WATCH magic watch Note that the installation angle depends on the installation height (b and c, page 7). The installation location should be as flat as possible. Fit the sensors at regular intervals along the total width of the vehicle in order to guarantee optimum monitoring (d, page 7).
Página 41
_MWE-1000-4FM.book Seite 41 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installing MAGIC WATCH Laying the sensor cables Lay the sensor cables inside the vehicle to connect the sensors to the electronic controller. When laying electric connections, ensure that They are not kinked or twisted, They do not rub on edges, They are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Página 42
_MWE-1000-4FM.book Seite 42 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Installing MAGIC WATCH magic watch Fastening the display The display is mounted near the dashboard (g, page 8). Note the following points when selecting a place to mount the display: Note the length of the connection cable to the control electronics. Mount the display so that there is no danger of injury, if you have to suddenly brake sharply.
Página 43
_MWE-1000-4FM.book Seite 43 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installing MAGIC WATCH Connecting the power supply ➤ Guide the connection cable (5 3, page 5) to the control electronics and plug the plug onto the connection on the control electronics (i, page 9). Make sure the locking pin catches.
_MWE-1000-4FM.book Seite 44 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Performing a functional test magic watch Performing a functional test To activate the audible warning system, the switch (k 1, page 9) must be in position C. Conduct the functional test as follows: ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 45 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Using MAGIC WATCH Using MAGIC WATCH The MAGIC WATCH sensors are activated automatically when you engage the reverse gear, when the ignition is turned on or the engine is running. To receive an optical and audible warning, you must switch on the display before you select reverse gear: Switch position...
Página 46
_MWE-1000-4FM.book Seite 46 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Using MAGIC WATCH magic watch As you reverse, the sequence of beeps changes according to the zone the obstacle is in, thus indicating the distance (the “Performing a functional test” chapter on page 44). Be very careful the first time you use the system, until you are familiar with the various sequences of beeps and the display.
_MWE-1000-4FM.book Seite 47 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Maintaining and cleaning MAGIC WATCH Maintaining and cleaning MAGIC WATCH Caution Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors. ➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time. Troubleshooting The device indicates no function.
Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device: A copy of the receipt with purchasing date, A reason for the claim or description of the fault.
_MWE-1000-4FM.book Seite 49 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Technical data Technical data Detection range: Approx. 0.3 m to 2 m Ultrasound frequency: 40 kHz Radio frequency: 866 MHz Supply voltage: 11 – 32 Volts Current consumption: 200 mA (central unit) Operating temperature: –20 °C to +70 °C Speaker volume:...
_MWE-1000-4FM.book Seite 50 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 The magic product group magic watch The magic product group magic clear Rain sensor for automatic wiper control magic control Tyre pressure monitoring system magic heat Seat heating magic lock Universal and vehicle-specific central locking systems magic touch Universal remote control for central locking magic safe...
Página 51
_MWE-1000-4FM.book Seite 51 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des erreurs de montage, –...
Página 53
_MWE-1000-4FM.book Seite 53 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Consignes de sécurité et instructions de montage – des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Avertissement ! Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Página 54
_MWE-1000-4FM.book Seite 54 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Consignes de sécurité et instructions de montage magic watch Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule : –...
_MWE-1000-4FM.book Seite 55 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Pièces fournies Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Respectez les consignes légales en vigueur. Veillez à ce qu'aucun détecteur ne cache les lampes de signalisation. En marche arrière, veillez à ne mettre en danger aucun autre usager de la route.
_MWE-1000-4FM.book Seite 57 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Description technique La mesure de la distance est basée sur le principe du délai de l’écho. Les quatre détecteurs émettent des signaux ultrasons continus lors de la conduite en marche arrière. Les détecteurs sont à...
Página 58
_MWE-1000-4FM.book Seite 58 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Description technique magic watch Exemple 1 (7, page 6) Les objets qui ne se trouvent pas dans la zone de détection des détecteurs ne peuvent pas être détectés. Exemple 2 (8, page 6) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoirement la plus courte.
_MWE-1000-4FM.book Seite 59 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installation de MAGIC WATCH Installation de MAGIC WATCH Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : Jeu de mèches (1 1, page 3) Perceuse (1 2, page 3) Tournevis (1 3, page 3) Jeu de clés à...
Página 60
_MWE-1000-4FM.book Seite 60 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Installation de MAGIC WATCH magic watch La distance entre les détecteurs et le sol doit être de 40 cm minimum et de 60 cm maximum (b et c, page 7). Tenez compte du fait que l'angle de montage dépend de la hauteur de montage (b et c, page 7).
Página 61
_MWE-1000-4FM.book Seite 61 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installation de MAGIC WATCH Montage de MW-1000-4FM Procédez au montage de la façon suivante : ➤ Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le détecteur soit perpendiculaire à la surface de la route (f, page 7). Remarque ! La surface de collage doit être sèche, propre et non grasse.
Página 62
_MWE-1000-4FM.book Seite 62 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Installation de MAGIC WATCH magic watch ➤ Posez le câble du détecteur dans le coffre de manière à ce qu’il ne puisse en aucun cas être endommagé (par exemple par une chute de pierres). ➤...
Página 63
_MWE-1000-4FM.book Seite 63 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Installation de MAGIC WATCH – câble noir : masse (carrosserie) Raccordement de l’électronique de commande Attention ! Respectez la bonne polarité. Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Página 64
_MWE-1000-4FM.book Seite 64 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Installation de MAGIC WATCH magic watch Raccordement des détecteurs La polarité des connecteurs des détecteurs ne peut pas être inversée : ils ne peuvent être enfichés que dans un seul sens dans le raccord.
