Página 1
Schiebetorantrieb Antriebsportal / Antriebsportal 800i I N H A LT S V E R Z E I C H N I S Montageanleitung TA B L E O F C O N T E N T TA B L E D E S M AT I È R E S TA B L A D E C O N T E N I D O - Mechanik - I N H O U D S O P G A V E...
Página 2
Achtung: Hier müssen die Angaben vom Typenschild eingetragen werden oder kleben Sie das zweite mitgelieferte Typenschild hier ein. Bitte bringen Sie hier das zweite mitgelieferte Typenschild an. Name des Antriebs: Schiebetorantrieb / Drehtorantrieb UMotor ≈ Einschaltdauer: Serien – Nr.: Baujahr: Notizen Monteur:...
I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Inhaltsverzeichnis ....................3 1. Danke für Ihr Vertrauen ................. 5 2.
Página 5
Richtlinie 2006/42/EG. Sie richtet sich an qualifizierte Personen für die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage von Toranlagen nach EN 12635, sowie Betreiber und Benutzer von Toranlagen mit einem BELFOX Torantrieb. Diese Anleitung beinhaltet wichtige Informationen zu Ihrem Produkt. Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Dadurch können Einbaufehler und Gefahren vermieden werden.
3 3 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s - - u u n n d d W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s e e 3.1.
Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produkts dem Betreiber auszuhändigen. Diese Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden und für alle Benutzer der Toranlage jederzeit zugänglich sein. 3.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Antrieb kann im privaten und gewerblichen Bereich eingesetzt werden, ist jedoch hauptsächlich für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Der Schiebetor-Antrieb darf ausschließlich mit leichtgängigen Toren verwendet werden, d.h.
Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Für Schäden, die durch andere Verwendungszwecke oder durch fehlerhafte Montage entstehen, können wir weder Garantie noch Gewährleistung geben und haften auch hierfür nicht.
Página 9
4 4 . . T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ: Antriebsportal Antriebsportal 800i Motorleistung: 500 W 500 W Netzanschluss: 230V / 50 Hz...
5 5 . . L L i i e e f f e e r r u u m m f f a a n n g g d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s / / A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s 8 8 0 0 0 0 i i 5.1.
Página 12
6 6 . . S S y y s s t t e e m m e e r r l l ä ä u u t t e e r r u u n n g g Das Belfox Antriebsportal / Antriebsportal 800i bildet eine komplette Montageeinheit inklusive aller vormontierten Sicherheitseinrichtungen.
Página 13
HINWEIS Der Andruck des Antriebsritzels an die Zahnstange darf nur so stark sein, dass der Abstand zwischen Zahnrad und Zahnstange von 1 mm erhalten bleibt. (Genaue Beschreibung der Höhenverstellung des Antriebsritzels unter Punkt 16: Montage der Zahnstange) Antriebsportal mit Motorsteuerung 47-21-0 Die Endabschaltung erfolgt über Reed-Endschalter, die von Dauermagneten auf der Zahnstange geschaltet werden.
Página 14
7 7 . . A A b b m m e e s s s s u u n n g g e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s Höhenverstellung Profil...
Página 15
Grundplatte 8 8 . . Ö Ö f f f f n n e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s HINWEIS Achten Sie darauf, dass weder Wasser, Staub oder Schmutz in das Innere des Antriebs gelangen.
Página 16
9 9 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e z z u u r r M M o o n n t t a a g g e e ACHTUNG: Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen für eine sichere Montage.
Página 17
1 1 0 0 . . P P r r ü ü f f u u n n g g d d e e s s T T o o r r e e s s / / V V o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g d d e e r r T T o o r r a a n n l l a a g g e e WARNUNG Verletzungsgefahr durch Fehler in der Toranlage! Eine fehlerhafte Toranlage oder falsch ausgerichtete Tore können zu schweren...
1 1 1 1 . . M M o o n n t t a a g g e e v v o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g / / K K a a b b e e l l p p l l a a n n 11.1.
Página 19
Alle sonstigen Anschlüsse sind im Portal vorverdrahtet bzw. vorab miteinander durch Stecker verbunden. • Netzanschluss allpolig (durch Einstecken des Schuko-Steckers in die Schuko-Steckdose) • Funkübertragungssystem für die mitfahrende Hauptschließkante • Einweglichtschranke (Empfänger) • 2 Schlüsseltaster mit Impulsfunktion • 1 Notstopp (Innen) •...
Página 20
Stellen Sie die Fundamente in ausreichender Größe her, damit beim Bohren der Befestigungslöcher das Material nicht ausbricht. Orientieren Sie sich bei den benötigten Maßen an die Abmessungsangaben des Herstellers Die Fundamente oder die Konsolen sollten etwas höher als das umgebene Niveau liegen und müssen eben gearbeitet sein, damit die Pfosten verwindungsfrei montiert werden können.
Página 21
1 1 3 3 . . A A u u f f s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s / / A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s 8 8 0 0 0 0 i i HINWEIS Achten Sie darauf, dass das Portal nicht umfällt bis Sie es am Fundament befestigt haben.
Página 22
WARNUNG Ungewollte Torbewegungen können schweren Verletzungen oder zum Tod führen! Bei einer fehlerhaften Montage oder Benutzung des Antriebs können ungewollte Torbewegungen ausgelöst werden. Dabei können Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden und zu Schaden kommen. • Um diese Risiken zu minimieren, befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen in den Anleitungen, die dem Produkt beiliegen.
Página 23
1 1 5 5 . . A A u u s s w w a a h h l l d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s s s y y s s t t e e m m s s ( ( Z Z a a h h n n s s t t a a n n g g e e ) ) Zum Einsatz des Schiebetorantriebs stehen drei Systeme zur Auswahl: a) Metallzahnstange mit Langlöchern b) Metallzahnstange, die mit dem Tor verschweißt werden kann...
