Medtronic INVOS Manual Del Usuario
Medtronic INVOS Manual Del Usuario

Medtronic INVOS Manual Del Usuario

Monitor del paciente
Ocultar thumbs Ver también para INVOS:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INVOS™
Monitor del paciente
Manual del usuario
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic INVOS

  • Página 1 INVOS™ Monitor del paciente Manual del usuario 0123...
  • Página 2 Medtronic y el logotipo de Medtronic son marcas comerciales de Medtronic. Las marcas ™* son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las demás son marcas comerciales de una empresa Medtronic.
  • Página 3 Símbolos Número de referencia (número de pieza) Número de serie Número de lote Representante autorizado en la Comunidad Europea (CE) Solo para el uso prescrito. Las leyes federales de EE. UU. restringen la venta de este dispositivo a médicos o mediante la prescripción facultativa correspondiente.
  • Página 4 No sumergir...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido 1 Introducción ................7 Descripción general .
  • Página 6 Figura 1. Pantalla de inicio mostrando el código de versión ......11 Figura 2. Componentes del monitor del paciente INVOS™ ......14...
  • Página 7 Figura 3. Monitor: parte delantera ..........15 Figura 4.
  • Página 8 Figura 46. Modo de revisión de la vista de tendencias ....... 61 Figura 47.
  • Página 9 Tabla 29. Características del tono de superación de la verificación POST ... . 118 Tabla 30. Rango de funcionamiento del sensor de rSO INVOS™ para usar en adultos 118 Tabla 31. Directrices y cumplimiento de la normativa sobre emisiones electromagnéticas .
  • Página 10 6 Manual del usuario Español...
  • Página 11: Introducción

    1. Introducción 1.1. Descripción general Este manual incluye información sobre cómo usar el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). Este manual se aplica al siguiente producto: PM7100 • Público previsto, página 7 • Información de seguridad, página 7 •...
  • Página 12: Monitorización Y Seguridad Del Paciente

    sobre seguridad IEC/EN más recientes relativas a dichos equipos. Todas las combinaciones de equipos deberán cumplir los requisitos para los sistemas eléctricos médicos establecidos por la norma IEC/EN 60601-1. Todo aquel que conecte un equipo a la interfaz de datos está configurando un sistema médico y, por tanto, es responsable de verificar que el sistema cumple los requisitos para sistemas eléctricos médicos establecidos en la norma IEC/EN 60601-1 y la norma IEC/EN 60601-1-2 sobre compatibilidad electromagnética.
  • Página 13: Sensores, Cables Y Otros Accesorios

    Advertencia: Si no oye un tono cuando se inicie el sistema, deje de usarlo y póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta. Advertencia: Las lecturas del sistema de monitorización pueden verse afectadas por determinados estados del paciente. Consulte Estados del paciente, página...
  • Página 14: Limpieza

    Precaución: Para prevenir daños o fallos en el dispositivo, no exponga el monitor a alcohol isopropílico. 1.4. Cómo solicitar asistencia técnica 1.4.1. Servicios técnicos Para obtener información y asistencia técnica, póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta. Servicios técnicos de Medtronic 5870 Stoneridge Drive, Suite 6 Pleasanton, CA 94588 EE.
  • Página 15: Figura 1. Pantalla De Inicio Mostrando El Código De Versión

    Cuando llame a Medtronic o un representante local de esta, debe tener disponibles los números de serie y versiones de software del sistema de monitorización. Los números de serie figuran en la parte trasera del monitor y los preamplificadores. La versión de software del sistema de monitorización se muestra en la pantalla de inicio cuando se enciende este.
  • Página 16 12 Manual del usuario Español...
  • Página 17: Descripción General Del Producto

    2. Descripción general del producto 2.1. Descripción general Esta sección incluye información básica sobre el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). • Descripción del producto, página 13 • Indicaciones de uso, página 14 • Vistas del producto, página 14 2.2.
  • Página 18: Indicaciones De Uso

    2.3. Indicaciones de uso El monitor del paciente INVOS™, modelo PM7100, es un sistema de oximetría cerebral/somática no invasiva diseñado para usar como monitor complementario de la saturación de oxígeno regional de la hemoglobina en la sangre del cerebro u otro tejido debajo del sensor.
  • Página 19: Componentes Del Monitor

    2.4.2. Componentes del monitor 2.4.2.1. Monitor: parte delantera Figura 3. Monitor: parte delantera 1. Accesorio de soporte que cumple con 4. Indicadores del monitor la norma VESA™* (electricidad/batería, actividad del disco duro, conexión inalámbrica) 2. Cable de alimentación (conectado a la parte inferior de la base de conexión) 5.
  • Página 20: Figura 4. Monitor: Lado Izquierdo

    2.4.2.2. Monitor: lado izquierdo Figura 4. Monitor: lado izquierdo 1. Palanca para ajustar el ángulo del 4. Puerto USB 2.0 monitor 5. Base de conexión 2. Cubierta de puerto E/S con cierre (deslizar para acceder a los puertos en el interior) 3.
  • Página 21: Figura 5. Monitor: Lado Derecho

    2.4.2.3. Monitor: lado derecho Figura 5. Monitor: lado derecho 1. Base de conexión 3. Palanca para ajustar el ángulo del monitor 2. Conector para preamplificador (2) Manual del usuario Español 17...
  • Página 22: Figura 6. Monitor: Parte Trasera

    2.4.2.4. Monitor: parte trasera Figura 6. Monitor: parte trasera 1. Base de conexión 4. Botones programables (no usados) 2. Conectores para preamplificador 5. Palanca para ajustar el ángulo del monitor 3. Botón de encendido 6. Altavoz 18 Manual del usuario Español...
  • Página 23: Base De Conexión

    2.4.2.5. Base de conexión Figura 7. Base de conexión: vista inferior 1. Conexión de entrada de alimentación 4. Puerto serie (RS-232) (CC en conector) 5. Puerto USB 2.0 (2) 2. Puerto LAN (no usado, desactivado) 3. Puerto VGA Figura 8. Base de conexión: conector para monitor 1.
  • Página 24: Figura 9. Ejemplo De Elementos De La Pantalla De Monitorización