_MWE-1000-4FM.book Seite 65 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Test de fonctionnement Test de fonctionnement Afin que l'alarme acoustique soit allumée, vous devez placer le commutateur (k 1, page 9) sur la position C. Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 66 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Utilisation de MAGIC WATCH magic watch Utilisation de MAGIC WATCH Lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne, les détecteurs de MAGIC WATCH sont automatiquement activés dès que la marche arrière est enclenchée.
Página 67
_MWE-1000-4FM.book Seite 67 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Utilisation de MAGIC WATCH Lorsque vous vous rapprochez de l’obstacle en marche arrière, la fréquence d'émission des bips sonores change en fonction du domaine dans lequel l'obstacle se trouve et vous indique ainsi la distance restante (chapitre « Test de fonctionnement », page 65).
_MWE-1000-4FM.book Seite 68 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH magic watch Remarque : Rappelez-vous que des obstacles peuvent aussi être détectés en- tre les détecteurs et le nouveau point zéro choisi, p. ex. 0,5 m. Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH Attention !
Garantie Le délit de garantie légal s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d'achat, le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_MWE-1000-4FM.book Seite 70 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Retraitement magic watch Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez MAGIC WATCH définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre vendeur spécialisé...
_MWE-1000-4FM.book Seite 71 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch La gamme magic La gamme magic magic clear Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces magic control Système de contrôle de pression des pneus magic heat Chauffage siège magic lock Systèmes de verrouillage central universels et spécifiques au véhicule...
Página 72
_MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas instrucciones.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a...
Página 74
_MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch – cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Página 75
_MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Indicaciones de seguridad y para el montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Página 76
_MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch Preste especial atención a las siguientes indicaciones: Cumpla siempre las normas legales vigentes. Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización. Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro a otros conductores.
_MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Volumen de entrega Volumen de entrega MWE-1000-4FM Nº en 5, Cantidad Descripción Nº de artículo página 5 Electrónica de control MWZ-1000 Pantalla (con conexión de 12 V MWD-1000 Cable de conexión de la electrónica de control Sensores de ultrasonido MWSE-1000...
_MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Uso adecuado magic watch Uso adecuado MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente de cualquier obstáculo que detecte.
_MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Descripción técnica Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
Página 80
_MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Descripción técnica magic watch Ejemplo 3 (9, página 6) En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta. Ejemplo 4 (0, página 6) Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo, postes.
_MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje del MAGIC WATCH Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (1 1, página 3) Taladradora (1 2, página 3) Destornillador (1 3, página 3) Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3)
Página 82
_MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH magic watch Tenga presente los siguientes datos durante el montaje: La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7). Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje (b y c, página 7).
Página 83
_MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Montaje de MW-1000-4FM Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7). ¡Advertencia! Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de grasas.
_MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH magic watch Fijación de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de montaje de la electrónica de control: Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
_MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaje del MAGIC WATCH Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Preste atención a la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo conectado.
Página 86
_MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaje del MAGIC WATCH magic watch ➤ Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8). ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el interruptor (k 1, página 9) en la posición C. Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Utilización del MAGIC WATCH magic watch Utilización del MAGIC WATCH Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en funcionamiento.
_MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Utilización del MAGIC WATCH Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento”...
_MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH magic watch Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH ¡Atención! No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤...
Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
_MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Datos técnicos magic watch Datos técnicos Zona de detección: de 0,3 m a 2 m aproximadamente Frecuencia ultrasónica: 40 kHz Frecuencia de señal de radio: 866 MHz Tensión de alimentación: 11 – 32 voltios Consumo de corriente: 200 mA (central) Temperatura de funcionamiento:...
_MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch La gama de productos magic La gama de productos magic magic clear Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas magic control Sistema de control para la presión de los neumáticos magic heat Calefacción del asiento magic lock...
Página 94
_MWE-1000-4FM.book Seite 94 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita del sistema, consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni .
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a...
Página 96
_MWE-1000-4FM.book Seite 96 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch – modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WAECO International, – impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni. Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
Página 97
_MWE-1000-4FM.book Seite 97 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
Página 98
_MWE-1000-4FM.book Seite 98 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch Osservare in particolare le seguenti indicazioni: Attenersi alle prescrizioni di legge vigenti. I sensori non devono coprire le lampade di segnalazione. Eseguire la retromarcia in modo da escludere un pericolo per gli altri automobilisti.
_MWE-1000-4FM.book Seite 99 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Dotazione Dotazione MWE-1000-4FM N. in 5, Quantità Denominazione N. art. pagina 5 Sistema di controllo elettronico MWZ-1000 Display (con collegamento da MWD-1000 12 V CC) Cavo di allacciamento del sistema di controllo elettronico Sensori a ultrasuoni MWSE-1000...
_MWE-1000-4FM.book Seite 100 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Uso conforme alla destinazione magic watch Uso conforme alla destinazione MAGIC WATCH è un avvisatore a ultrasuoni di retromarcia. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
_MWE-1000-4FM.book Seite 101 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Descrizione tecnica Tenere presente che i segnali radio possono essere disturbati da altri trasmettitori con la stessa frequenza oppure in particolari condizioni assorbiti o bloccati temporaneamente. Qualora l’indicazione della distanza non fosse stabile, controllare la situazione, in caso di necessità...
