Descargar Imprimir esta página
LEGRAND LEXIC 047 41 Manual Del Usuario
LEGRAND LEXIC 047 41 Manual Del Usuario

LEGRAND LEXIC 047 41 Manual Del Usuario

Temporizador con apertura retardada

Publicidad

Enlaces rápidos

Zeitrelais Rückfallverzögert
Retardé à l'ouverture
Time relay with delayed release time
Tijdrelais terugvalvertraagd
047 41
NT 29 18 09 01
Technische Daten
Caractéristiques
Characteristics
Technische gegevens
Versorgungsspannung:
Toleranz:
Frequenz:
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme:
Zeitbereich:
Wiederholgenauigkeit:
Einstellgenauigkeit:
Wiederbereitschaftszeit:
Einbau und Montage dieses Produkts dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen.
Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung mit allen mitgelieferten
Zubehör installiert wird und die EMV-Bestimmungen eingehalten werden. Das Gerät darf bei einer Netzspannungsversorgung keine Schutzkleinspannung
schalten und bei einer Schutzkleinspannungsversorgung keine Netzspannung schalten.
Tension d´alimentation:
Tolérance:
Féquence:
Tension de commande:
Puissance absorbée:
Plage de temporisation:
Précision de répétition:
Précision de réglage:
Temps de récupération:
L´installation et le montage de ce produit ne peuvent être effectués que par une main d´œuvre experte.
La sécurité électrique n´est garantie que lorsque le produit est installé dans un milieu d´installation spécifique à ce produit avec tous les accessoires livrés et
que les compatibilités électromagnétiques sont respectées. L´appareil ne doit pas commuter de basse tension de protection lors d´un approvisionnement en
tension de secteur et ne doit pas commuter de tension de secteur lors d´un approvisionnement en basse tension de protection.
Distribution voltage:
Tolerance:
Frequency:
Control voltage:
Power draw:
Time domain:
Repeating accuracy:
Setting accuracy:
Delay time:
This product may only be installed and mounted by an expert.
The electrical safety can only be guaranteed on condition that the product and all accessories supplied are installed in the according product specific environ-
ment and that the EMC regulations are kept. In case the time switch is connected to the mains supply, the connection to protective low voltage is not allowed
and vice versa, i. e. in case the time switch is connected to protective low voltage, the connection to the mains supply is not allowed.
Voedingsspanning:
Tolerantie:
Frequentie:
Stuurspanning:
Vermogensafgifte:
Tijdbereik:
Herhalingsnauwkeurigheid:
Instelnauwkeurigheid:
Hersteltijd:
Inbouw en montage van dit product mogen alleen uitgevoerd worden door een vakman.
De elektrische veiligheid is slechts gewaarborgd wanneer het product steeds in de productspecifieke installatieomgeving met alle meegeleverde toebehoren
geïnstalleerd wordt en de EMC-bepalingen in acht genomen worden. Het apparaat mag bij een voeding via netspanning geen lage veiligheidsspanning
schakelen en bij een voeding met lage veiligheidsspanning geen netspanning schakelen.
Tensione di alimentazione:
Tolleranze:
Frequenza:
Tensione di comando:
Potenza d'entrata:
Campo di misura cronometrico:
Regolarità in sede di ripetizione:
Precisione in sede di aggiustamento:
Pronto ripristino funzionale:
Occorre fare eseguire l'installazione e il montaggio di questo nostro prodotto solo da personale qualificato.
A contatto con apparecchiature elettriche la sicurezza e l'incolumità fisica, solo se il prodotto viene utilizzato, assieme agli accessori forniti in dotazione, nell'-
apposito ambito di installazione, osservando le relative norme EMV. Lo strumento non deve commutare alimentazione di tensione di rete in bassa
tensione di protezione, né viceversa, alimentazione di bassa tensione di protezione in tensione di rete.
Temporizzatore a scatto d'apertura ritardato
Temporizador con apertura retardada
Tilbagefaldsforsinkelses tidsrelæ
Aikarele viiveellä
Caratteristiche
Caracteristicas
Tekniske data
Tekniset tiedot
A1 - A2: 12V bis 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gleich Versorgungsspannung
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 Sekunden bis 100 Stunden
±0,2%
±5% bei 25°C
max 100ms
A1 – A2: 12V à 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
comme tension d´alimentation
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconde á 100 heures
± 0,2%
± 5% à 25 °C
max. 100 ms
A1 – A2: 12V up to 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
equal to distribution voltage
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconds up to 100 hours
± 0,2%
± 5% at 25 °C
max. 100 ms
A1-A2; 12V tot 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gelijk aan voedingsspanning
230V AC/DC = 1,4W; 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconden tot 100 uren
± 0,2%
± 5% bij 25°C
max. 100 ms
A1 - A2; da 12V a 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
cfr. tensione di alimentazione
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
da 1 sec. a 100 ore
±0,2%
±55 A 25° c
max 100ms
Tilbakefallende tidsrele'
Tidrelä frånslagsfördröjt
Relé temporizador com dispositivo de
retardamento de retorno
Χρονικ ρελέ επιβραδύνσεος υποτροπής
Tekniske data
Tekniska uppgifter
Características técnicas
Tεχνικά χαρακτηριστικά
Überbrückungszeit bei Spannungsunterbrechung: 200ms
Schaltleistung:
8A (4) 250V~
Glühlampen: 2A 250V~
Elektrische Lebensdauer:
10
Mechanische Lebensdauer:
10
Steuerleitungslänge:
max 20m
Umgebungstemperatur:
-20°C ... +60°C
Lagertemperatur:
-30°C ... +70°C
Anschlußquerschnitt:
eindrähtig 1...4mm
Immunité aux coupures brèves de tension: 200 ms
Capacité de rupture:
8A (4) 250V~
Ampoules: 2A 250V~
Durée de vie électrique:
10
Durée de vie mécanique:
10
Longueur de ligne pilote:
max. 20 m
Température ambiante:
- 20 °C... + 60 °C
Température de stockage:
- 30 °C... + 70 °C
Section de raccord:
unifilaire 1... 4 mm
Bridging time in case of voltage cutoff:
Breaking capacity:
8A (4) 250V~
Bulbs: 2A 250V~
Electrical lifetime:
10
Mechanical lifetime:
10
length of trip line:
max. 20 m
Ambient temperature:
- 20 °C... + 60 °C
Storing temperature:
- 30 °C... + 70 °C
Cross section for connection: single-wire 1... 4 mm
Overbruggingstijd bij spanningsonderbreking: 200 ms
Afschakelvermogen:
8A (4) 250V~
gloeilampen: 2A 250V~
Elektrische levensduur:
10
Mechanische levensduur:
10
Lengte van de besturingsleiding: max. 20m
Omgevingstemperatuur:
-20°C ... +60°C
Opslagtemperatuur:
-30°C ... +70°C
Aansluitprofiel:
eendradig 1 ... 4mm
Disinserimento momentaneo a caduta di tensione: 200ms
Potenza d' apertura:
8A (4) 250V~
lampade ad incandescenza: 2A 250V~
Durata delle connessioni elettriche: 10
Durata della struttura meccanica: 10
Lunghezza del cavo di comando: max 20 metri
Temperatura ambiente:
-20°C .... +60°C
Temperatura di stoccaggio:
-30°C .... +70° C
Sezione del cavo di collegamento: a 1 filo da 1 ... 4mm
Schaltspiele bei 2000W cos ϕ =1
5
7
Schaltspiele
2
, mehrdrähtig 1,5...2,5mm
hystérésis à 2000W cos ϕ = 1é
5
7
hystérésis
, multifilaire 1,5... 2,5 mm
2
200 ms
hysteresis at 2000W cos ϕ = 1
5
7
hysteresis
2
, multiwire 1,5... 2,5 mm
periodetijden bij 2000W cos ϕ = 1
5
periodetijden
7
2
; meerdradig 1,5 ... 2,5mm
contatti a 2000w cos ϕ = 1
5
7
contatti
2
, a più fili 1,5 ....2,5 mm
®
2
2
2
2
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND LEXIC 047 41