    2.4.2.6. Pantalla de monitorización Figura 9. Ejemplo de elementos de la pantalla de monitorización Área de mensajes Facilita información acerca de las situaciones de alarma. El fondo indica la gravedad de la situación. Si la alarma está silenciada, aparecerá un símbolo de alarma silenciada junto al mensaje de alarma.
  • Página 25 (continuación) Nivel de batería excesivamente bajo: se activa una alarma de prioridad media cuando el sistema de monitorización está funcionando con batería y esta tiene una carga restante de menos del 5 %. Aparece el mensaje de alarma BATERÍA MUY BAJA. Cuando la batería se ha ago‐ tado por completo, el sistema de monitorización se apaga automática‐...
  • Página 26 (continuación) Vista de tenden‐ La vista de tendencias muestra la evolución de los valores rSO a lo cias largo de un caso. Los datos también se muestran en colores según el correspondiente icono de sensor. Los valores de rSO se muestran en el eje vertical (y).
  • Página 27: Instalación

    El sistema de monitorización se envía en varias cajas. Cuando reciba el sistema de monitorización, inspeccione las cajas para detectar cualquier signo de daño. Póngase inmediatamente en contacto con el equipo de servicios técnicos de Medtronic si una caja parece dañada. Consulte Servicios técnicos, página...
  • Página 28: Tabla 1. Sistema De Monitorización: Piezas Estándar Enviadas

    El sistema de monitorización funciona con la energía que recibe de una toma de CA o de la batería interna recargable. Medtronic recomienda usar el sistema de monitorización con una toma de CA siempre que sea posible. Use la batería únicamente cuando sea necesario, como al trasladar al paciente dentro del centro o durante interrupciones en la alimentación...
  • Página 29: Figura 11. Indicador De Alimentación De La Base De Conexión

    Figura 11. Indicador de alimentación de la base de conexión La alimentación por CA del sistema de monitorización se indica como sigue: Tabla 2. Indicador de alimentación por CA Estado Monitor LED Icono de pantalla Toma de CA conectada (batería en carga) Toma de CA conectada (batería totalmente car‐...
  • Página 30: Figura 12. Batería Situada En La Parte Trasera Del Monitor

    Si la batería no permite monitorizar durante aproximadamente más de 1 hora cuando está totalmente cargada, cámbiela inmediatamente. Póngase en contacto con Medtronic o un representante local para solicitar información acerca de cómo obtener baterías de repuesto. Consulte Servicios técnicos, página...
  • Página 31: Configuración

    3.5. Configuración Use las siguientes instrucciones para preparar el sistema de monitorización para su primer uso. Consulte Capítulo 4, Funcionamiento, página 37 para conocer los pasos adicionales que el médico debe seguir cuando monitorice a un paciente. • Instalación de la batería, página 27 •...
  • Página 32: Figura 13. Ranura Y Cierre De La Batería Situados En La Parte Trasera Del Monitor

    Figura 13. Ranura y cierre de la batería situados en la parte trasera del monitor 1. Batería 3. Cierre de la batería 2. Ranura de la batería Primero, inserte la batería por el lado inferior de la ranura (con tres lengüetas). Cuando la batería esté...
  • Página 33: Figura 15. Monitor Montado En La Base De Conexión

    suministrado u otro equipo compatible con VESA™* capaz de soportar, como mínimo, 2,3 kg (5,1 lb) (VESA™* FDMI MIS-D, 75). Uso del soporte del monitor: si desea usar el soporte del monitor, una la base de conexión al soporte mediante las conexiones suministradas. Consulte las instrucciones facilitadas con el soporte del monitor.
  • Página 34: Figura 16. Conexión Del Cable Del Preamplificador

    Figura 16. Conexión del cable del preamplificador Inserte el conector del cable directamente hacia arriba en la conexión hasta que el manguito de fijación gire y quede acoplado en su lugar. Repita estos pasos si va a usar un segundo preamplificador. Nota: Para desconectar un cable de preamplificador del monitor, sujete el manguito de fijación y gírelo en la dirección indicada por la flecha mientras tira de él hacia abajo.
  • Página 35: Figura 17. Conexión Del Csr Al Preamplificador

    3.5.5. Suministro de energía Advertencia: Si no oye un tono cuando se inicie el sistema, deje de usarlo y póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta. Antes de suministrar energía, consulte Opciones de alimentación, página 24 para conocer los requisitos de uso de la alimentación por CA y la batería.
  • Página 36: Figura 18. Conexión De Entrada De Alimentación En La Parte Inferior De La Base De

    Figura 18. Conexión de entrada de alimentación en la parte inferior de la base de conexión Conecte el cable de alimentación de CA a la fuente de alimentación y la toma de CA. Compruebe que el indicador de alimentación azul en la base de conexión está encendido (Figura 11, página 25).
  • Página 37: Figura 20. Pantalla De Configuración: Preamplificadores Conectados

    El tono de superación de la autoverificación POST es una confirmación sonora de que el altavoz funciona correctamente. Si el altavoz no funciona, no se oirán los sonidos de advertencia de las alarmas. Una vez completada la autoverificación POST, aparecerá la pantalla de configuración (Figura 20).
  • Página 38: Tabla 4. Configuración Oficial

    Tabla 4. Configuración oficial Ítem Configuración disponible Valor predeterminado Silenciar alarmas al inicio SÍ, NO NO: las alarmas sonarán a menos que el usuario pulse el botón «Sonido de alarma» Duración de la desactiva‐ INDEFINIDA, 2 MINUTOS INDEFINIDA: cuando el usuario silencia las ción/pausa del sonido de la alarmas, estas permanecen en silencio alarma...
  • Página 39: Figura 22. Sistema De Monitorización Sobre Soporte Con Amplificador Colgando De