16.1. Nicht vormontierte Zahnstange am Tor: Schieben Sie das Tor per Hand in Stellung AUF. Nun legen Sie die Zahnstange auf das Antriebsritzel und zeichnen die Bohrlöcher auf das Tor. Dann schieben Sie das Tor in Richtung ZU. Zeichnen Sie die Bohrlöcher immer dann an, wenn sich das Antriebsritzel unter dem Bohrloch befindet.
Página 25
1 1 7 7 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e r r R R e e e e d d - - E E n n d d s s c c h h a a l l t t e e r r / / d d e e r r D D a a u u e e r r m m a a g g n n e e t t e e Serienmäßig sind alle Antriebsportale mit Reed-Endschaltern ausgerüstet, die das Tor in seinen Endlagen „AUF“...
Página 26
1 1 8 8 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e s s R R e e f f e e r r e e n n z z s s c c h h a a l l t t e e r r s s Serienmäßig sind die Antriebe der Antriebsportal 800i-Reihe mit einem berührungslosen Magnetschalter...
Página 27
1 1 9 9 . . A A n n s s c c h h l l ü ü s s s s e e ( ( S S t t e e u u e e r r u u n n g g 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o d d e e r r o o p p t t i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Netzspannung! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen / tödlichen Stromschlags bei...
Página 28
- Notstopptaster - Innen sind bereits fertig vorverdrahtet. Selbstverständlich können Sie Ihren Wünschen entsprechende Zusatzgeräte an die Steuerung anschließen. (Verwenden Sie jedoch nur BELFOX-Produkte. Bei Fremdprodukten können Fehler auftreten und die Motorsteuerung zerstören. Bei Verwendung von Fremdprodukten erlischt die Gewährleistung.) Hierfür ist ein extra Klemmkasten in angenehmer Arbeitshöhe vorgesehen.
2 2 0 0 . . Ö Ö f f f f n n u u n n g g s s r r i i c c h h t t u u n n g g – – D D I I N N - - L L i i n n k k s s – – D D I I N N - - R R e e c c h h t t s s DIN Links: 20.1.
2-poliger Dippschalter Bei Antrieben mit der Steuerung 47-21-i kann die DIN über Menü eingestellt werden. Informieren Sie sich bitte anhand der Anleitung 47-21-i. 2 2 1 1 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e / / E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g d d e e r r M M o o t t o o r r s s t t e e u u e e r r u u n n g g / / P P r r o o b b e e l l a a u u f f 21.1.
WARNUNG Quetschgefahr an den Schließkanten Während der Torfahrt können Gliedmaßen und Finger zwischen dem Tor und der Hauptschließkante sowie den Nebenschließkanten eingequetscht oder zerquetscht werden! SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG • Greifen Sie während das Tor sich bewegt nicht an die Haupt- oder an die Nebenschließkanten.
21.3. Probelauf mit Motorsteuerung 47-21-0 Schieben Sie das Tor per Hand in die Stellung „Mitte“ und verriegeln (mittels Notentriegelung) das Tor. Betätigen Sie den Impulstaster auf der Motorsteuerplatine und lassen das Tor mittels des Antriebs laufen. Kontrollieren Sie die Endlagen. Durch Verschieben der Dauermagnete können Sie die Endlagen regulieren.
Página 33
2 2 3 3 . . S S t t e e c c k k v v e e r r b b i i n n d d u u n n g g e e n n Das Funkübertragungssystem der Hauptschließkante und der Lichtschrankenempfänger sind standartmäßig durch ein 6-poliges Steckersystem miteinander verbunden.
Página 34
2 2 4 4 . . N N ä ä h h e e r r e e I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n z z u u d d e e n n v v e e r r w w e e n n d d e e t t e e n n E E i i n n b b a a u u g g e e r r ä ä t t e e n n Die Einbauteile sind bereits zum Zeitpunkt der Lieferung verbaut und angeschlossen.
WARNUNG Verletzungsgefahr an den Schließkanten Während Torfahrt können Gliedmaßen Finger Hauptschließkante sowie den Nebenschließkanten eingequetscht oder zerquetscht werden! Der Torflügel kann gegen Personen prallen, die sich im Bewegungsbereich des Tors befinden und diese (schwer) verletzen. SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG • Greifen Sie nicht an die Haupt- oder an die Nebenschließkanten, während das Tor sich bewegt.
24.3. Lichtschranke 6013-EA 24.3.1. Montage Beginnen Sie, indem Sie die optisch/elektronischen Baugruppen aus den Aufputzgehäusen herausnehmen (s. Abb. 1). Dazu die 4 Befestigungsschrauben der Frontblende (Pos. 1) herausschrauben und die Frontblende abnehmen. Nun die 3 Befestigungsschrauben auf der darunter liegenden Montageplatte ausschrauben.
Página 38
Für den Betrieb des Senders benötigen Sie ein 2-poliges Anschlusskabel (max. 0,5 mm²) für die Betriebsspannung, welche an den Klemmen 1 und 2 angelegt wird. Bei Verwendung von Gleichspannung muss auf die richtige Polarität (s. Abb. 2). geachtet werden Abb.2 Für den Betrieb des Empfängers benötigen Empfänger Sie ein 4-poliges Anschlusskabel.
Um die horizontale Lage der Geräte einzustellen, drehen Sie an der Schraube mit der Bezeichnung "ORIZ". Für die vertikale Lage drehen Sie an der Schraube mit der Bezeichnung "VERT". Zur Kontrolle der richtigen Einstellung der Geräte befindet sich eine rote LED am Empfänger. Die LED leuchtet bei unterbrochenem Lichtstrahl.