  • Página 1 • Zeitrelais Rückfallverzögert • Temporizzatore a scatto d’apertura ritardato • Tilbakefallende tidsrele‘ • Retardé à l’ouverture • Temporizador con apertura retardada • Tidrelä frånslagsfördröjt • Time relay with delayed release time • Tilbagefaldsforsinkelses tidsrelæ • Relé temporizador com dispositivo de •...
  • Página 2 • Tensión de alimentación: A1 – A2: 12 V hasta 230 V CA / CC Tiempo de reacción después de un corte del suministro eléctrico: 200 ms Tolerancia: -10% + 10% Potencia de conexión de los contactos: 8 A (4) 250V~ Frecuencia: 50 / 60 Hz Lámparas incandescentes: 2 A 250V~...
  • Página 3 • Anschluß • Tilslutning • Raccordement • Liitännät • Connection • Tilkobling • Aansluitschema • Anslutning • Collegamento • Ligação • Conexión • Σύνδεση • Steuereingang • Commande • Control • Besturingsingang • Comando • Entrada de mando • Styreindgang •...
  • Página 4 • Funktion • Operation • Funzionamento • Funktion • Funktion • Funcionamento • Fonctionnement • Functie • Funzionamiento • Toiminta • Funktion • Λειτουργία • Mit dem Anlegen der Steuerspan- ejecución del tiempo de recurrencia. Transcurrido el tiempo de recurrrencia elegido el contacto A1/A2 nung wechselt der Kontakt von der vuelve a la posición inicial.