    Figura 22. Sistema de monitorización sobre soporte con amplificador colgando de una barra Asegúrese de tener en cuenta lo siguiente cuando coloque el sistema de monitorización: • Uso de la base de conexión: la base de conexión está diseñada para sujetar el monitor durante el uso normal y proporciona la conexión eléctrica del sistema de monitorización.
  • Página 40 36 Manual del usuario Español...
  • Página 41: Funcionamiento

    4. Funcionamiento 4.1. Descripción general Esta sección explica cómo usar el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización») para visualizar y recopilar datos de la saturación de oxígeno regional (rSO ) del paciente. Esta sección supone que el sistema de monitorización se ha instalado en la ubicación de uso y ha sido probado por el centro.
  • Página 42 Advertencia: Si no oye un tono cuando se inicie el sistema, deje de usarlo y póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta. Advertencia: Las lecturas del sistema de monitorización pueden verse afectadas por determinados estados del paciente.
  • Página 43: Inicio Rápido

    Monitor, base de conexión, fuente de alimentación, cable de alimentación, preamplificadores, cables de sensor reutilizables (CSR), sensores de rSO INVOS™ Conecte hasta cuatro sensores de rSO INVOS™ al paciente Consulte las instrucciones de uso facilitadas con los sensores Encienda el sistema de monitorización Consulte Configuración para la monitorización...
  • Página 44: Ajustes Operativos Predeterminados

    Tabla 5. Pasos de inicio rápido (continuación) Establezca los valores basales Consulte Valores de referencia, página 54 Pulse en «MENÚ», «FIJAR VALORES BASALES» Establezca o cambie los límites de alarma como desee Consulte Configuración de límites de alarma, página 65 Pulse en «MENÚ», «LÍMITES DE ALARMA»...
  • Página 45 Tabla 6. Ajustes operativos predeterminados (continuación) Ítem Configuración disponible Ajuste predeterminado Silenciar alarmas al inicio SÍ, NO NO: la alarma está activada de forma predeterminada, pero el sonido de alarma puede ser desactivado o pau‐ sado por el usuario. Consulte Cómo silenciar o pausar alarmas, página Este ajuste puede ser modificado por un técnico auto‐...
  • Página 46: Estructura Del Menú

    Tabla 6. Ajustes operativos predeterminados (continuación) Ítem Configuración disponible Ajuste predeterminado Umbral ABC FIJADO: 30-60 FIJADO: 50 % INFERIOR AL VALOR BASAL: 0-30 % INFERIOR AL VALOR BASAL: 25 % Consulte Cambio del umbral de ABC, página 75 Puerto serie DESACTIVADO, PC LINK 1, PC LINK DESACTIVADA 2, AJUSTES DE PRUEBA CLÍNICA,...
  • Página 47: Configuración Para La Monitorización Del Paciente

    hemisferio cerebral derecho al CSR/puerto del preamplificador cerebral izquierdo, se mostrará en pantalla como el sensor del hemisferio cerebral derecho. Puesto que el sistema de monitorización almacena esta información para un caso en curso, puede desconectar los sensores del sistema y volver a conectar los mismos sensores sin tener que reasignar sus posiciones ni seguir su rutina de configuración.
  • Página 48: Figura 23. Pantalla De Configuración: Indicador De Conexión De Sensores

    Determine las zonas del paciente que va a monitorizar. Seleccione el tipo correcto de sensor de rSO INVOS™ para su paciente; no mezcle sensores de diferentes tipos. Conecte hasta cuatro sensores al paciente. Consulte las instrucciones de uso facilitadas con los sensores para conocer sus aplicaciones.
  • Página 49 Precaución: Si los dos sensores se colocan cerca el uno del otro en un paciente, debe conectarse el mismo preamplificador a ambos sensores para evitar un funcionamiento deficiente. Observe la posición del sensor resaltada en la pantalla (Figura 23). Localice el correspondiente sensor aplicado al paciente.
  • Página 50: Figura 24. Pantalla De Monitorización - Nuevo Caso - No Hay Valores Basales Definidos

    Figura 24. Pantalla de monitorización - Nuevo caso - No hay valores basales definidos Nota: Si es necesario, puede volver a la pantalla de configuración mientras monitoriza pulsando el botón «Paciente»: Establezca los valores basales. Consulte Valores de referencia, página 10.
  • Página 51: Figura 26. Secuencia De Colocación De Sensores Predeterminada

    • Marcar los eventos clínicamente significativos: consulte Marcas de eventos, página Nota: En caso de desfibrilación, el sistema de monitorización restablecerá el funcionamiento sin intervención en 30 segundos desde la eliminación de la tensión de desfibrilación. 18. Una vez finalizada la sesión de monitorización, siga los pasos que se indican Finalice la monitorización, página 4.8.
  • Página 52: Figura 27. Secuencias De Colocación De Sensores Opcionales

    Figura 27. Secuencias de colocación de sensores opcionales Para modificar la secuencia de colocación de los sensores: Pulse en «MENÚ». Pulse en «AJUSTES». Pulse en «GENERAL». En «SECUENCIA DE COLOCACIÓN DEL SENSOR», seleccione la secuencia deseada. Pulse en «CERRAR». 4.8.2. Cambio de posicionamiento de sensores en pantalla Si la representación de los sensores en pantalla no se corresponde con la colocación de los sensores en el paciente, puede cambiar la posición de los sensores en pantalla antes o durante la monitorización.
  • Página 53: Figura 28. Cómo Resaltar Un Sensor En Pantalla

    Figura 28. Cómo resaltar un sensor en pantalla Arrastre el sensor en pantalla hasta una nueva posición y suéltelo. Confirme la nueva posición tocando en cada sensor resaltado en pantalla. Para cambiar la posición de los sensores durante la monitorización: En la pantalla de monitorización, presione brevemente un icono de sensor que está...
  • Página 54: Figura 30. Icono De Paciente

