) : 87 dB(A) EC Declaration of Conformity Sound power level (L ) : 98 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) For European countries only WARNING: Makita declares that the following Machine(s): Wear ear protection. Designation of Machine: Recipro Saw Model No./ Type: M4500, M4501 Vibration Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. General power tool safety warnings WARNING: DO NOT let comfort or familiarity WARNING: Read all safety warnings and with product (gained from repeated use) replace all instructions. Failure to follow the warnings and strict adherence to safety rules for the subject instructions may result in electric shock, fire and/or product.
Switch off and unplug the tool from the mains before tightening of the blade, resulting in a serious injury. working on the blade clamp lever. For Model M4500 Hex wrench storage To install the blade, loosen the bolt on the blade clamp with the hex wrench. Insert the blade between the blade...
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. ► Fig.12: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 7 ENGLISH...
Página 8
AVERTISSEMENT : Bruit L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon façon dont l’outil est utilisé. EN60745 : AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à Modèle M4500 prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées Niveau de pression sonore (L ) : 88 dB (A) sur une estimation de l’exposition dans des condi- Niveau de puissance sonore (L ) : 99 dB (A) tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Incertitude (K) : 3 dB (A) les composantes du cycle d’utilisation, comme par Modèle M4501...
Yasushi Fukaya 13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. Directeur 14. Portez toujours un masque antipoussières/un Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique respirateur adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée. Consignes de sécurité générales 15. Certains matériaux contiennent des produits pour outils électriques chimiques qui peuvent être toxiques.
Sinon, la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait ouverte . Dans ce cas, tournez complètement entraîner des blessures graves. une nouvelle fois le taquet du serre-lame, puis assu- rez-vous qu’il est bloqué en position ouverte Pour le modèle M4500 NOTE : Si le taquet du serre-lame est placé à l’inté- Pour installer la lame, desserrez le boulon sur le serre- rieur de l’outil, allumez l’outil juste une seconde pour lame avec la clé hexagonale. Insérez la lame entre le laisser la lame sortir comme illustré sur la figure. serre-lame et le coulisseau afin que la broche du cou- Retirez la batterie de l’outil avant la pose ou dépose...
Página 11
Remplacement d’un balai en carbone ► Fig.11: 1. Repère d’usure Vérifiez régulièrement les balais en carbone. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Maintenez les balais en carbone propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux balais en carbone doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des balais en carbone identiques. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les balais en carbone usés, insérez les neufs et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. ► Fig.12: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 11 FRANÇAIS...
B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Messunsicherheit (K): 3 dB (A) zusätzlich zur Betriebszeit). WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. EG-Konformitätserklärung Schwingungen Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezeichnung der Maschine: Reciprosäge ermittelt gemäß EN60745: Modell-Nr./Typ: M4500, M4501 Modell M4500 Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Arbeitsmodus: Schneiden von Brettern...
Werkstück entfernen. Yasushi Fukaya 12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts Direktor oder des Werkstücks unmittelbar nach der Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise Allgemeine Sicherheitswarnungen noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. für Elektrowerkzeuge 13.
Página 14
Stellung fixiert. Verletzungen zur Folge haben kann. ► Abb.8: 1. Reciprosägeblatt 2. Sägeblatt-Spannhebel Für Modell M4500 Zum Montieren des Sägeblatts lösen Sie die Schraube HINWEIS: Wenn Sie das Reciprosägeblatt bei unvoll- an der Sägeblattklemme mit dem Inbusschlüssel. ständig gedrehtem Sägeblatt-Spannhebel entfernen, Führen Sie das Sägeblatt zwischen Sägeblattklemme...
Página 15
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses BETRIEB Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug immer unter ausschließlicher Verwendung von Makita- mit einer Hand an der Isolationsabdeckung und Originalersatzteilen ausgeführt werden. mit der anderen am Ein-Aus-Schaltergriff. VORSICHT: Drücken Sie den Schuh wäh- rend des Sägebetriebs immer fest gegen...
Dichiarazione CE di conformità AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Modello solo per le nazioni europee le orecchie. Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Designazione della macchina: Seghetto diritto Vibrazioni N. modello/Tipo: M4500, M4501 È conforme alle seguenti Direttive Europee: Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-...
Yasushi Fukaya 13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a Amministratore vuoto. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 14. Usare sempre una mascherina/respiratore adatti al materiale e all’applicazione con cui si Avvertenze generali relative alla lavora. sicurezza dell’utensile elettrico 15. Alcuni materiali contengono sostanze chi- miche che potrebbero essere tossiche.