Página 102
_MWE-1000-4FM.book Seite 102 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Descrizione tecnica magic watch Esempio 3 (9, pagina 6) Con ostacoli posizionati in modo obliquo viene segnalata la distanza più breve A. Esempio 4 (0, pagina 6) I sensori non sono in grado di rilevare correttamente ostacoli sottili, ad es. i pali di recinzione.
_MWE-1000-4FM.book Seite 103 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Montaggio di MAGIC WATCH Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte per trapano (1 1, pagina 3) trapano (1 2, pagina 3) cacciaviti (1 3, pagina 3) set di chiavi ad anello o chiavi fisse (1 4, pagina 3)
Página 104
_MWE-1000-4FM.book Seite 104 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Osservare le seguenti specifiche per il montaggio: La distanza dei sensori dal suolo deve essere minimo 40 cm e massimo 60 cm (b e c, pagina 7). Assicurarsi che l'angolo di montaggio dipenda dall'altezza di montaggio (b e c, pagina 7).
Página 105
_MWE-1000-4FM.book Seite 105 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Montaggio di MW-1000-4FM Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤ Come ubicazione del montaggio sul paraurti, scegliere il punto più verticale rispetto alla superficie stradale (f, pagina 7). Nota! Le superfici da incollare devono essere asciutte, pulite e non presentare tracce di grasso.
_MWE-1000-4FM.book Seite 106 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Fissaggio del sistema di controllo elettronico Quando si sceglie il luogo di montaggio del sistema di controllo elettronico, tenere presenti le seguenti indicazioni: Osservare le lunghezze dei cavi dei sensori. Il sistema di controllo elettronico non deve essere danneggiato mentre si caricano valigie oppure oggetti nel vano bagagli.
Página 107
_MWE-1000-4FM.book Seite 107 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montaggio di MAGIC WATCH Collegamento del sistema di controllo elettronico Attenzione! Fare attenzione che la polarità sia corretta. In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è inserita. In questo caso è necessario inserire l'accensione per determinare il conduttore positivo e il conduttore di massa.
Página 108
_MWE-1000-4FM.book Seite 108 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montaggio di MAGIC WATCH magic watch Collegamento dei sensori Le spine dei sensori sono contro l'inversione di polarità: è possibile inserirle sull'allacciamento in una sola direzione. La parte superiore della freccia posta sui sensori deve essere visibile.
_MWE-1000-4FM.book Seite 109 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Affinché il segnale acustico sia attivato, è necessario posizionare l'interruttore (k 1, pagina 9) su C. Per eseguire il test funzionale procedere come segue: ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 110 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Impiego di MAGIC WATCH magic watch Impiego di MAGIC WATCH I sensori di MAGIC WATCH vengono attivati automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Affinché...
_MWE-1000-4FM.book Seite 111 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Impiego di MAGIC WATCH Durante la prima messa in funzione procedere con la massima cautela per acquistare familiarità con l'indicazione sul display e l'indicazione della distanza mediante le diverse sequenze di segnali acustici. Attenzione! Arrestare immediatamente il veicolo e controllare la situazione (evt.
_MWE-1000-4FM.book Seite 112 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Cura e pulitia di MAGIC WATCH magic watch Cura e pulitia di MAGIC WATCH Attenzione! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno ai sensori. ➤...
Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
_MWE-1000-4FM.book Seite 114 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Specifiche tecniche magic watch Specifiche tecniche Campo di rilevamento: da ca. 0,3 m a 2 m Frequenza ultrasonora: 40 kHz Frequenza del segnale radio: 866 MHz Tensione di alimentazione: 11 – 32 Volt Corrente assorbita: 200 mA (centrale) Temperatura di esercizio:...
_MWE-1000-4FM.book Seite 115 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Il gruppo di prodotti magic Il gruppo di prodotti magic magic clear Sensore antipioggia per il comando automatico dei tergicristalli magic control Sistema di controllo per la pressione dei pneumatici magic heat Riscaldamento sedile magic lock...
Página 116
_MWE-1000-4FM.book Seite 116 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ... . . 117 Veiligheids- en montage-instructies .
Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montagefouten, – schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, –...
Página 118
_MWE-1000-4FM.book Seite 118 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Veiligheids- en montage-instructies magic watch Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld.Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Página 119
_MWE-1000-4FM.book Seite 119 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Veiligheids- en montage-instructies Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Bevestig de in het voertuig te monteren delen van MAGIC WATCH zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
_MWE-1000-4FM.book Seite 120 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Omvang van de levering magic watch MAGIC WATCH kan u alleen bij langzaam achteruitrijden (rangeersnelheid) op tijd waarschuwen. Verwijder sneeuw, ijs of vuil van de sensoren, om een goede werking van het toestel te garanderen.
_MWE-1000-4FM.book Seite 121 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften MAGIC WATCH is een ultrasoon achteruitrijwaarschuwingssysteem. Het toestel bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen, die door het toestel worden gedetecteerd.
Página 122
_MWE-1000-4FM.book Seite 122 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Technische beschrijving magic watch De sensoren van MWE-1000-4FM worden in de achterbumper ingebouwd, de sensoren van MW-1000-4FM worden op de achterbumper vastgeplakt. De sensoren mogen gelakt worden, maar niet met meerdere lagen lak, omdat dit de werking van de sensoren zou hinderen.