    Figura 30. Icono de paciente Pulse en «Configuración del sensor». En la pantalla de configuración, arrastre el sensor en pantalla hasta una nueva posición y suéltelo. Confirme la nueva posición tocando en cada sensor resaltado en pantalla. Pulse en «EDITAR DATOS» para reanudar la monitorización. Tenga en cuenta que habrá...
  • Página 55: Figura 31. Introducción De Un Identificador De Paciente Antes De La Monitorización

    Figura 31. Introducción de un identificador de paciente antes de la monitorización Escriba el identificador de paciente. Pulse en «CERRAR» para cerrar el teclado. Inicie el caso pulsando en «NUEVOS DATOS». Para asignar o modificar un identificador de paciente durante la monitorización: Una vez que comience la monitorización, pulse en el botón «Paciente».
  • Página 56: Figura 33. Introducción De Un Identificador De Paciente Durante La Monitorización

    Figura 33. Introducción de un identificador de paciente durante la monitorización Escriba el identificador de paciente o modifique el ya existente. Pulse en «CERRAR» para cerrar el teclado. Pulse en el botón «Paciente» para ignorar el icono de paciente. 4.8.4. Modificación de las etiquetas de sensores en pantalla De forma predeterminada, los sensores aparecen identificados como sigue en pantalla: Sensor cerebral izquierdo Sensor cerebral derecho...
  • Página 57: Figura 34. Menú De Etiquetas De Sensores

    Figura 34. Menú de etiquetas de sensores Desplácese por las opciones pulsando en cualquier elemento de la lista y arrastrándolo hacia arriba o hacia abajo. Cuando vea la opción que quiere, selecciónela para resaltarla. Tenga en cuenta que no se permiten etiquetas duplicadas.
  • Página 58: Valores De Referencia

    Figura 35. AJUSTES - GENERAL - BRILLO DE LA PANTALLA Pulse en una tecla de flecha para aumentar o reducir el brillo de la pantalla. Pulse en «CERRAR». 4.9. Valores de referencia El sistema de monitorización requiere un valor de referencia de rSO para cada región tisular monitorizada de modo que los cambios en dicho valor se puedan notificar.
  • Página 59: Para Establecer O Recuperar Valores Basales

    Para establecer o recuperar valores basales: Configure el sistema de monitorización y comience la monitorización como se describe en Configuración para la monitorización del paciente, página 43. Mientras los valores basales no se hayan establecido, el sistema de monitorización muestra unas flechas que giran para los valores de la columna CAMBIAR junto a las lecturas de rSO de la columna ACTUAL.
  • Página 60: Figura 38. Fijar Valores Basales: Con Valores Basales Previamente Establecidos

    Figura 38. FIJAR VALORES BASALES: con valores basales previamente establecidos Defina los valores basales para un sensor individual o todos los sensores al mismo tiempo: • Sensor individual: pulse en el círculo en pantalla que representa el sensor. El valor de referencia se establecen según la lectura de rSO actual en la zona del sensor.
  • Página 61: Gestión De La Vista De Tendencias

    Nota: Si desconecta y vuelve a conectar el mismo sensor mientras monitoriza, se mantiene el valor de referencia de dicho sensor. Si sustituye un sensor por uno nuevo mientras monitoriza, el valor de referencia calculado con el sensor previo se aplicará al nuevo. Si el sistema de monitorización se apaga y vuelve a encenderse durante la monitorización, los valores basales se mantienen para todos los sensores conectados al sistema.
  • Página 62: Figura 40. Vista De Tendencias

    Figura 40. Vista de tendencias 1. Escala de rSO (eje y) 5. Línea de límites de alarma 6. Escala de tiempo (eje x) 2. Valores de referencia actuales (con el mismo color que las etiquetas de 7. Marca del evento sensores) 3.
  • Página 63: Figura 43. Ajustes - Tendencias - Vista De Dos Ejes O Vista De Un Eje

    Para modificar la vista de tendencias (dos gráficas en lugar de una): Pulse en «MENÚ». Pulse en «AJUSTES». Pulse en «TENDENCIAS». Figura 43. AJUSTES - TENDENCIAS - VISTA DE DOS EJES O VISTA DE UN EJE Pulse en «VISTA DE DOS EJES» o «VISTA DE UN EJE», según desee. Su elección aparece resaltada con un recuadro blanco.
  • Página 64: Figura 44. Promedio De Línea De Tendencia

    gráfica. La línea de tendencia es del mismo color que los valores en tiempo real correspondientes a cada sensor. Los valores de rSO numéricos y el cambio porcentual con respecto al valor de referencia continúan mostrándose en tiempo real. Figura 44. Promedio de línea de tendencia De forma predeterminada, el promedio de la línea de tendencia está...
  • Página 65: Figura 46. Modo De Revisión De La Vista De Tendencias

    4.10.4. Cómo acercar o alejar la vista de tendencias De forma predeterminada, la vista de tendencias muestra 1 hora de datos a un tiempo. Puede acercar o alejar la vista de tendencias para ver los diferentes intervalos de tiempo. Los intervalos disponibles son 1, 2, 4, 8, 12 y 24 horas. Tenga en cuenta que solo se acerca el eje horizontal (tiempo), no el vertical (valores de Para acercar o alejar la vista de tendencias: Para alejar y ver un rango de tiempo más largo, coloque dos dedos dentro de la...
  • Página 66: Figura 47. Mensaje Emergente De Gráfica De Tendencias

    Repita los deslizamientos hasta que los datos que desea visualizar aparezcan. Tenga en cuenta que el nivel de desplazamiento dependerá de cuánto deslice el dedo. Para volver a los datos de tendencias actuales, deslice el dedo hacia la izquierda hasta que desaparezca el mensaje «MODO DE REVISIÓN». 4.10.6.
  • Página 67: Gestión De Alarmas

    Suelte el dedo cuando haya terminado de visualizar valores. 4.11. Gestión de alarmas • Indicadores de alarma, página 63 • Configuración de límites de alarma, página 65 • Cambio del volumen de alarma, página 67 • Cómo silenciar o pausar alarmas, página 67 •...
  • Página 68: Tabla 9. Estados Del Botón De Alarma Sonora

