Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F
Notice d'emploi et de
FIN
montage
Electrovanne de sécurité
pour air
RUS
à une allure
Typ LV-D.../4
Typ LV-D.../5
Diamètres nominaux
Rp 1 – Rp 2 ½
BG
DN 50 – DN 80
Le robinet LV-D est utilisé pour
bloquer et libérer le débit de gaz
principal de matériaux non com-
FIN
FIN
FIN
GB
D
bustibles, fermé hors tension .
Le LV-D ne doit pas être
utilisé pour les gaz inflam-
EST
mables ; seuls les matériaux
inertes non combustibles not
autorisés !
Position de montage
Inbouwpositie
Posición de montaje
Posição de montagem
[mbar]
[ V ]
1 ... 8
NL
E
DK
Gebruiksaanwijzing en
S
montage-handleiding
Magneetklep voor lucht
eentraps werkwijze
CZ
PL
Type LV-D.../4
Type LV-D.../5
Nominale breedten
Rp 1 – Rp 2 ½
RO
H
DN 50 – DN 80
De armatuur LV-D is geschikt
voor het afsluiten en vrijgeven
van de hoofdgashoeveelheid van
CN
DK
DK
DK
S
S
S
niet brandbare mdeia, stroom-
loos gesloten.
LV-D mag niet worden inge-
zet voor brandbare gassen,
LV
LT
uitsluitend niet-brandbare, inerte
gassen zijn toegestaan!
Pression de service maxi. / Max. be-
drijfsdruk / Presión máx. de servicio /
Pressão de funcionamento máxima /
LV-D ... 2.../4 p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
LV-D ... 2.../5 p
= 200 mbar (20 kPa)
max.
U
~(AC) 230 V –15 % +10 %
n
ou/of/ó/ou
~(AC) 110 V-120V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V, =(DC) 24 V- 28V
Durée de mise en circuit / Inscha-
kelduur / Duración de conexión /
Duração de funcionamento 100 %
P
N
Instrucciones de servicioy
montaje
Válvula magnética para aire
funcionamiento de un estadio
TR
Tipo LV-D.../4
Tipo LV-D.../5
Diámetros nominales
Rp 1 – Rp 2 ½
GR
DN 50 – DN 80
La válvula LV-D, cerrada sin
corriente, puede utilizarse para
bloquear y liberar la cantidad de
gas principal de sustancias no
inflamables.
¡La válvula LV-D no se
puede utilizar con gases
SLO
inflamables; únicamente se ad-
miten sustancias no inflamables
e inertes!
Raccordement électrique
Elektrische aansluiting
Conexión eléctrica
Ligação eléctrica
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
N
L
-
+
°C
+60
0
-15
IEC 529
Instruções de serviço e
montagem
Válvula magnética para ar
de estágio único
Tipo LV-D.../4
Tipo LV-D.../5
Diâmetros nominais
Rp 1 – Rp 2 ½
DN 50 – DN 80
O acessório LV-D é adequa-
do para bloquear e liberar a
quantidade principal de gás
de materiais não inflamáveis,
normalmente fechados.
O LV-D não deve ser uti-
lizado para os gases in-
flamáveis; somente materiais
não inflamáveis e inertes são
autorizados!
Mise à la terre selon normes locales
Aarding volgens plaatselijke voorschriften
Conexión a tierra según los reglamentos locales
Ligação à terra conforme as disposições locais
N
L
AC
Mp
P
DC
-
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C
Protezione / Beschermingsklasse
Grado de protección / Tipo de
protecção
IP 54 selon / volgens / conforme a / de
acordo com / IEC 529 ( DIN 40 050)
Optional/Optioneel/Opcional/Op-
cional IP 65
+

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dungs LV-D 210/4

  • Página 1 Notice d'emploi et de Gebruiksaanwijzing en Instrucciones de servicioy Instruções de serviço e montage montage-handleiding montaje montagem Electrovanne de sécurité Magneetklep voor lucht Válvula magnética para aire Válvula magnética para ar pour air eentraps werkwijze funcionamiento de un estadio de estágio único à...
  • Página 2 Typo N° de solenoide 230 V Tiempo de apertura Dimensões [mm] Peso Tipo N° solenóide Tempo de abertura [kg] LV-D 210/4 Rp 1 0,15 < 1 s 2,45 LV-D 215/4 Rp 1 ½ 0,26 < 1 s 4,30 LV-D 220/5...
  • Página 3 max. couple / Accessoires du système G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. koppels / systeemaccessoires Pares de apriete máx. / Accesorios del sistema 0,5 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm Torque máx.
  • Página 4 LV-D …/4, LV-D …/5 Réglage du débit principal Non forzare Hoofdhoeveelheidsinstelling Gen geweld gebruiken Ajuste de los flujos principales No forzar Ajuste do volume principal Não forçar – ÆV ¡ Desserrer min./mini. max./maxi. Losmaken Afrouxar Réglage d´usine Fabrieksinstelling Destacar Configuración de fábrica Ajuste de fábrica °...
  • Página 5 Remplacement de l'aimant LV-D …/4 Magneet vervangen LV-D …/4 Substituir solenóide LV-D …/4 Cambio del solenoide LV-D.../4 1. Déposer le disque de réglage, 1. Instelbord verwijderen, zoals 1. Retirar disco de ajuste de la 1. Desmontar o disco de ajuste comme indiqué...
  • Página 6 Courbe des débits / Stromingsdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Base + 15 °C, 1013 mbar, sec Basis + 15 °C, 1013 mbar, droog Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15 °C, 1013 mbar, seco Base...
  • Página 7 Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Reserveonderdelen / accessoires Bestelnummer Reserveonderdelen / accessoires Bestelnummer Piezas de recambio / Accesorios Nº de artículo Piezas de recambio / Accesorios Nº de artículo Peças de reposição / acessórios Número de referência Peças de reposição / acessórios...
  • Página 8 Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico Karl Dungs GmbH & Co. KG Usine et Services Administratifs Adresse postale Karl Dungs GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

Lv-d 215/4Lv-d 220/5Lv-d 225/5Lv-d 2050/5Lv-d 2065/5Lv-d 2080/5