Página 123
_MWE-1000-4FM.book Seite 123 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Technische beschrijving Voorbeeld 4 (0, pagina 6) Bij smalle hindernissen bijv. grenspaaltjes kunnen sensoren de hindernis niet correct registreren. Voorbeeld 5 (a, pagina 6) In de weergegeven situatie zal MAGIC WATCH de afstand A doorgeven. Als het voertuig na het klinken van het akoestische signaal voor het stopbereik nog verder wordt genaderd, dan zal punt A in de dode hoek terechtkomen en zal MAGIC WATCH de afstand tot punt B doorgeven.
_MWE-1000-4FM.book Seite 124 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH monteren magic watch MAGIC WATCH monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Set boren (1 1, pagina 3) Boormachine (1 2, pagina 3) Schroevendraaier (1 3, pagina 3) Set ring- of steeksleutels (1 4, pagina 3) Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende...
Página 125
_MWE-1000-4FM.book Seite 125 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH monteren Neem bij de montage de volgende gegevens in acht: De afstand van de sensoren tot de grond moet minstens 40 cm en maximaal 60 cm bedragen (b en c, pagina 7). Denk eraan dat de montagehoek van de montagehoogte afhangt (b en c, pagina 7).
Página 126
_MWE-1000-4FM.book Seite 126 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH monteren magic watch MW-1000-4FM monteren Ga bij de montage als volgt te werk: ➤ Kies een montageplaats op de bumper, die zo verticaal als mogelijk op het straatoppervlak ligt (f, pagina 7). Instructie! De hechtvlakken moeten droog, schoon en vetvrij zijn.
Página 127
_MWE-1000-4FM.book Seite 127 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH monteren ➤ Leg de sensorkabels zodanig in de kofferruimte, dat zij in geen geval beschadigd kunnen raken (bijv. door steenslag). ➤ Bevestig de sensorleiding zorgvuldig achter de bumper. Besturingselektronica bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de besturingselektronica:...
Página 128
_MWE-1000-4FM.book Seite 128 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH monteren magic watch Besturingselektronica aansluiten Waarschuwing! Let op de juiste poling. Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld contact. In dit geval moet u het contact inschakelen om de plus- en massaleiding te bepalen.
Página 129
_MWE-1000-4FM.book Seite 129 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH monteren Sensoren aansluiten De stekkers van de sensoren kunnen niet verwisseld worden: zij kunnen maar op één manier op de aansluiting worden gestoken. De pijl op de sensoren moet aan de bovenkant zichtbaar zijn. U moet de sensoren volgens de volgende tabel op de besturingselektronica aansluiten.
_MWE-1000-4FM.book Seite 130 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Werking testen magic watch Werking testen Om de akoestische waarschuwing in te schakelen, moet u de schakelaar (k 1, pagina 9) op stand C zetten. Ga bij de functietest als volgt te werk: ➤...
_MWE-1000-4FM.book Seite 131 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH gebruiken MAGIC WATCH gebruiken De sensoren van MAGIC WATCH worden automatisch door inschakelen van de achteruitversnelling geactiveerd, als het contact ingeschakeld is of als de motor loopt. Om een optische en akoestische waarschuwing te krijgen, moet u het display inschakelen, voordat u in de achteruitversnelling schakelt: Schakelaarstand...
Página 132
_MWE-1000-4FM.book Seite 132 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCH gebruiken magic watch Als de hindernis bij het achteruitrijden verder wordt genaderd, verandert de tonenreeks afhankelijk van de zone waarin de hindernis zich bevindt; op die manier wordt de afstand doorgegeven (hoofdstuk “Werking testen” op pagina 130).
_MWE-1000-4FM.book Seite 133 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCH onderhouden en reinigen Stel hiervoor de schakelaar (k 5, pagina 9) volgens de volgende tabel in. Schakelaarstand Betekenis (l, pagina 9) Het nulpunt wordt niet verschoven. Het nulpunt wordt met 10 cm naar achteren verschoven.
Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (zie adressen achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
_MWE-1000-4FM.book Seite 135 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het MAGIC WATCH definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
_MWE-1000-4FM.book Seite 136 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 De magic productgroep magic watch De magic productgroep magic clear Regensensor voor de automatische besturing van de ruitenwissers magic control Bandspanningcontrolesysteem magic heat Stoelverwarming magic lock Universele en voertuigspecifieke centrale vergrendelingen magic touch Universele afstandsbediening voor centrale vergrendeling magic safe...
Página 137
_MWE-1000-4FM.book Seite 137 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....138 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl, – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding, –...
Página 139
_MWE-1000-4FM.book Seite 139 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri. Advarsel! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning –...
Página 140
_MWE-1000-4FM.book Seite 140 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Sikkerheds- og installationshenvisninger magic watch Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af MAGIC WATCH, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
_MWE-1000-4FM.book Seite 141 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Leveringsomfang Vær opmærksom på, at signaler fra andre sendere med samme frekvens kan blive forstyrret og under særlige betingelser af og til absorberet/blokeret. Hvis afstandsskalaen ikke er stabil, skal du kontrollere situationen, evt.
_MWE-1000-4FM.book Seite 142 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Korrekt brug magic watch Korrekt brug MAGIC WATCH er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod hindringer, der registreres af apparatet. MAGIC WATCH er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Página 143
_MWE-1000-4FM.book Seite 143 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Teknisk beskrivelse Registreringsområde Registreringsområdet for MATCH WATCH er opdelt i tre zoner (6, side 5): Zone 1 Denne zone er det første grænseområde. Her registreres små eller dårligt reflekterende genstande under visse omstændigheder ikke. Zone 2 I denne zone vises næsten alle objekter.