24.4. Lichtschranke 6013-E 24.4.1. Funktionsbeschreibung Die Einweglichtschranke 6013-E wurde speziell zum direkten Einbau in Profilgehäuse konstruiert. Aufgrund des großen Öffnungswinkels besteht auch eine sichere Funktion bei montagebedingten Winkelabweichungen. Mit der Bauform M25x1,5 entspricht sie den standardisierten Abmessungen von Kabelverschraubungen. Bei der Montage mit Dichtung kann die hohe Schutzart der Gehäusekonstruktion erhalten werden.
Achten Sie beim Abbau des Antriebs auf alle geltenden Arbeitssicherheitsvorschriften. Der Antrieb sollte von einer qualifizierten Person demontiert werden. Die Entsorgung muss über die jeweils geltenden fach- und umweltgerechten Bestimmungen erfolgen. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
Página 46
2 2 8 8 . . E E r r k k l l ä ä r r u u n n g g f f ü ü r r d d e e n n E E i i n n b b a a u u e e i i n n e e r r u u n n v v o o l l l l s s t t ä ä n n d d i i g g e e n n M M a a s s c c h h i i n n e e im Sinne der Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Hiermit erklären wir, dass die unvollständige Maschine...
Página 47
2 2 9 9 . . G G e e w w ä ä h h r r l l e e i i s s t t u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n Dauer der Gewährleistung durch den Hersteller Unsere Schiebetorantriebe sind sorgfältig kontrollierte Qualitätsprodukte.
Página 49
Sliding gate drive Drive portal / Drive portal 800i Assembly instructions - Mechanics - AP800IMADE2020 Version July 2020 Information without guarantee, errors excepted...
Página 50
Attention: The information from the type plate must be entered here or please glue the second supplied type plate here. Name of the drive: Sliding gate operator / swing gate operator UMotor ≈ Duty cycle: Serial number: Year of manufacture: Notes installer:...
Página 51
11.1. Electrical lines ......................18 12. Requirements for the foundation ............... 19 13. Setting up the drive portal / drive portal 800i ..........21 14. Installation of the drive portal ..............21 15. Selection of the drive system (gear rack) ............ 23 16.
Página 52
21.4. Test run with control unit 47-21-i ................32 22. Notes on emergency unlocking ..............32 23. Plug connections ..................33 24. Further information on the built-in devices ..........34 24.1. Key switch ........................35 24.2. Emergency stop button 6020 ..................36 24.3.
Página 53
1 1 . . T T h h a a n n k k y y o o u u f f o o r r y y o o u u r r t t r r u u s s t t Dear customer, we thank you for the trust you have placed in us by purchasing a BELFOX - Drive portal / Drive portal 800i.
3 3 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y a a n n d d w w a a r r n n i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s 3.1.
These instructions must be handed over to the operator as an essential part of the product. These instructions must be kept in a safe place and must be accessible at all times to all users of the gate system. 3.3. Intended use This drive can be used in private and commercial applications, but is mainly designed for commercial use.
The product may only be used for the purpose intended by the manufacturer. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. We cannot give any guarantee or warranty for damage caused by other uses or by faulty installation and are not liable for this either. Improper modifications, attachments and/or conversions to the drive or control unit can lead to unforeseeable dangers.
5 5 . . S S c c o o p p e e o o f f d d e e l l i i v v e e r r y y / / d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l 8 8 0 0 0 0 i i 5.1. Scope of delivery of the drive portal...
5.2. Standard accessories for the drive portal with control unit 47-21-11AW - Handheld transmitter 4-channel - 2x Easy-Click magnets (incl. fixing material) Optional: 2x magnets (incl. fixing material) - Key for column door - Light barrier 6013-EA transmitter (receiver is built in)
Página 60
6 6 . . S S y y s s t t e e m m e e x x p p l l a a n n a a t t i i o o n n The Belfox drive portal / drive portal 800i forms a complete assembly unit including all pre-assembled safety devices.
Página 61
Since all electrical safety devices are connected to each other in a concealed manner, the complete drive portal can be quickly and easily disassembled for powder coating or painting. Optionally, the drive portal can also be ordered coated.
Página 62
7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l Height adjustments Profile...
Página 63
Base plate 8 8 . . O O p p e e n n i i n n g g t t h h e e d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l NOTE Make sure that no water, dust or dirt gets inside the drive.
Página 64
9 9 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s f f o o r r i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION: Please observe the following notes and instructions for safe installation.
Página 65
1 1 0 0 . . C C h h e e c c k k i i n n g g t t h h e e g g a a t t e e / / p p r r e e p p a a r r i i n n g g t t h h e e g g a a t t e e s s y y s s t t e e m m WARNING Risk of injury due to faults in the door system! A faulty door system or incorrectly aligned doors can lead to serious injuries...
1 1 1 1 . . A A s s s s e e m m b b l l y y i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n / / c c a a b b l l e e d d i i a a g g r r a a m m 11.1.
Página 67
A concrete foundation or steel construction of at least 800 x 500 mm is required for the drive portal / drive portal 800i, and a concrete foundation or steel construction of at least 400 x 300 mm, each at a frost-free depth (in...
Página 68
Make foundations frost-free min. 800 mm deep all dimensions in mm Foundation drive portal Fundation entry post The dimensions of the drill holes required for safe mounting of the actuator on the foundation are shown in the drawing of the base plate on page 15.
Página 69
Make sure that the portal does not fall over until you have fixed it to the foundation. Place the drive portal on the intended surface. The Drive gear should not yet mesh with the rack. If necessary, lower the drive unit using the height adjuster.
Página 70
WARNING Unwanted door movements can lead to serious injury or death Incorrect installation or use of the operator can cause unintentional door movements. This can cause persons or objects to become trapped and cause damage. • To minimize these risks, follow the instructions and instructions in the manuals that come with the product.