    Tabla 9. Estados del botón de alarma sonora Botón de alarma Sonido de alarma activado, desactivado o pau‐ Estado de alarma sonora sado Activada Alarma en cualquier estado o ninguna alarma Silenciada No hay alarmas Alarma de prioridad baja o media Pausada (2 minutos) No hay alarmas Alarma de prioridad baja o media...
  • Página 69: Tabla 11. Configuración De Límites De Alarma

    4.11.2. Configuración de límites de alarma Advertencia: No defina unos límites de alarma con valores extremos que puedan hacer que el sistema de monitorización resulte inefectivo. Compruebe que los límites de alarma resultan adecuados para cada paciente. El sistema de monitorización incluye ajustes de límites de alarma predeterminados que se indican en la Tabla Puede modificar los límites de alarma antes o después de definir los valores basales o usar...
  • Página 70: Figura 50. Fijar Límites De Alarma: Ajustes Predeteminados

    Figura 50. FIJAR LÍMITES DE ALARMA: Ajustes predeteminados Nota: Se muestran cuatro sensores aun cuando se estén utilizando menos. Para establecer límites de alarma máximos: Pulse en «ACTIVADO» para LÍMITES SUPERIORES. Aparece una segunda escala para cada sensor. Figura 51. FIJAR LÍMITES DE ALARMA: límites máximos activados b.
  • Página 71: Cambio Del Volumen De Alarma

    4.11.3. Cambio del volumen de alarma Advertencia: No silencie, pause ni reduzca el volumen de las alarmas sonoras si esto pudiera comprometer la seguridad del paciente. Cuando el sonido de alarma está activado, el volumen de alarma predeterminado está definido en 5, siendo el rango de 1 a 10. Consulte la Tabla 26, página 117 para conocer las especificaciones del tono de alarma.
  • Página 72: Duración Del Silenciamiento De Alarma

    Puede silenciar o pausar alarmas pulsando el botón. El botón cambia para indicar si las alarmas están silenciadas o pausadas (consulte la Tabla 9, página 64). Una alarma estará silenciada o pausada en función de la configuración oficial predeterminada (consulte Duración del silenciamiento de alarma, página 68).
  • Página 73: Señal De Recordatorio De Alarma

    4.11.4.2. Señal de recordatorio de alarma De forma predeterminada, no hay señales de recordatorio de alarma para indicar que las alarmas están silenciadas o pausadas. Los recordatorios de alarmas silenciadas pueden ser activados por un técnico autorizado. Consulte Características sonoras y visuales de las alarmas, página 117 para conocer las especificaciones de las señales de recordatorio de alarma.
  • Página 74: Marcas De Eventos

    4.12. Marcas de eventos • Acerca de las marcas de eventos, página 70 • Marcaje de eventos, página 70 • Visualización de una etiqueta de marca de evento, página 71 • Cómo cambiar el nombre de un evento, página 72 •...
  • Página 75: Figura 59. Menú «Añadir Evento

    Figura 59. Menú «AÑADIR EVENTO» Desplácese por la lista pulsando en cualquier elemento de la lista y arrastrándolo hacia arriba o hacia abajo. Cuando vea el evento que busca, selecciónelo para resaltarlo. (Si no ve el evento que busca, consulte Cómo modificar el listado de eventos, página 72).
  • Página 76: Cómo Cambiar El Nombre De Un Evento

    4.12.4. Cómo cambiar el nombre de un evento Si el nombre de un evento es incorrecto, puede modificarlo en cualquier momento mientras monitoriza o revisa el historial de un caso. Para cambiar el nombre de un evento: En la gráfica de tendencias, pulse en la bandera que aparece bajo una línea de marca de tendencia.
  • Página 77: Área Bajo La Curva (Abc)

    Nota: Tenga en cuenta que los cambios realizados en el listado se mantienen entre ciclos de alimentación, de modo que el listado que vea podrá reflejar un caso previo. Asegúrese de que el listado de eventos es apto para su paciente. Para cambiar el listado de eventos: Pulse en «MENÚ».
  • Página 78: Acerca Del Área Bajo La Curva (Abc)

    4.13.1. Acerca del área bajo la curva (ABC) Figura 63. Pantalla «RESUMEN ABC» 1. Totales de ABC actuales 4. REINICIAR ABC (pulse para reiniciar la recopilación) 2. Valores de referencia actuales 5. Tipo de umbral de ABC actual (pulse 3. Hora de inicio de ABC para modificarlo) 6.
  • Página 79: Cambio Del Umbral De Abc

    4.13.2. Cambio del umbral de ABC De forma predeterminada, los valores de rSO caen por debajo de un umbral fijado en 50 que se incluirá en los totales de ABC. Puede cambiar este umbral en cualquier momento una vez que comience la monitorización. Nota: Tenga en cuenta que los cambios realizados en el umbral de ABC se mantienen entre ciclos de alimentación, de modo que el ajuste actual podrá...
  • Página 80: Finalice La Monitorización

    4.14. Finalice la monitorización Para finalizar la monitorización de un paciente: Apague el sistema de monitorización pulsando durante aproximadamente 3 segundos el botón de encendido situado en la parte superior del monitor. Desconecte los CSR de los sensores y desacople los sujetacables, si se utilizan. Puede dejar los CSR conectados a los preamplificadores.
  • Página 81: Figura 64. Listado De Historial Clínico

    Figura 64. Listado de HISTORIAL CLÍNICO Busque un caso usando los siguientes métodos: • Ordene el listado pulsando en «FECHA» o «ID DEL PACIENTE». Vuelva a pulsar en su opción para invertir el orden. • Desplácese por los casos pulsando en cualquier elemento de la lista y arrastrándolo hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 82: Cómo Exportar Historiales

    Nota: Medtronic recomienda adoptar medidas de seguridad adecuadas para cualquier dispositivo externo que reciba datos de paciente del sistema de monitorización. Para exportar uno o varios historiales clínicos del listado de historiales clínicos: Asegúrese de que el sistema de monitorización esté...
  • Página 83: Para Exportar Un Historial De Casos Que Está Consultando