_MWE-1000-4FM.book Seite 144 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montering af MAGIC WATCH magic watch Vigtigt! Som de fem eksempler viser, kan der forekomme situationer, hvor apparatet ikke viser et objekt eller ikke viser den korteste afstand til det. Apparatet fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
Página 145
_MWE-1000-4FM.book Seite 145 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montering af MAGIC WATCH Montering af sensorer Sørg ved monteringen af sensorerne for, at der ikke findes objekter, der er fast monteret på køretøjet (f.eks. cykelholdere), i sensorernes registreringsområde. For at apparatet fungerer fejlfrit, er det vigtigt, at sensorerne justeres korrekt.
Página 146
_MWE-1000-4FM.book Seite 146 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montering af MAGIC WATCH magic watch ➤ Bor for hver sensor et hul med en diameter på 24 mm i kofangeren. ➤ Fjern sekskantmøtrikkerne og den yderste afstandsring fra sensoren. ➤ Træk sensorernes kabler gennem det pågældende hul. ➤...
Página 147
_MWE-1000-4FM.book Seite 147 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montering af MAGIC WATCH ➤ Anvend så vidt muligt eksisterende gummipropper, når sensorkablerne trækkes i bagagerummet. Hvis der ikke findes gummipropper, skal du bore et hul på ca. Ø 15 mm og sætte en kabelgennemføringsmuffe i.
Página 148
_MWE-1000-4FM.book Seite 148 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montering af MAGIC WATCH magic watch ➤ Sæt displayets stik i en 12 V DC-bøsning, f.eks. i cigarettænderen. Bemærk! Displayet kan tilsluttes fast. Fjern stikket, og tilslut kablerne på følgende måde: –...
Página 149
_MWE-1000-4FM.book Seite 149 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montering af MAGIC WATCH Tilslutning af sensorer Sensorernes stik er sikrede mod ombytning af polerne: De kan kun sættes på tilslutningen i en retning. Pilen på sensorerne skal kunne ses oppefra. Sensorerne skal tilsluttes til styreelektronikken iht.
_MWE-1000-4FM.book Seite 150 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Funktionstest magic watch Funktionstest For at den akustiske advarsel er tilkoblet, skal kontakten (k 1, side 9) stilles på position C. Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. ✓...
_MWE-1000-4FM.book Seite 151 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Anvendelse af MAGIC WATCH Anvendelse af MAGIC WATCH Sensorerne på MAGIC WATCH aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændingen er slået til eller motoren kører. For at modtage en optisk og akustisk advarsel skal displayet tændes, før der skiftes til bakgearet: Kontaktstilling Betydning...
Página 152
_MWE-1000-4FM.book Seite 152 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Anvendelse af MAGIC WATCH magic watch Afhængigt af hvilken zone forhindringen befinder sig i, ændres tonesekvensen og signaleres der dermed en afstand, når der bakkes (se kapitlet „Funktionstest“ på side 150). Gå...
_MWE-1000-4FM.book Seite 153 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC WATCH Vedligeholdelse og rengøring af MAGIC WATCH Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige sensorerne. ➤ Rengør af og til sensorerne med en fugtig klud. Fejlsøgning Apparatet viser ingen funktion.
➤ Udskift den eller de defekte sensorer. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (se adresser på vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato...
_MWE-1000-4FM.book Seite 155 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Tekniske data Tekniske data Registreringsområde: ca. 0,3 m til zu 2 m Ultralydsfrekvens: 40 kHz Radiofrekvens: 866 MHz Forsyningsspænding: 11 – 32 volt Strømforbrug: 200 mA (central) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C Højttalerens lydstyrke: 100 dB (ved en afstand på...
_MWE-1000-4FM.book Seite 156 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Produktgruppen magic magic watch Produktgruppen magic magic clear Regnsensor til automatisk vinduesviskerstyring magic control Dæktryk-kontrolsystem magic heat Sædevarme magic lock Universelle og køretøjsspecifikke centrallåse magic touch Trådløs universal-fjernbetjening til centrallås magic safe Bil-alarmanlæg med fjernbetjening magic speed Automatiske hastighedsreguleringer...
Página 157
_MWE-1000-4FM.book Seite 157 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......158 Säkerhets- och installationsanvisningar .
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Página 159
_MWE-1000-4FM.book Seite 159 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Página 160
_MWE-1000-4FM.book Seite 160 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Säkerhets- och installationsanvisningar magic watch Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till MAGIC WATCH som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
_MWE-1000-4FM.book Seite 161 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Leveransomfattning Tänk på att radiosignalerna kan störas av andra sändare med samma frekvens och att de, under vissa omständigheter, tillfälligt kan blockeras/ absorberas. Om avståndsvisningen inte fungerar stabilt: kontrollera förhållandena på platsen, gör vid behov en visuell kontroll.
_MWE-1000-4FM.book Seite 162 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Ändamålsenlig användning magic watch Ändamålsenlig användning MAGIC WATCH är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet övervakar området bakom fordonet vid backning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras. MAGIC WATCH är till för att underlätta backningen, d.v.s.
Página 163
_MWE-1000-4FM.book Seite 163 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Teknisk beskrivning Sensorerna kan lackeras, dock inte med flerskikts lackering -det kan påverka sensorernas funktion. Avkänningsområde MAGIC WATCH-avkänningsområde delas in i tre zoner (6, sida 5): Zon 1 Den här zonen är det första gränsområdet. Här kan det hända att små eller dåligt reflekterande föremål inte registreras.