Página 71
1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c t t i i o o n n o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e s s y y s s t t e e m m ( ( g g e e a a r r r r a a c c k k ) ) Three systems are available for the use of the sliding gate operator: a) Metal rack with slotted holes b) Metal rack which can be welded to the gate...
16.1. Gate rack not pre-assembled Push the gate manually into the OPEN position. Now place the gear rack on the drive pinion and draw the drill holes on the gate. Then push the gate in the direction CLOSED. Always mark the drill holes when the drive pinion is under the drill hole.
Página 73
1 1 7 7 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t s s o o f f t t h h e e r r e e e e d d l l i i m m i i t t s s w w i i t t c c h h e e s s / / p p e e r r m m a a n n e e n n t t m m a a g g n n e e t t s s As standard, all drive portals are equipped with reed limit switches which switch off the gate in its end positions "OPEN"...
Página 74
1 1 8 8 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e r r e e f f e e r r e e n n c c e e s s w w i i t t c c h h As standard, the drives of the drive portal 800i series are equipped with a contactless magnetic switch as reference switch.
Página 75
1 1 9 9 . . P P o o r r t t s s ( ( c c o o n n t t r r o o l l u u n n i i t t 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o r r o o p p t t i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) DANGER Fatal electric shock from mains voltage! There is a risk of life-threatening / fatal electric shock on contact with the mains...
Página 76
Of course, you can connect additional devices to the control system according to your wishes. (However, only use BELFOX products. With third-party products, errors can occur and destroy the motor control unit. If third-party products are used, the warranty will become void). An extra terminal box at a comfortable working height is provided for this purpose.
2 2 0 0 . . O O p p e e n n i i n n g g d d i i r r e e c c t t i i o o n n – – D D I I N N - - l l e e f f t t – – D D I I N N - - r r i i g g h h t t 20.1.
2-poliger Dippschalter For drives with motor control unit 47-21-i the DIN can be set via menu. Please refer to the instructions 47-21-i. 2 2 1 1 . . I I n n i i t t i i a a l l o o p p e e r r a a t t i i o o n n / / a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e m m o o t t o o r r c c o o n n t t r r o o l l / / t t e e s s t t r r u u n n 21.1.
WARNING Risk of crushing at the closing edges While the gate is moving, limbs and fingers may be pinched or crushed between the gate and the main closing edge and the secondary closing edges! SAFETY WARNINGS FOR HAZARD AVOIDANCE • Do not touch the main or secondary closing edges while the door is moving.
21.3. Test run with control unit 47-21-0 Push the door manually to the "centre" position and lock the door (using the emergency release). Press the pulse button on the motor control board and let the door run by means of the drive. Check the end positions. You can regulate the end positions by moving the permanent magnets.
Página 81
6-pole plug system as standard. The upper terminal box of the drive portal has a 6-pole Clutch. All safety devices have a plug cable and a Clutch line. All units form a series connection.
Página 82
2 2 4 4 . . F F u u r r t t h h e e r r i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n o o n n t t h h e e b b u u i i l l t t - - i i n n d d e e v v i i c c e e s s The installation parts are already installed and connected at the time of delivery.
WARNING Risk of injury at the closing edges While the gate is moving, limbs and fingers may be pinched at the main closing edge and the secondary closing edges or crushed! The gate wing can collide with persons who are within the movement range of the gate and injure them (seriously).
24.3. Photocell 6013-EA 24.3.1. Installation Begin by removing the optical/electronic assemblies from the surface mount housings (see Fig. 1). To do this, unscrew the 4 fastening screws of the front panel (pos. 1) and remove the front panel. Now unscrew the 3 fastening screws on the mounting plate below. Make sure that the springs under the screws marked "VERT"...
Página 86
To operate the transmitter you need a 2-pin connection cable (max. 0.5 mm²) for Operating voltage, which is applied to terminals 1 and 2. When using DC voltage must be set to the correct polarity must be respected (see Fig. 2). Fig.2 For the operation of the receiver you need a 4-pin Empfänger...
To adjust the horizontal position of the devices, turn the screw with the designation "ORIZ". For the vertical position turn the Screw marked "VERT". For checking the correct setting of the devices there is a red LED on the receiver. The LED lights up when the light beam is interrupted.
24.4. Photocell 6013-E 24.4.1. Functional description The through-beam photoelectric switch 6013-E was specially designed for direct installation in profile housings. Due to the large opening angle there is also a safe function in case of angle deviations caused by mounting. With the design M25x1.5 it corresponds to the standardised dimensions of cable glands.
Página 89
24.4.3. Technical data 24.4.3. Technical data Range: 0,5-20m (approx. 25m Transmitter LED green = operation Range: 0,5-20m (approx. 25m Transmitter LED green = operation End range) display: (cable side) End range) display: (cable side) Receiver: LED red = Light interruption Receiver: LED red = Light interruption (front door)
Página 90
2 2 5 5 . . C C a a b b l l e e d d i i a a g g r r a a m m s s 25.1. Cable diagram 47-21-11AW...
The actuator should be disassembled by a qualified person. Disposal must be carried out in accordance with the applicable technical and environmental regulations. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
Página 94
36148 Kalbach We hereby declare that the partly completed machine Sliding gate operator Drive Portal and Drive Portal 800.i As far as the scope of delivery allows, the basic requirements of the complies with the following guidelines: Machinery Directive 2006/42/EC...
Página 95
2 2 9 9 . . W W a a r r r r a a n n t t y y t t e e r r m m s s Duration of warranty by the manufacturer Our sliding gate operators are carefully controlled quality products. Should there still be any complaints, we provide a one-year warranty for all parts.
Página 96
TYPE: drive portal / drive portal 800i Serial-no.: Date of purchase: Retailer`s stamp and signature...