    Aparecerá una barra de progreso. No extraiga la memoria USB durante el proceso de exportación. Cuando la exportación haya terminado, pulse en «FINALIZAR» o retire la memoria USB. Pulse en «CERRAR» para salir del listado de historial de casos. Si todavía no lo ha hecho, retire la memoria USB. Para exportar un historial de casos que está...
  • Página 84 Pulse en «FINALIZAR». Confirme los casos que ha eliminado del listado de historiales clínicos. Nota: Si elimina el caso más reciente, la función para añadir (continuar un caso) estará desactivada. 80 Manual del usuario Español...
  • Página 85: Gestión De Datos

    5. Gestión de datos 5.1. Descripción general En esta sección se explica cómo visualizar las pantallas del monitor del paciente INVOS™ en un monitor externo, descargar datos de casos para su almacenamiento y análisis en un ordenador y transmitir datos en tiempo real a dispositivos externos como un sistema multiparamétrico Philips.
  • Página 86: Descarga De Historiales Clínicos A Una Memoria Usb

    Transmisión de datos en tiempo real a un módulo de interfaz abierta (IVOI) Philips IntelliBridge™* y VueLink™*, página Póngase en contacto con el equipo de servicios técnicos de Medtronic para obtener información acerca de la compatibilidad con otros dispositivos comerciales.
  • Página 87: Figura 67. Puerto Serie En La Base De Conexión

    Figura 67. Puerto serie en la base de conexión 5.5.1. Especificaciones del puerto serie El puerto serie del sistema de monitorización usa el siguiente protocolo: • Baudios: 19 200 para el formato VUE LINK; 9600 para los formatos PC LINK 1 y PC LINK 2 •...
  • Página 88: Tabla 13. Requisitos De Hardware Para La Comunicación Con Philips Vuelink™* Y

    • Módulo Philips VOI B (Philips VueLink™* P/N M1032A #A05) • Cable de interfaz Philips VOI/RS-232 (Philips VueLink™* P/N M1032 #K6B) • Cable adaptador VueLink™*, DB25F a DB9F (Medtronic P/N VLI) Sistema Philips IntelliBridge™* • Módulo Philips IntelliBridge™* (EC10) •...
  • Página 89: Transmisión De Datos De Casos A Un Ordenador

    Asegúrese de que el monitor Philips y el módulo IntelliBridge™* están correctamente configurados según las instrucciones de Philips. Encienda el sistema de monitorización y ajuste el protocolo del puerto serie en VUE LINK, como se describe en el manual de mantenimiento del sistema de monitorización.
  • Página 90: Figura 69. Diagrama De Cable De Módem Nulo Para Conectar A Puerto Serie

    Figura 69. Diagrama de cable de módem nulo para conectar a puerto serie (dos opciones) 1. Puerto serie del sistema de 3. Puerto serie del sistema de monitorización (opción 1) monitorización (opción 2) 2. Puerto COM de ordenador (PC) 4. Puerto COM de ordenador (PC) (opción 1) (opción 2) 5.5.3.2.
  • Página 91: Formatos De Datos

    • Paridad: ninguna • Bits de parada: 1 • Control de flujo: hardware Inicie un caso como se describe en Configuración para la monitorización del paciente, página Cuando esté listo para transmitir datos desde el sistema de monitorización, abra el emulador de terminal.
  • Página 92: Tabla 14. Descargas De Historiales Clínicos: Campos De Datos

    Tabla 14. Descargas de historiales clínicos: campos de datos Campo Descripción Versión <principal>.<menor>.<parche>.<compilación>/[versión de listado de eventos]/[versión de formato de salida] Ejemplo: 1.2.34.56/1/1 (Exclusivamente para uso por parte de Medtronic) Fecha Fecha de la lectura Formato: DD/MM/AA Hora Fecha de la lectura Formato: HH:MM:SS (formato de 24 horas) n rSO n .
  • Página 93 5.6.2.1. Formato de datos 1: PC LINK 1 Columna: Descripción: Ver‐ Fech Hora Eti‐ Event Estad Valor Rsvd sión queta refe‐ canal ren‐ Columna (continuación): Descripción (continuación): Eti‐ Event Estad Valor Rsvd queta refe‐ canal ren‐ Columna (continuación): Descripción (continuación): Eti‐...
  • Página 94: Tabla 15. Descargas De Datos De Casos (Pc Link 1 Y Pc Link 2): Campos De Datos

    PC LINK 1 mato PC LINK 2 Versión <principal>.<menor>.<parche>.<compilación>/[versión de listado ✓ de eventos]/[versión de formato de salida] Ejemplo: 1.2.34.56/1/1 (Exclusivamente para uso por parte de Medtronic) Fecha Fecha de la lectura ✓ ✓ Formato: DD/MM/AA Hora Fecha de la lectura ✓...
  • Página 95: Tabla 16. Descargas De Datos: Códigos De Evento Del 1 Al 40

    5.6.3. Códigos de evento para descargas de datos Los siguientes códigos de evento se aplican a historiales clínicos descargados del sistema de monitorización mediante USB y datos transmitidos a través del puerto serie de dicho sistema. Tabla 16. Descargas de datos: códigos de evento del 1 al 40 Código de Descripción Código de...
  • Página 96: Tabla 18. Descargas De Datos: Códigos De Evento Del 81 Al 120

    Tabla 17. Descargas de datos: códigos de evento del 41 al 80 (continuación) Código de Descripción Código de Descripción evento evento Paro cardiaco Vent. de alta frec. Cambios en la PIC Hipotermia Cambios nivel de consc. Inotropo Procedimiento doloroso Óxido nítrico Crisis convulsiva Paralítico Taponamiento...
  • Página 97: Tabla 19. Descargas De Datos: Códigos De Evento Del 121 Al 254