_MWE-1000-4FM.book Seite 164 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montera MAGIC WATCH magic watch Observera! De fem exemplen visar att det finns situationer där systemet inte registrerar föremålen, eller inte signalerar det kortaste avståndet. Föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backningen.
Página 165
_MWE-1000-4FM.book Seite 165 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montera MAGIC WATCH Montera sensorerna När sensorerna monteras: se till att inga föremål som sitter fast på fordonet (t.ex. cykelhållare) hamnar inom sensorernas avkänningsområde. För att sensorerna ska fungera ordentligt är det viktigt att de riktas rätt.
Página 166
_MWE-1000-4FM.book Seite 166 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montera MAGIC WATCH magic watch ➤ Borra ett 24 mm-hål för varje sensor på stötfångaren. ➤ Tag bort sexkantmuttern och den yttre distansringen från sensorn. ➤ Dra sensorkablarna genom resp. hål. ➤...
Página 167
_MWE-1000-4FM.book Seite 167 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montera MAGIC WATCH Anvisning! Dra sensorkablarnas kontakter genom kabelgenomföringen innan genomföringen sätts in i karosseriet. ➤ Dra sensorkablarna så att de inte kan skadas i bagageutrymmet (t.ex. av stenslag). ➤...
Página 168
_MWE-1000-4FM.book Seite 168 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montera MAGIC WATCH magic watch Ansluta styrenheten Observera! Beakta polerna. På en del fordon fungerar backljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste man slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen. Kopplingsschemat finns på...
Página 169
_MWE-1000-4FM.book Seite 169 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montera MAGIC WATCH Ansluta sensorerna Polerna på sensorernas kontakter kan inte förväxlas: de kan endast anslutas på ett sätt. Pilen på sensorerna måste synas uppifrån. Anslut alltid sensorerna till styrenheten enligt nedanstående tabell. Annars kan MAGIC WATCH inte registrera och indikera hindrets position (höger/vänster) korrekt.
_MWE-1000-4FM.book Seite 170 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Funktionstest magic watch Funktionstest För att aktivera den akustiska varningssignalen måste man ställa reglaget (k 1, sida 9) på läget C. Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. ✓...
_MWE-1000-4FM.book Seite 171 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Använda MAGIC WATCH Använda MAGIC WATCH Sensorerna till MAGIC WATCH aktiveras automatiskt när backen läggs i, tändningen är påslagen/motorn är igång. För att få både optiska och akustiska varningar måste man slå på displayen innan backen läggs i: Reglaget Betydelse...
Página 172
_MWE-1000-4FM.book Seite 172 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Använda MAGIC WATCH magic watch Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika signalerna för de olika avstånden och titta på displayen och avståndsvisningen. Observera! Stanna genast bilen och kontrollera avståndet (stig vid behov ut ur bilen) om nedanstående sker under parkeringen:...
_MWE-1000-4FM.book Seite 173 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH Skötsel och rengöring av MAGIC WATCH Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål resp. skarpa rengöringsmedel för att rengöra sensorerna, de kan skadas. ➤...
➤ Byt den trasiga sensorn/de trasiga sensorerna. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruks- anvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
_MWE-1000-4FM.book Seite 175 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Tekniska data Tekniska data Avkänningsområde: ca 0,3 m till och med 2 m Ultraljudsfrekvens: 40 kHz Radiofrekvens: 866 MHz Försörjningsspänning: 11 – 32 volt Strömbehov: 200 mA (central) Drifttemperatur: –20 °C till +70 °C Volym, högtalaren: 100 dB (på...
_MWE-1000-4FM.book Seite 176 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic produktgrupp magic watch magic produktgrupp magic clear Regnsensor för automatisk styrning av vindrutetorkare magic control Kontrollsystem för däcktryck magic heat Sätesvärme magic lock Universal-centrallås och fordonsspecifika centrallås magic touch Trådlös universalfjärrkontroll för centrallås magic safe Billarm med fjärrkontroll magic speed...
Página 177
_MWE-1000-4FM.book Seite 177 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
Página 179
_MWE-1000-4FM.book Seite 179 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Página 180
_MWE-1000-4FM.book Seite 180 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Råd om sikkerhet og montering magic watch Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: –...
_MWE-1000-4FM.book Seite 181 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Leveringsomfang Følg spesielt disse rådene: Følg gjeldende lovmessige forskrifter. Følerne må ikke dekke noen signallamper. Ved rygging må man sørge for at det ikke representerer noen fare for andre trafikanter. Kritiske hindringer registreres ikke eller registreres unøyaktig under spesielle forhold på...
_MWE-1000-4FM.book Seite 182 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Tiltenkt bruk magic watch MW-1000-4FM Nr. i Antall Betegnelse Artikkelnr. 5, side 5 Styreelektronikk MWZ-1000 Display (med 12 V DC-tilkobling) MWD-1000 Tilkoblingskabel styreelektronikk Ultralydfølere MWS-1000 – Indikering med plugg for sigarettenner –...
Página 183
_MWE-1000-4FM.book Seite 183 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Teknisk beskrivelse Følerne har sender og mottaker i samme enhet, og fanger opp et ultralydsignal som reflekteres av en hindring. Avstanden til hindringen beregnes ved å måle gangtiden til ultralydsignalet og varsles via displayet og med et pulstonemønster.