Página 97
Opérateur de porte coulissante Portique motorisé / Portique motorisé 800i Instructions de montage - Mécanique - AP800IMADE2020 Version juillet 2020 Informations sans garantie, sauf erreur...
Página 98
Attention: Les informations de la plaque signalétique doivent être inscrites ici ou coller la deuxième plaque signalétique fournie ici. Veuillez apporter ici le second fourni Plaque d'identité. Nom des opérateurs de porte: Opérateur de portail coulissant / opérateur de portail pivotant UMoteur ≈...
Página 99
T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s 1. Merci pour votre confiance ................5 2. Informations générales sur le présent manuel ..........5 3.
Página 100
22. Notes sur le déverrouillage d'urgence ............32 23. Connexions ....................33 24. Des informations plus détaillées sur les dispositifs intégrés utilisés ... 34 24.1. Contacteur à clé ......................35 24.2. Bouton d'arrêt d'urgence 6020 ................... 36 24.3. Photocellule 6013-EA ....................37 Abb.2 ..........................
Página 101
Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant un BELFOX - Portail de conduite / Portail de conduite 800i. Dès l'installation (essai), vous constaterez que vous avez pris la bonne décision en achetant.
3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é e e t t a a v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t s s 3.1.
Ces instructions doivent être remises à l'opérateur en tant que partie essentielle du produit. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et doivent être accessibles à tout moment à tous les utilisateurs du système de porte. 3.3. Utilisation appropriée Ce lecteur peut être utilisé...
L'entraînement ne doit pas être utilisé avec des portails lourds. Contactez votre fournisseur de portes pour les portes lourdes. Le produit ne peut être utilisé qu'aux fins prévues par le fabricant. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Nous ne pouvons fournir aucune garantie pour les dommages causés par d'autres utilisations ou par une installation incorrecte et n'en sommes pas non plus responsables.
Página 105
4 4 . . D D o o n n n n é é e e s s T T e e c c h h n n i i q q u u e e s s Typ: Antriebsportal Antriebsportal 800i Puissance du moteur: 500 W...
5 5 . . É É t t e e n n d d u u e e d d e e l l a a l l i i v v r r a a i i s s o o n n d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t 5.1.
5.2. Accessoires standard pour le portail d`entraînement avec Contrôle des moteurs 47-21-11AW - Emetteur portable 4 canaux - 2x aimants Easy-Click (y compris le matériel de montage) Facultatif : 2x aimants (y compris le matériel de montage) - Clé pour la porte de la colonne - Barrière lumineuse 6013-EA émetteur (le récepteur est intégré) Facultatif : Barrière lumineuse 6013-E - Clé...
Página 108
6 6 . . E E x x p p l l i i c c a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e Le portique motorisé Belfox / portail d'entraînement 800i forme une unité...
Página 109
NOTE La pression du pignon d'entraînement sur la crémaillère ne doit être suffisamment forte que pour maintenir une distance de 1 mm entre la roue d'engrenage et la crémaillère. (Description exacte du réglage en hauteur du pignon d'entraînement au point 16 : Montage de la crémaillère) Le portique motorisé...
Página 110
7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s d d u u p p o o r r t t a a i i l l Réglage de la hauteur Profil...
Plaque de base 8 8 . . O O u u v v r r i i r r l l a a p p l l a a q q u u e e d d e e b b a a s s e e d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t NOTE Veillez à...
Página 112
9 9 . . L L e e s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é p p o o u u r r l l ` ` i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION : Veuillez respecter les notes et instructions suivantes pour une installation sûre.
Página 113
1 1 0 0 . . V V é é r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o r r t t e e / / p p r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d e e p p o o r r t t e e ATTENTION Risque de blessure dû...
1 1 1 1 . . P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d e e l l ` ` a a s s s s e e m m b b l l é é e e / / S S c c h h é é m m a a d d u u c c â â b b l l e e 11.1.
Página 115
Toutes les autres connexions sont pré-câblées dans le portail ou le pré reliés entre eux par des prises. • Connexion au réseau sur tous les pôles (en insérant la fiche de terre dans la prise de terre) • Système de transmission radio pour le bord de fermeture principal mobile •...
Página 116
Veillez à ce que les fondations soient de taille suffisante pour que le matériau ne se détache pas lors du perçage des trous de fixation. Pour les dimensions requises, se référer aux spécifications dimensionnelles du fabricant. Les fondations ou les consoles doivent être légèrement plus hautes que le niveau environnant et doivent être de niveau afin que les poteaux puissent être montés sans distorsion.
Página 117
1 1 3 3 . . M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t / / p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î...
Página 118
DANGER Les mouvements de porte non désirés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort ! Une installation ou une utilisation incorrecte de l'opérateur peut entraîner des mouvements de porte non intentionnels. Cela peut entraîner le blocage de personnes ou d'objets et causer des dommages. •...
Página 119
1 1 5 5 . . S S é é l l e e c c t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t ( ( r r a a c c k k ) ) Trois systèmes sont disponibles pour l'utilisation de l'opérateur de portail coulissant: a) Râtelier métallique à...
16.1. Rack non pré-assemblé sur la porte: Poussez la porte manuellement en position OUVERTE. Maintenant, placez la crémaillère sur le pignon d'entraînement et faites les trous de perçage sur le portail. Ensuite, poussez la porte dans la direction FERMEE. Marquez toujours les trous de forage lorsque le pignon d'entraînement se trouve sous le trou de forage.
Página 121
1 1 7 7 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d e e s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t e e u u r r s s d d e e f f i i n n d d e e c c o o u u r r s s e e R R e e e e d d / / a a i i m m a a n n t t s s p p e e r r m m a a n n e e n n t t s s En standard, tous les portiques de commande sont équipés d'interrupteurs de fin de course à...