    Tabla 19. Descargas de datos: códigos de evento del 121 al 254 (continuación) Código de Descripción Código de Descripción evento evento Evaluación física Antiepiléptico Reposicionar al paciente Transfusión de sangre/plaquetas Extr. para lab./Prueba del talón Cool Cap puesto/quitado Succión del tubo ET Diálisis/terapia de reemplazo renal continua Peso del paciente Soporte vital extracorpóreo activado...
  • Página 98 • BATERÍA MUY BAJA • FALLO DE LA BATERÍA • BATERÍA BAJA • FALLO DE PREAMP. • FALLO DEL SISTEMA • DATOS DE TENDENCIAS PERDIDOS 94 Manual del usuario Español...
  • Página 99: Consideraciones Sobre El Funcionamiento

    6. Consideraciones sobre el funcionamiento 6.1. Descripción general Esta sección incluye información sobre el funcionamiento del monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). • Recordatorios de seguridad, página 95 • Estados del paciente, página 95 • Consideraciones sobre el uso de los sensores, página 95 •...
  • Página 100: Interferencia Electromagnética (Iem)

    6.5. Interferencia electromagnética (IEM) Advertencia: Las emisiones electromagnéticas generadas por el sistema de monitorización pueden interferir con otros dispositivos fundamentales. Advertencia: Los equipos portátiles de comunicación por RF (incluidos los periféricos tales como cables de antena y antenas externas) deben mantenerse a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza del sistema de monitorización, incluidos los cables.
  • Página 101 Debido a la proliferación de equipos que transmiten radiofrecuencias y de otras fuentes de ruido eléctrico en los entornos sanitarios (por ejemplo, dispositivos electroquirúrgicos, teléfonos móviles, radios móviles de dos vías, aparatos eléctricos y televisores de alta definición), es posible que los altos niveles de interferencia originados por la proximidad o intensidad de una fuente alteren el funcionamiento del sistema de monitorización.
  • Página 102 98 Manual del usuario Español...
  • Página 103: Mantenimiento Del Producto

    7.1. Descripción general En esta sección se describen los pasos necesarios para limpiar correctamente el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). Además, incluye información sobre inspecciones de seguridad periódicas, mantenimiento, actualizaciones de software y firmware, y la eliminación de componentes.
  • Página 104: Programa De Mantenimiento

    Suministro de ener‐ gía, página Cada 3 meses Si el sistema de monitorización no está en uso, suministre energía y cargue la batería. Para el almacenamiento a largo plazo, Medtronic recomienda retirar la batería del moni‐ tor. 100 Manual del usuario Español...
  • Página 105: Vida Útil

    Anualmente Inspeccione todas las etiquetas de seguridad correspondientes para verificar que son legibles. Póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta si las eti‐ quetas están dañadas o son ilegibles. Anualmente Cambie los cables de sensor reutilizables (CSR). Consulte Accesorios/listado de piezas, página 111...
  • Página 106: Reciclado Y Eliminación

    7.8. Reciclado y eliminación Precaución: Deseche la batería de conformidad con las directrices y normativas locales. Siga las indicaciones de reciclaje y ordenanzas del gobierno local en materia de eliminación y reciclaje del sistema de monitorización y sus componentes, incluidos la batería y los accesorios.
  • Página 107: Alarmas Y Detección Y Resolución De Problemas

    8. Alarmas y detección y resolución de problemas 8.1. Descripción general En esta sección se describen las alarmas generadas por el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización») y se explica cómo detectar y resolver otros errores que pudieran producirse.
  • Página 108: Tabla 22. Situaciones De Alarma

    Si el problema continúa, póngase en contacto con Medtronic o un repre‐ sentante local de esta. RSO2 ALTA Se ha superado el límite de...
  • Página 109 Cambie el sensor. Sensor defectuoso. Cambie el CSR. Si el problema continúa, póngase en CSR defectuoso. contacto con Medtronic o un repre‐ sentante local de esta. FALLO DE El preamplificador no se Media Si está usando dos preamplificadores, Sonora PREAMP.
  • Página 110: Situaciones De Error

    Si el problema continúa, póngase en Nota: todos los ajustes contacto con Medtronic o un repre‐ podrían perderse. sentante local de esta. DATOS DE El software se ha actuali‐ Bajo Sonora y Sí...
  • Página 111: Tabla 23. Situaciones De Error Y Soluciones

    Consulte Inserción del monitor en la base de conexión, página • Si el problema continúa, póngase en contacto con Medtronic o un repre‐ sentante local de esta. El sistema no se enciende cuando se • Pulse el botón de encendido durante más de 3 segundos.
  • Página 112 • Apague el sistema de monitorización y vuelva a encenderlo. cos irrecuperables que hacen que este • Si el problema continúa, póngase en contacto con Medtronic o un repre‐ deje de responder. Estos incluyen: sentante local de esta. • El sensor está conectado a un...
  • Página 113: Devolución Del Producto

    Apague el sistema de monitorización y vuelva a encenderlo. 8.4. Devolución del producto Póngase en contacto con Medtronic o un representante local de esta para solicitar instrucciones de envío, incluido un número de autorización de devolución de bienes (RGA, por sus siglas en inglés). Consulte Cómo solicitar asistencia técnica, página...
  • Página 114 110 Manual del usuario Español...
  • Página 115: Accesorios

    9. Accesorios 9.1. Descripción general Esta sección incluye información sobre cómo seleccionar el sensor de rSO adecuado y otros accesorios para usar con el monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). • Recordatorio de seguridad, página 111 • Accesorios/listado de piezas, página 111 9.2.
  • Página 116 112 Manual del usuario Español...
  • Página 117: Teoría Sobre Las Operaciones

    «sistema de monitorización»). 10.2. Principios teóricos El sistema INVOS™ «refleja el color de la vida». Las longitudes de onda próximas a infrarrojos generadas por los diodos emisores de luz del sistema INVOS™ (ledes) atraviesan el tejido del cuero cabelludo y el hueso debajo del sensor. Una vez in vivo, son absorbidas o se retrodispersan a los detectores superficiales y profundos del sensor.
  • Página 118 114 Manual del usuario Español...
  • Página 119: Especificaciones Del Producto