_MWE-1000-4FM.book Seite 184 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montere MAGIC WATCH magic watch Eksempel 2 (8, side 6) Delte gjenstander varsles ikke alltid med den korteste avstanden. I eksemplet blir ikke A varslet, men kun B eller C. Eksempel 3 (9, side 6) Ved hindringer som står på...
Página 185
_MWE-1000-4FM.book Seite 185 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montere MAGIC WATCH Borsett (1 1, side 3) Bormaskin (1 2, side 3) Skrutrekker (1 3, side 3) Nøkkelsett (1 4, side 3) Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: Diodetestlampe (1 5, side 3) eller voltmeter (1 6, side 3) Krympetang (1 7, side 3)
Página 186
_MWE-1000-4FM.book Seite 186 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montere MAGIC WATCH magic watch Vær oppmerksom på følgende ved montering: Følernes avstand til gulvet skal være minst 40 cm og maksimum 60 cm (b og c, side 7). Vær oppmerksom på at montasjevinkelen avhenger av montasjehøyden (b og c, side 7).
Página 187
_MWE-1000-4FM.book Seite 187 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montere MAGIC WATCH Montere MW-1000-4FM Ved montering går du fram på følgende måte: ➤ Velg et monteringssted på støtfangeren, som ligger mest mulig vannrett i forhold til veien (f, side 7). Tips! Klebeflatene må...
Página 188
_MWE-1000-4FM.book Seite 188 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montere MAGIC WATCH magic watch ➤ Før følerkabelen inn i bagasjerommet slik at den under ingen omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut). ➤ Fest følerledningen omhyggelig bak støtfangeren. Feste styreelektronikken Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for styreelektronikken: Ta hensyn til lengden på...
Página 189
_MWE-1000-4FM.book Seite 189 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Montere MAGIC WATCH Koble til styreelektronikken Merk! Husk riktig polaritet. På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå på tenningen for å finne pluss- og jordledningen.
Página 190
_MWE-1000-4FM.book Seite 190 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Montere MAGIC WATCH magic watch Koble til følere Pluggene til følerne er polaritetsbeskyttet: Den kan plugges kun i en retning på kontakten. Pilen på følerne må være synlig oppe. Følerne kobles til styreelektronikken iht. følgende tabell. Hvis ikke kan ikke MAGIC WATCH indikere retningen til hindringen korrekt.
_MWE-1000-4FM.book Seite 191 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Teste funksjon Teste funksjon For å slå på lydadvarselen, må du stille bryteren (k 1, side 9) i stilling C. Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. ✓...
_MWE-1000-4FM.book Seite 192 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Bruke MAGIC WATCH magic watch Bruke MAGIC WATCH Følerne til MAGIC WATCH aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. For at du skal få en optisk og akustisk (lyd) advarsel, må du slå på displayet, før du legger inn revers: Bryterstilling Betydning...
Página 193
_MWE-1000-4FM.book Seite 193 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Bruke MAGIC WATCH Vær meget forsiktig første gang du bruker systemet for å gjøre deg kjent med avstandsangivelsene gjennom de forskjellige tonemønstrene og display- indikeringen. Merk! Stans kjøretøyet umiddelbart og kontroller situasjonen (evt. gå ut) når følgende skjer ved krypkjøring: Ved sakte rygging indikerer apparatet først og fremst en hindring, og tonemønsteret blir normalt raskere (f.
_MWE-1000-4FM.book Seite 194 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Stell og rengjøring av MAGIC WATCH magic watch Stell og rengjøring av MAGIC WATCH Merk! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade følerne. ➤ Rengjør følerne av og til med en fuktig klut. Feilsøking Apparatet fungerer ikke.
Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
_MWE-1000-4FM.book Seite 196 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Tekniske data magic watch Tekniske data Måleområde: ca. 0,3 m til 2 m Ultralydfrekvens: 40 kHz Radiofrekvens: 866 MHz Forsyningsspenning: 11 – 32 volt Strømforbruk: 200 mA (sentraler) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C Lydstyrke til høyttaleren: 100 dB (med 10 cm avstand) Følerne kan lakkeres, men ikke med flerlags-lakk, da dette har...
_MWE-1000-4FM.book Seite 197 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Produktgruppen magic Produktgruppen magic magic clear Regnføler for automatisk viskerstyring magic control Dekktrykk-kontrollsystem magic heat Setevarme magic lock Universelle og kjøretøyspesifikke sentrallåser magic touch Universell trådløs fjernkontroll for sentrallås magic safe Bilalarmanlegg med fjernkontroll magic speed...
Página 198
_MWE-1000-4FM.book Seite 198 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen .
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 200
_MWE-1000-4FM.book Seite 200 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita magic watch Varoitus! Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa. Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia –...
Página 201
_MWE-1000-4FM.book Seite 201 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. Teidän täytyy asettaa ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – Radiokoodi – Ajoneuvokello – Kytkinkello –...
_MWE-1000-4FM.book Seite 202 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Toimituskokonaisuus magic watch Noudattakaa erityisesti seuraavia ohjeita: Noudattakaa voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Anturit eivät saa peittää mitään merkkilamppuja. Toimikaa peruuttaessanne siten, että siitä ei ai voi aiheutua vaaraa muille liikenteessä liikkujille. Kriittisiä...
