Página 1
Hugo Lahme GmbH a brand of Hugo Lahme GmbH Einbau- und Bedienungsanleitung FitStar ® Luftsprudelliege für Fliesen- und Folienbecken User manual FitStar air-bubble-couch ® for tile and liner pools Instruction FitStar banquette à bulles ® pour bassin carrelé et liner...
Página 2
/ Nicho compl. con protección de hormigón y terminal macho 8751250201 Stütze, Boden / Support, bottom / Support, fond / Soporte, suelo 8751350201 Stütze, Wand / Support, wall / Support, mur / Soporte pared Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 3
/ kit de plaque de recouvrement (2 pièces) compl. avec vis / Conjunto embel- lecedores (2 piezas) compl. con tornillos Seitenkanalverdichter / Side channel compressor / Surpresseur à canal latéral / soplante 562003 3,0 kW 551520 Dichtungskleber / Sealing glue / Colle à joint / Adhesivo de sellado Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 4
Building of tiles only up to the upper edge of the fitting. Mortar or tile adhesive Carrelage à èffectuer a niveau de pièce à sceller. mortier où colle Revestimiento a colocar a ras del nicho à carrelage Mortero o ad- hesivo para el revestimiento Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 5
With a water level over 1280 mm, the supports must be unterpinned. Pour niveau supérieur à 1280 mm, les tiges de mise à niveau doivent faire l’objet de calage. Para un nivel superior a 1280 mm es necesario colocar los soportes de nivelación. Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 6
Schnurwaage ausgerichtet. Um die Liegen zu stabilisieren, werden diese untereinander mit den Verbindungsriegeln (siehe S. 2, Pos. 16) verbunden (siehe Bild 4). Achtung: In die Zuleitung vom Seitenkanalverdichter ist eine Rohrschleife zu legen, die mindestens 300 mm über dem Wasserspiegel liegen muss. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 7
4) con los travesaños. (ver pag. 2 pos. 16) Atención: Colocar un sifón en la tubería del soplante de canal lateral. El sifón debe estar al menos a 300 mm por encima del nivel del agua. Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 8
575009 Flanschrahmen Fußteil / Flange frame lower part / Flasque partie du bas / Brida zona inferior Flanschrahmen Mittelteil / Flange frame middle part / Flasque partie de la zone médian / 575010 Brida zona media Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 9
Anschlusssatz 3-fach / Fitting kit triple couch / Kit de connexion trois banquettes / Conjunto de acople de tres tum- bonas de masaje Art.-Nr. / Code / Réf. / Ref: 8770520 Seitenkanalverdichter / Side channel compressor / Surpresseur à canal latéral / Soplante 562003 3,0 kW Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 10
Pour niveau supérieur à 1280 mm, les ti- ges de mise à niveau doivent faire l’objet de calage. Para un nivel superior a 1280 mm es necesario colocar los soportes de nivel- ación. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 11
Um die Liegen zu stabilisieren, werden diese untereinander mit den Verbindungsriegeln (siehe S. 8, Pos. 25) verbun- den (siehe Bild 4). Achtung: In die Zuleitung vom Seitenkanalverdichter ist eine Rohrschleife zu legen, die mindestens 300 mm über dem Wasserspiegel liegen muss. Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 12
Con el fin de estabilizar las tumbonas, estas se conectan entre si (ver ilustración 4) con los travesa- ños. (ver pag. 8 pos. 16) Atención: Colocar un sifón en la tubería del soplante. El sifón debe estar al menos a 300 mm por encima del nivel del agua. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 14
Side channel compressor overheats - leave motor to cool and switch on again. Phase failed - check fuse. 5-4. RCD switches off: It is imperative that system is checked by an electrician. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
5-3. El relé térmico se dispara: mal reglaje del relé térmico. La potencia del motor debe corresponder al reglaje del relé tér- mico. En caso de calentamiento del soplante, dejar enfriar el motor y volver a encender. Falta de fase, controlar los fusibles. 5-4. Salta el diferencial: la instalación debe ser controlada por un electricista. Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 16
The regulations of VDE and the local electrical supply companies must be observed during the installation of the system. Have the installation performed only through an electrician approved by the local electrical supply company according to VDE 0100 Part 702 and 430. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Las prescripciones VDE y las normas locales vigentes deben cumplirse obligatoriamente durante la instalación del sistema. La instalación debe confiarse únicamente a un electricista autorizado por la compañía eléctrica según VDE 0100, Partes 702 y 430. Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 18
FI-Schalter 25/0,03 Amp relais de commande / relé ist bauseits zu stellen E1 Motorschutzrelais / relay for motor protection / FI-switches not included relais thermique / relé térmico Le commutateur FI ne fait partie du volume de livraison Interruptor F1 no incluido P-E Wandler Transducer Transformateur Transformador Achtung: Motorschutz einstellen Attention: Adjust the relay for motor protection Attention: Calibrer le relais thermique Atención: Ajustar el relé térmico Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 19
FI-Schalter 25/0,03 Amp relais de commande / relé ist bauseits zu stellen E1 Motorschutzrelais BR7 4-6A / relay for motor FI-switches not included protection / relais thermique / relé térmico Le commutateur FI ne fait partie du volume de livraison Interruptor F1 no incluido P-E Wandler Transducer Transformateur Transformador Achtung: Motorschutz einstellen Attention: Adjust the relay for motor protection Attention: Calibrer le relais thermique Atención: Ajustar el relé térmico Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 20
K2 Zeitrelais DM1 (Tele) / time relay / temps relais / relé tempo- Le commutateur FI ne rizador fait partie du volume de E1 Motorschutzrelais BR7 5,5-8,5A / relay for motor protection / livraison relais thermique / relé térmico Interruptor F1 no incluido P-E Wandler Transducer Transformateur Transformador Achtung: Motorschutz einstellen Attention: Adjust the relay for motor protection Attention: Calibrer le relais thermique Atención: Ajustar el relé térmico Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 21
/ conexión manguera neumático Regulierungsschraube / regulating screw / vis d'ajustage / tornillo de ajuste triangle star trigone étoile triángulo estrella Zuleitung von Schützschaltung supply pipe from contactor conduite d`amenée disjonteur alimentación bomba Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 22
Otra posibilidad para mantener los valores dentro de su límite es instalar un control de puesta en- marcha periódica. Art.-Nr.: 522252 Stand 12/2016...
Página 23
• pH 6.5 - 9.5 Por encima de un 6% de contenido en sal, utilizar elementos y nichos en bronce GBZ Technische Änderungen vorbehalten Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve Nos reservamos el derecho a las modificaciones técnicas Stand 12/2016 Art.-Nr.: 522252...
Página 24
Perfektion in jedem Element. Hugo Lahme GmbH · Kahlenbecker Straße 2 · D-58256 Ennepetal · Germany Stand 12/2016 Telefon +49 (0) 23 33 / 96 96-0 · Telefax +49 (0) 23 33 / 96 96 46 Art.-Nr.: 522252 info@lahme.de · www.lahme.de...