Toshiba SUPER-HRM MMY-MAP0802FT8 Manual De Instalación página 3

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new
refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional
refrigerant R22 in order to prevent destruction of the
ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d'un type inédit qui utilise le nouveau
réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant
traditionnel R22, afin d'éviter la destruction de la couche
d'ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des
herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue
ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che
adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del
refrigerante convenzionale R22, per prevenire la
distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo
reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC
(R410A) en lugar del refrigerante convencional R22
para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um
novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante
convencional R22 para evitar a destruição da cama de
ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met
een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met
het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de
aantasting van de ozonlaag te reduceren.
ÕÉÏÈÅÔÇÓÇ ÍÅÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÕ
Ôï ðáñüí Êëéìáôéóôéêü åßíáé íÝïò ôýðïò ðïõ õéïèåôåß íÝï
øõêôéêü HFC (R410A) óôç èÝóç ôïõ óõìâáôéêïý
øõêôéêïý R22 ðñïêåéìÝíïõ íá âïçèÞóåé óôçí ðñïóôáóßá
ôïõ üæïíôïò.
R410A
HFC
R22
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
• This manual describes the installation method at the outdoor unit side.
• Before installation, please read this Manual thoroughly to perform correct
installation.
• For pipe connection for the indoor and outdoor units, flow selector unit Y-shape
branching joint or branch header required sold separately. Select it according to
the capacity.
• For pipe connection between the outdoor units, T-shape branching joint which is
sold separately is required.
Nous vous remercions d'avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
• Ce manuel décrit la méthode d'installation du côté de l'unité intérieure.
• Avant de procéder à l'installation, veuillez lire attentivement ce manuel pour que
l'installation soit correcte.
• Pour effectuer le raccordement de la tuyauterie entre les unités intérieure et
extérieure vous devez vous procurer sur place un joint de ramification en Y ou un
joint collecteur, vendu séparément. Choisissez-le en fonction de la puissance.
• Pour effectuer le raccordement de la tuyauterie entre les unités extérieures vous
devez vous procurer sur place un joint de ramification en T.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
• In diesem Handbuch wird die Installation der Außeneinheit beschrieben.
• Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die dieses Handbuch sorgfältig
und installieren Sie das Produkt entsprechend.
• Für die Rohrleitungsverbindungen zwischen Innen- und Außeneinheit sind Y-
Abzweig oder Verteiler erforderlich, die bauseits beigestellt werden müssen.
Wählen Sie diese Teile entsprechend der Leistung des Systems.
• Für die Rohrleitungsverbindungen zwischen den Außeneinheiten sind T-Abzweige
erforderlich, die bauseits beigestellt werden müssen.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
• Questo manuale descrive il metodo d'installazione dell'unità esterna.
• Prima d'iniziare il lavoro d'installazione, leggere attentamente questo manuale, per
installare correttamente.
• Per il collegamento dei tubi relativi alle unità interne ed esterne, sono necessari
l'unità di selezione del flusso, il giunto di derivazione a Y o il collettore di
derivazione, da acquistare a parte. Selezionarli in base alla capacità.
• Per la connessione dei tubi per le unità interna ed esterna, bisogna usare un giunto
di derivazione a forma di T, da acquistare a parte.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
• Este manual describe el método de instalación de la unidad exterior.
• Lea con atención este manual antes de instalar la unidad para hacerlo correctamente.
• Para la conexión de tubos entre las unidades interiores y exteriores, es necesario
utilizar un colector de derivación o una junta de derivación en forma de Y para la
unidad selectora de caudal (vendidos por separado). Seleccione este accesorio
según la capacidad del sistema.
• Para la conexión de tubos entre las unidades exteriores, es necesario utilizar una junta
de derivación en forma de T (vendido por separado).
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
• O presente manual descreve o método de instalar do lado da unidade exterior.
• Antes de instalar, leia atentamente o presente Manual para proceder a uma instalação
correcta.
• Para ligação dos tubos nas unidades interiores e exteriores, a junta de derivação em Y
da unidade selectora de caudal e o colector de derivação necessários são vendidos
em separado. A sua selecção deve ser feita de acordo com a capacidade.
• Para ligação dos tubos entre as unidades exteriores, a junta de derivação em T
vendida em separado é necessária.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
• Deze handleiding beschrijft de manier, waarop de installatie aan de zijde van de
buitenunit moet gebeuren.
• Lees, vóórdat u aan de installatie begint, deze handleiding zorgvuldig door om de
installatie correct te kunnen uitvoeren.
• De voor het aansluiten van de binnen- en buitenunits benodigde verdeelstukken en
vertakkingssets zijn niet meegeleverd. Bestel de juiste onderdelen, afhankelijk van de
capaciteit van het systeem.
• Voor de leidingaansluitingen tussen de buitenunits is een T-stuk nodig, dat u apart
moet aanschaffen.
Åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ãéá ôçí áãïñÜ óáò ôïõ êëéìáôéóôéêïý TOSHIBA.
• Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðåñéãñÜöåé ôç ìÝèïäï åãêáôÜóôáóçò óôçí ðëåõñÜ ôçò åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò.
• Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï ðñïóåêôéêÜ ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç þóôå íá
ôçí êÜíåôå óùóôÜ.
• Ãéá ôç óýíäåóç óùëÞíùí óôçí åóùôåñéêÞ êáé åîùôåñéêÞ ìïíÜäá, áðáéôåßôáé
óõíáñìïãÞ Þ óõëëÝêôçò äéáêëÜäùóçò ìïíÜäáò åðéëïãÝá ñïÞò, ðïõ ðùëåßôáé
÷ùñéóôÜ. ÊÜíôå ôçí åðéëïãÞ óáò âÜóåé ôçò ÷ùñçôéêüôçôáò.
• Ãéá ôç óýíäåóç ôùí óùëÞíùí ìåôáîý ôùí åîùôåñéêþí ìïíÜäùí, áðáéôåßôáé
óõíáñìïãÞ äéáêëÜäùóçò ó÷Þìáôïò T ðïõ ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Tabla de contenido