_MWE-1000-4FM.book Seite 203 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Tarkoituksenmukainen käyttö MW-1000-4FM Nr. 5, Määrä Nimitys Tuote-nr. sivu 5 Ohjauselektroniikka MWZ-1000 Näyttö (12 V DC -liitäntä) MWD-1000 Ohjauselektroniikan liitäntäjohto Ultraäänianturit MWS-1000 – Näyttö ja pistoke savukkeensytytintä varten – Kiinnitysmateriaali Tarkoituksenmukainen käyttö...
Página 204
_MWE-1000-4FM.book Seite 204 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Tekninen kuvaus magic watch Anturit ovat yhdistettyjä lähetinvastaanottimia ja ne tarkkailevat esteestä heijastuneita ultraäänisignaaleja. Etäisyys esteeseen lasketaan ultraäänisignaalien kulkuajoista. Se näytetään näytöllä ja ilmaistaan pulssiäänisarjalla. Äänisarja muuttuu sitä nopeammaksi, mitä lähempänä este on.
Página 205
_MWE-1000-4FM.book Seite 205 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Tekninen kuvaus Esimerkki 2 (8, sivu 6) Epämääräisen muotoisten kohteiden yhteydessä ei aina ilmaista lyhintä etäisyyttä. Esimerkissä laite ei ilmaise etäisyyttä A, vaan ainoastaan etäisyyden B tai C. Esimerkki 3 (9, sivu 6) Vinojen kohteiden yhteydessä...
Página 207
_MWE-1000-4FM.book Seite 207 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Noudattakaa asennuksessa seuraavia tietoja: Anturien etäisyyden maahan tulisi olla vähintään 40 cm ja enintään 60 cm (b ja c, sivu 7). Huomatkaa, että asennuskulma riippuu asennuskorkeudesta (b ja c, sivu 7).
Página 208
_MWE-1000-4FM.book Seite 208 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch MW-1000-4FM:n asentaminen Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Valitkaa puskurista asennuspaikka, joka on mahdollisimman suorassa kulmassa kadun pintaan nähden (f, sivu 7). Ohje! Liimauspintojen täytyy olla kuivia, puhtaita ja rasvattomia. ➤...
Página 209
_MWE-1000-4FM.book Seite 209 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen ➤ Asettakaa anturijohdot tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään tapauksessa vahingoittua (esim. kiven iskusta). ➤ Kiinnittäkää anturijohto huolellisesti puskurin taakse. Ohjauselektroniikan kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne ohjauselektroniikan asennuspaikkaa: Huomatkaa anturijohtojen pituudet.
Página 210
_MWE-1000-4FM.book Seite 210 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCHin asentaminen magic watch Ohjauselektroniikan liittäminen Huomio! Noudattakaa oikeaa napaisuutta. Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kytkettynä päälle. Tässä tapauksessa Teidän tulee kytkeä sytytys päälle plus- ja maajohtimen selvittämiseksi. Kokonaisliitäntäkaavion löydätte seuraavasta kohdasta: h, sivu 8.
Página 211
_MWE-1000-4FM.book Seite 211 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCHin asentaminen Anturien liittäminen Anturien pistokkeita ei voi liittää napaisuudeltaan värin: voitte työntää ne liitäntään vain yhdessä asennossa. Anturin nuolen täytyy näkyä sen yläpuolella. Anturit tulee liittää ohjauselektroniikkaan seuraavan taulukon mukaisesti.
_MWE-1000-4FM.book Seite 212 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 Toiminnan testaaminen magic watch Toiminnan testaaminen Kytkin (k 1, sivu 9) täytyy asettaa asentoon C, jotta akustinen varoitus on kytketty päälle. Menetelkää toimintaa testatessanne seuraavasti: ➤ Kytkekää sytytys päälle ja asettakaa peruutusvaihde päälle. ✓...
_MWE-1000-4FM.book Seite 213 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCHin käyttäminen MAGIC WATCHin käyttäminen MAGIC WATCHin anturit aktivoituvat automaattisesti, kun peruutusvaihde kytketään päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Näyttö täytyy kytkeä päälle ennen peruutusvaihteen kytkemistä, jotta saisitte optisen ja akustisen varoituksen.
Página 214
_MWE-1000-4FM.book Seite 214 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 MAGIC WATCHin käyttäminen magic watch Menetelkää ensimmäisessä käyttöönotossa äärimmäisen varovaisesti, jotta totutte näyttöön ja etäisyyden ilmaisemiseen erilaisilla äänisarjoilla. Huomio! Pysäyttäkää ajoneuvo heti ja tarkastakaa tilanne (nouskaa mahd. ulos), jos pysäköitäessä tapahtuu seuraavaa: Pysäköitäessä...
_MWE-1000-4FM.book Seite 215 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch MAGIC WATCHin hoitaminen ja puhdistaminen MAGIC WATCHin hoitaminen ja puhdistaminen Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa anturien vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa anturit toisinaan kostealla rievulla. Vianetsintä...
➤ Vaihtakaa vialliset anturit. Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
_MWE-1000-4FM.book Seite 217 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11 magic watch Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tarkkailualue: n. 0,3 m – 2 m Ultraäänitaajuus: 40 kHz Radiotaajuus: 866 MHz Syöttöjännite: 11 – 32 volttia Virrankulutus: 200 mA (keskus) Käyttölämpötila: –20 °C – +70 °C Kovaäänisen äänenvoimakkuus: 100 dB (10 cm:n päässä) Anturit saa maalata, mutta ei monikerrosmaalilla, koska se...