Página 122
1 1 8 8 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d u u c c o o m m m m u u t t a a t t e e u u r r d d e e r r é é f f é é r r e e n n c c e e En standard, les entraînements de la série 800i sont équipés d'un interrupteur magnétique sans contact comme interrupteur de référence.
Página 123
1 1 9 9 . . C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s ( ( c c o o n n t t r r ô ô l l e e d d e e s s m m o o t t e e u u r r s s 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o u u f f a a c c u u l l t t a a t t i i f f 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) DANGER Choc électrique mortel dû...
Página 124
Bien entendu, vous pouvez connecter des appareils supplémentaires au système de contrôle selon vos souhaits. (Toutefois, n'utilisez que les produits BELFOX. Des erreurs peuvent se produire avec des produits tiers et détruire l'unité de commande du moteur. Si des produits tiers sont utilisés, la garantie sera annulée).
2 2 0 0 . . S S e e n n s s d d ' ' o o u u v v e e r r t t u u r r e e – – D D I I N N - - g g a a u u c c h h e e – – D D I I N N - - d d r r o o i i t t e e DIN gauche: 20.1.
2-poliger Dippschalter Pour les actionneurs avec les commandes 47-21-i, le DIN peut être réglé par menu. Veuillez vous référer aux instructions 47-21-i. 2 2 1 1 . . M M i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e i i n n i i t t i i a a l l e e / / r r é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u m m o o t t e e u u r r / / e e s s s s a a i i 21.1.
ATTENTION Risque d'écrasement au niveau des bords de fermeture Lors du passage de la porte, des membres et des doigts peuvent être pincés ou écrasés entre la porte et le bord de fermeture principal ainsi que les bords de fermeture secondaires ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
21.3. Essai avec contrôle du moteur 47-21-0 Poussez la porte manuellement en position "centrale" et verrouillez la porte (en utilisant le déverrouillage d'urgence). Appuyez sur le bouton d'impulsion de la carte de commande du moteur et laissez la porte fonctionner grâce au moteur. Vérifiez les positions finales. Vous pouvez régler les positions finales en déplaçant les aimants permanents.
Página 129
2 2 3 3 . . C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s Le système de transmission radio du bord de fermeture principal et le récepteur de la barrière lumineuse sont reliés entre eux par un système de fiche à...
Página 130
2 2 4 4 . . D D e e s s i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s p p l l u u s s d d é é t t a a i i l l l l é é e e s s s s u u r r l l e e s s d d i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s i i n n t t é é g g r r é é s s u u t t i i l l i i s s é...
ATTENTION Risque de blessure au niveau des bords de fermeture Lors du passage d'une porte, les membres et les doigts peuvent être pincés ou écrasés au niveau du bord de fermeture principal ainsi que des bords de fermeture secondaires ! Le battant de la porte peut entrer en collision avec des personnes qui se trouvent dans le rayon d'action de la porte et les blesser (gravement).
24.3. Photocellule 6013-EA 24.3.1. Le Montage Commencez par retirer les ensembles optiques/électroniques des boîtiers de montage en surface (voir Fig. 1). Pour ce faire, dévissez les 4 vis de fixation du panneau avant (pos. 1) et retirez le panneau avant. Dévissez maintenant les 3 vis de fixation de la plaque de montage ci-dessous.
Página 134
Pour le fonctionnement de l'émetteur, vous avez besoin d'un câble de raccordement bipolaire (max. 0,5 mm²) pour la tension de fonctionnement qui s'applique aux terminaux 1 et 2. En cas d'utilisation d'une tension continue, il faut respecter la polarité correcte (voir fig. 2). Abb.2 Pour le fonctionnement du récepteur, vous avez Empfänger...
Pour régler la position horizontale des appareils, tournez la vis marquée "ORIZ". Pour régler la position verticale, tournez la vis marquée "VERT". Le récepteur est équipé d'une LED rouge pour vérifier que les unités sont correctement réglées. La LED s'allume lorsque le faisceau lumineux est interrompu.
24.4. Photocellule 6013-E 24.4.1. Description fonctionelle Le barrage photoélectrique 6013-E a été spécialement conçu pour être installé directement dans des boîtiers profilés. En raison du grand angle d'ouverture, il existe également une fonction de sécurité en cas d'écarts d'angle causés par le montage. Avec la conception M25x1,5, elle correspond aux dimensions normalisées des presse-étoupes.
Página 137
24.4.3. Données techniques Portée: 0,5-20m (approx. 25m Affichage de LED verte = fonctionnement Portée finale) l'émetteur : (côté câble) Récepteur : LED rouge = interruption de la lumière (porte d'entrée) Clignotement = réserve de performance critique (par exemple, la saleté) Tension de 10-40VDC Type de connexion: Câble fixe...
Página 138
2 2 5 5 . . P P l l a a n n s s d d u u c c â â b b l l e e 25.1. Plan du câble 47-21-11AW...
Le disque doit être démonté par une personne qualifiée. L'élimination doit être effectuée conformément aux réglementations professionnelles et environnementales applicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
Página 142
36148 Kalbach Nous déclarons par la présente que la machine partiellement achevée Opérateur de porte coulissante Drive Portal et Drive Portal 800.i dans la mesure du possible, les exigences de base de se conforme aux lignes directrices suivantes: Directive 2006/42/CE relative aux machines...
Página 143
2 2 9 9 . . C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s d d e e g g a a r r a a n n t t i i e e Durée de la garantie par le fabricant Nos opérateurs de portes coulissantes sont des produits de qualité...
Página 144
TYPE: Portail de conduite / Portail de conduite 800i Numéro de série: Date d'achat : Cachet et signature du concessionnaire...