    11. Especificaciones del producto 11.1. Descripción general Esta sección incluye las especificaciones físicas y operativas del monitor del paciente INVOS™ (el «sistema de monitorización»). • Características físicas, página 115 • Corriente, página 116 • Batería, página 116 • Condiciones ambientales, página 117 •...
  • Página 120: Corriente

    (continuación) Indicador Alimentación Puertos Puertos de entrada CC, USB 2.0 (2), serie (RS-232) y VGA Soporte Dimensiones 24,3 x 31,1 x 26,8 cm Preamplificador Dimensiones 12,8 x 8,7 x 2,8 cm con gancho plegado Peso 294 g Indicadores Indicador de conexión de cable de sensor reutilizable (CSR) Longitud del cable del preamplifi‐...
  • Página 121: Condiciones Ambientales

    11.5. Condiciones ambientales Nota: El sistema no puede cumplir sus especificaciones de funcionamiento si se almacena o usa fuera del rango de temperatura y humedad especificado. Tabla 25. Rangos de condiciones de transporte, almacenamiento y funcionamiento Transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento Temperatura De –20 a 45 ºC De 10 a 35 ºC...
  • Página 122: Tabla 27. Niveles Medios De Presión Acústica De Las Alarmas

    En cumplimiento de la norma ISO 10993-1:2009, Evaluación biológica de productos sanitarios, Parte 1: evaluación y prueba, se han realizado pruebas de biocompatibilidad en los sensores INVOS™. Los sensores INVOS™ han superado las pruebas de biocompatibilidad recomendadas y, por tanto, cumplen la norma ISO 10993-1:2009.
  • Página 123: Declaración Del Fabricante

    11.10. Declaración del fabricante Advertencia: Las emisiones electromagnéticas generadas por el sistema de monitorización pueden interferir con otros dispositivos fundamentales. Advertencia: Los equipos portátiles de comunicación por RF (incluidos los periféricos tales como cables de antena y antenas externas) deben mantenerse a una distancia mínima de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza del sistema de monitorización, incluidos los cables.
  • Página 124: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    11.10.1. Compatibilidad electromagnética (CEM) El sistema de monitorización solo es apto para usarse por prescripción facultativa en los entornos electromagnéticos especificados, de conformidad con las normas IEC/EN 60601-1-2:2007 e IEC/EN 60601-1-2:2014. El sistema de monitorización requiere precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética durante la instalación y el uso.
  • Página 125: Tabla 32. Directrices Y Cumplimiento De La Normativa Sobre Inmunidad

    11.10.1.2. Directrices y cumplimiento de la normativa sobre inmunidad electromagnética Tabla 32. Directrices y cumplimiento de la normativa sobre inmunidad electromagnética Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema de monitorización está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema de monitorización deberá...
  • Página 126: Tabla 33. Cálculos De Distancias De Separación Recomendadas

    11.10.1.3. Cálculos de distancias de separación recomendadas Tabla 33. Cálculos de distancias de separación recomendadas Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema de monitorización está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema de monitorización deberá asegurarse de que este se utilice en dicho entorno. Prueba de inmuni‐...
  • Página 127: Tabla 34. Especificaciones De La Prueba De Inmunidad De Puerto De Encerramiento A

    Tabla 33. Cálculos de distancias de separación recomendadas (continuación) Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema de monitorización está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema de monitorización deberá asegurarse de que este se utilice en dicho entorno. Prueba de inmuni‐...
  • Página 128: Funcionamiento Básico

    11.11. Funcionamiento básico Según la norma EN 60601-1, un aspecto esencial del funcionamiento del monitor del paciente INVOS™ incluye la detección y notificación de cambios en los valores de rSO ≥20 % con respecto al valor de referencia. 124 Manual del usuario Español...
  • Página 129: Apéndice A. Estudios Clínicos

    A.1. Descripción general Este apéndice incluye información sobre estudios clínicos que usan el sistema de monitorización de saturación regional del paciente INVOS™. En el sitio web de Medtronic (www.medtronic.com) hay disponible bibliografía de referencia que incluye estudios clínicos adicionales, la cual también puede obtener poniéndose en contacto con Medtronic o un representante local de esta.
  • Página 130: Resultado

    A.2.2. Resultado Figura 70. Exactitud de los valores de rSO y fSO , 20 sujetos Datos de precisión 96 y 97; últimos 20 sujetos; 189 puntos de datos. y=0,9026x+4,3235; =0,729; margen de error=2,51; desviación estándar=5,23. Tabla 36. Características de funcionamiento: margen de error de precisión, error (desviación cuadrática), raíz del error cuadrático medio y correlación (R ) para rSO y fSO...
  • Página 131: Estudios De Intervención

    Figura 71. Tendencia de rSO y fSO , 20 sujetos Datos de tendencia 96 y 97; últimos 20 sujetos; 179 puntos de datos. y = 0,9133x–0,1755; =0,958; margen de error = 0,26; desviación estándar = 2,9. Tabla 37. Margen de error de tendencia, error (desviación cuadrática) y correlación (R ) para ΔrSO ΔfSO , 20 sujetos.
  • Página 132: Estudios De Validación

    bypass surgery: a randomized, prospective study. Anesth Analg. 2007 Jan;104(1):51-8. Casati A, Fanelli G, Pietropaoli P, Proietti R, Tufano R, Montanini S. Monitoring cerebral oxygen saturation in elderly patients undergoing general abdominal surgery: a prospective cohort study. Eur J Anaesthesiol. 2006 Jul 7;:1-7 [Epub ahead of print].
  • Página 134 Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 EE. UU. www.covidien.com 1 800 635 5267 [T] Covidien Ireland Limited IDA Business and Technology Park, Tullamore, Irlanda. © 2019 Medtronic. Reservados todos los derechos. PT00115437 Rev A *PT00115437* 2020-03-17...

Tabla de contenido