Operador de puerta corrediza Portal motorizado / Portal motorizado 800i Instrucciones de montaje - Mecánica - AP800IMADE2020 Version Juli 2020 Información sin garantía, salvo errores...
Página 146
Atención: Aquí debe introducir los datos de la placa de identificación o pegar aquí la segunda placa de identificación suministrada. Por favor, adjunte aquí la segunda placa de identificación suministrada. El nombre del accionador: Operador de puerta corrediza / operador de puerta giratoria UMotor ≈...
Página 147
T T a a b b l l a a d d e e c c o o n n t t e e n n i i d d o o Tabla de contenido ..................... 3 1. Gracias por su confianza ................. 5 2.
Página 148
21.1. Riesgo de lesiones durante el movimiento de la puerta ..........30 21.2. Ajustar la unidad de control del motor ............... 31 21.3. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-0 ........32 21.4. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-i ........32 22.
Página 149
1 1 . . G G r r a a c c i i a a s s p p o o r r s s u u c c o o n n f f i i a a n n z z a a Estimado cliente, Gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar un BELFOX - Drive Portal / Drive Portal 800i.
3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d y y a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a 3.1.
Estas instrucciones deben entregarse al operador como parte esencial del producto. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deben ser accesibles en todo momento para todos los usuarios del sistema de puertas. 3.3. Uso apropiado Esta unidad puede utilizarse en aplicaciones privadas y comerciales, pero está diseñada principalmente para uso comercial.
La unidad no debe ser usada con puertas pesadas. Contacte con su proveedor de puertas para puertas de gran tamaño. El producto sólo puede utilizarse para el fin previsto por el fabricante. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. No podemos ofrecer ninguna garantía por daños causados por otros usos o por una instalación incorrecta y tampoco somos responsables de esto.
Página 153
4 4 . . D D a a t t o o s s t t é é c c n n i i c c o o s s Tipo: Portal de la unidad Portal de la unidad 800i Potencia del motor: 500 W 500 W...
5 5 . . V V o o l l u u m m e e n n d d e e e e n n t t r r e e g g a a d d e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o / / p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o 8 8 0 0 0 0 i i 5.1.
5.2. Accesorios estándar para el portal de accionamiento con control del motor 47-21-11AW • Transmisor de mano de 4 canales • 2x imanes Easy-Click (incl. material de montaje) Opcional: 2x imanes (incl. material de montaje) • Llave para la puerta de la columna •...
Página 156
6 6 . . E E x x p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a El portal motorizado / portal motorizado 800i de Belfox forma una unidad de ensamblaje completa que incluye todos los dispositivos de seguridad premontados.
Página 157
NOTA La presión del piñón de arrastre sobre la cremallera del engranaje sólo puede ser lo suficientemente fuerte como para mantener una distancia de 1 mm entre la rueda dentada y la cremallera del engranaje. (Descripción exacta del ajuste de altura del piñón de accionamiento en el punto 16: Montaje de la cremallera del engranaje) Portal motorizado con control del motor 47-21-0 La conmutación de los límites se realiza mediante interruptores de límite de...
Página 158
7 7 . . L L a a s s d d i i m m e e n n s s i i o o n n e e s s d d e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o Ajuste de la altura Perfil...
Página 159
Placa base 8 8 . . A A b b r r i i r r e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o NOTA Asegúrate de que no entre agua, polvo o suciedad en la unidad.
Página 160
9 9 . . I I n n f f o o r r m m a a c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d p p a a r r ATENCIÓN: Por favor, observe las siguientes notas e instrucciones para una instalación segura.
Página 161
1 1 0 0 . . I I n n s s p p e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a p p u u e e r r t t a a / / p p r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e l l a a p p u u e e r r t t a a ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por fallos en el sistema de la puerta!
1 1 1 1 . . P P r r e e p p a a r r a a c c i i o o n n e e s s p p a a r r a a e e l l m m o o n n t t a a j j e e / / D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a b b l l e e s s 11.1.
Página 163
Todas las demás conexiones están pre-cableadas en el portal o pre conectados entre sí por enchufes. • Conexión a la red todos los polos (insertando el enchufe con toma de tierra en la toma de tierra) • El sistema de transmisión de radio para el borde de cierre principal en movimiento •...
Página 164
Haga los cimientos lo suficientemente grandes para que el material no se rompa al perforar los agujeros de fijación. Consulte las especificaciones dimensionales del fabricante para conocer las dimensiones requeridas. Los cimientos o soportes deben estar ligeramente más altos que el nivel circundante y deben estar nivelados para que los postes puedan ser montados sin distorsión.
Página 165
1 1 3 3 . . C C o o n n f f i i g g u u r r a a n n d d o o e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o / / p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o 8 8 0 0 0 0 i i NOTA Asegúrate de que el portal no se caiga hasta que lo hayas fijado a los cimientos.
Página 166
ATENCIÓN ¡Los movimientos indeseados de la puerta pueden provocar lesiones graves o la muerte! La instalación o el uso incorrectos del operador pueden causar movimientos involuntarios de la puerta. Esto puede hacer que las personas u objetos queden atrapados y causen daños. •...
Página 167
1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o ( ( r r a a c c k k ) ) Hay tres sistemas disponibles para el uso del operador de la puerta corrediza: a) Estante de metal con agujeros ranurados b) Un bastidor de metal que puede soldarse a la puerta...
16.1. Cremallera no montado en la puerta: Empuje la puerta manualmente a la posición ABIERTA. Ahora coloca la cremallera del engranaje en el piñón de arrastre y dibuja los agujeros de la puerta. Entonces empuja la puerta en la dirección CERRADA. Siempre marca los agujeros de perforación cuando el piñón de accionamiento está...
Página 169
1 1 7 7 . . F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l o o s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r e e s s d d e e l l í í m m i i t t e e d d e e l l e e n n g g ü...
Página 170
1 1 8 8 . . F F u u n n c c i i ó ó n n y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r d d e e r r e e f f e e r r e e n n c c i i a a Como estándar, los accionamientos de la serie 800i de portal de accionamiento están equipados con un interruptor magnético sin contacto como interruptor de referencia.
Página 171
1 1 9 9 . . C C o o n n e e x x i i o o n n e e s s ( ( c c o o n n t t r r o o l l d d e e m m o o t t o o r r 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 u u o o p p c c i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) PELIGRO ¡Una descarga eléctrica fatal por el voltaje de la red! Existe el riesgo de una descarga eléctrica mortal cuando se está...
Página 172
Por supuesto, puede conectar dispositivos adicionales al sistema de control según sus deseos. (Sin embargo, sólo use productos BELFOX. Los errores pueden ocurrir con productos de terceros y destruir la unidad de control del motor. Si se utilizan productos de terceros, la garantía quedará anulada). Para ello se proporciona una caja de bornes adicional a una altura de trabajo cómoda.
2 2 0 0 . . D D i i r r e e c c c c i i ó ó n n d d e e a a p p e e r r t t u u r r a a – – D D I I N N - - i i z z q q u u i i e e r r d d a a – – D D I I N N - - d d e e r r e e c c h h a a DIN izquierda: 20.1.
Para los actuadores con los controles 47-21-i el DIN se puede ajustar a través del menú. Por favor, consulte las instrucciones 47-21-i. 2 2 1 1 . . P P u u e e s s t t a a e e n n m m a a r r c c h h a a i i n n i i c c i i a a l l / / a a j j u u s s t t e e d d e e l l c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l m m o o t t o o r r / / p p r r u u e e b b a a d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 21.1.
ATENCIÓN Riesgo de aplastamiento en los bordes de cierre Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser pellizcados o aplastados entre la puerta y el borde de cierre principal, así como los bordes de cierre secundarios! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS •...
21.3. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-0 Empuje la puerta manualmente a la posición "central" y bloquee la puerta (usando el desbloqueo de emergencia). Presione el botón de pulso en el tablero de control del motor y deje que la puerta funcione por medio del motor.
Página 177
2 2 3 3 . . C C o o n n e e c c t t o o r r e e s s El sistema de transmisión de radio del borde de cierre principal y el receptor de la barrera de luz están conectados entre sí...
Página 178
2 2 4 4 . . I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n m m á á s s d d e e t t a a l l l l a a d d a a s s o o b b r r e e l l o o s s d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o s s i i n n c c o o r r p p o o r r a a d d o o s s u u t t i i l l i i z z a a d d o o s s Las piezas de instalación ya están instaladas y conectadas en el momento de la entrega.
ATENCIÓN Riesgo de lesiones en los bordes de cierre Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser pellizcados o aplastados tanto en el borde de cierre principal como en los bordes de cierre secundarios! El ala de la puerta puede chocar con personas que se encuentren dentro del rango de movimiento de la puerta y herirlas (gravemente).
Escaneo de una cara a prueba de ladrones Capacidad de conmutación máx. 230V / 10A Número de artículo.: 606-B Escaneo de 2 caras a prueba de ladrones Capacidad de conmutación máx. 230V / 10A 24.2. Botón de parada de emergencia 6020...
24.3. Barrera de luz 6013-EA 24.3.1. Montaje Comience por retirar los conjuntos ópticos/electrónicos de las carcasas de los montajes de superficie (ver Fig. 1). Para ello, desatornille los 4 tornillos de fijación del panel frontal (pos. 1) y retire el panel frontal. Ahora desatornille los 3 tornillos de fijación de la placa de montaje de abajo.
Página 182
Para operar el transmisor se necesita un cable de conexión de 2 polos (máx. 0,5 mm²) para la tensión de funcionamiento, que se aplica a los terminales 1 y 2. Cuando se utiliza el voltaje de CC, debe observarse la polaridad correcta (ver Fig.
Para ajustar la posición horizontal de las unidades, gire el tornillo marcado "ORIZ". Para la posición vertical, gire el tornillo marcado "VERT". Para comprobar el correcto ajuste de las unidades hay un LED rojo en el receptor. El LED se ilumina cuando el rayo de luz se interrumpe.
24.4. Barrera de luz 6013-E 24.4.1. Descripción de las funciones El interruptor fotoeléctrico de haz pasante 6013-E fue diseñado especialmente para su instalación directa en carcasas de perfil. Debido al gran ángulo de apertura también hay una función segura en caso de desviaciones de ángulo causadas por el montaje.
Página 185
24.4.3. Datos técnicos Alcance: 0,5-20m (aprox. 25m Visualización LED verde = Operación (lado Alcance final Transmisor: del cable) Receptor: LED rojo = Interrupción de la luz (puerta delantera) Parpadeo = reserva de rendimiento crítico (por ejemplo, la suciedad) El voltaje de 10-40VDC Tipo de Cable fijo...
El disco debe ser desmantelado por una persona calificada. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones profesionales y ambientales aplicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
Página 190
Por la presente declaramos que la máquina parcialmente completada Operador de la puerta corrediza Drive Portal y Drive Portal 800.i en la medida de lo posible del alcance de la entrega, los requisitos básicos de cumple con las siguientes directrices: Directiva sobre máquinas 2006/42/CE...
2 2 9 9 . . C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s d d e e g g a a r r a a n n t t í í a a Duración de la garantía del fabricante Nuestros operadores de puertas corredizas son productos de calidad cuidadosamente controlados.
Página 192
TYP: Portal motorizado / Portal motorizado 800i Número serial: Fecha de compra: Sello de distribuidor y signatura...