Página 18
NOTA: Qualora si rimuova la lama per seghetto diritto Per il modello M4500 senza ruotare completamente la leva del fermo lama, la leva potrebbe non venire bloccata nella posizione Per installare la lama, allentare il bullone sul fermo lama con la chiave esagonale.
Página 19
Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Durante l’uso dell’utensile, premere sempre saldamente la scarpa contro il pezzo. Qualora durante l’uso dell’utensile si rimuo-...
): 19,5 m/s gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 Onzekerheid (K): 1,5 m/s Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ Gebruikstoepassing: zagen van houten balken EU is verkrijgbaar bij: Trillingsemissie (a ) 22,0m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België h,WB Onzekerheid (K): 2,0m/s 24.8.2015 Model M4501 Gebruikstoepassing: zagen van platen 20 NEDERLANDS...
13. Laat het gereedschap niet onbelast draaien Yasushi Fukaya wanneer zulks niet nodig is. Directeur 14. Draag altijd het stofmasker/gasmasker dat Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België geschikt is voor het materiaal en de toepas- Algemene sing waarmee u werkt. veiligheidswaarschuwingen voor 15.
. In dat geval draait u geen ernstige verwonding kan veroorzaken. opnieuw de zaagbladklemhendel zo ver mogelijk en Voor model M4500 controleert u of de zaagbladklemhendel is vastgezet in de ontgrendelde stand Om het zaagblad te monteren, draait u de bout op de zaagbladklem los met de inbussleutel.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van BEDIENING het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: Houd het gereedschap altijd altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. stevig vast met een hand op de isole- rende behuizing en de andere hand aan de trekkerschakelaarhandgreep.
Para países europeos solamente Vibración Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Sierra Recíproca El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- Modelo N°/ Tipo: M4500, M4501 les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Cumplen con las directivas europeas siguientes: Modelo M4500 2006/42/CE Modo de trabajo: corte de tableros Están fabricadas de acuerdo con las normas o docu- Emisión de vibración (a...
Director 12. No toque la hoja de sierra o la pieza de trabajo Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica inmediatamente después de la operación; Advertencias de seguridad para podrían estar muy calientes y quemarle la piel.
Para retirar la hoja de sierra recíproca, gire la palanca quedar insuficientemente apretada, pudiendo resultar de la abrazadera de la hoja de sierra en la dirección de en heridas graves. la flecha completamente. La hoja de sierra recíproca se retira y la palanca de la abrazadera de la hoja de sierra Para el modelo M4500 se fija en la posición liberada Para instalar la hoja de sierra, afloje el perno de la ► Fig.8: 1. Hoja de sierra recíproca 2. Palanca de la abrazadera de la hoja de sierra con la llave hexagonal. abrazadera de la hoja de sierra Inserte la hoja de sierra entre la abrazadera de la hoja de sierra y la guía de deslizamiento de forma que el NOTA: Si retira la hoja de sierra recíproca sin girar pasador en la guía de deslizamiento encaje en el agu- completamente la palanca de la abrazadera de la jero en la espiga de la hoja de sierra. Si el pasador no...
Declaração de conformidade CE Nível de potência acústica (L ) : 98 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Só para países Europeus AVISO: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Utilize protetores auriculares. Designação da ferramenta: Serra Sabre N.°/ Tipo de modelo: M4500, M4501 Vibração Em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- documentos normalizados: EN60745 nado de acordo com a EN60745: O ficheiro técnico, que está em conformidade com a Modelo M4500 2006/42/CE, está disponível em:...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- tido) substitua a aderência estrita às regras de AVISO: Leia todos os avisos de segurança e segurança da ferramenta.
Página 30
à lâmina e em volta da fixação da lâmina. O não ► Fig.8: 1. Lâmina da serra de sabre 2. Alavanca de cumprimento desta recomendação, pode causar fixação da lâmina aperto insuficiente da lâmina resultando em ferimen- tos graves. NOTA: Se retirar a lâmina da serra sabre sem rodar a alavanca de fixação da lâmina até ao fim, a alavanca Para o modelo M4500 pode não ficar fixa na posição de libertada. Neste Para instalar a lâmina, solte o parafuso na fixação caso, rode a alavanca de fixação da lâmina nova- da lâmina com a chave sextavada. Insira a lâmina mente até ao fim e, em seguida, certifique-se de que entre a fixação da lâmina e o cursor de forma que o a alavanca de fixação da lâmina está bloqueada na pino no cursor encaixe dentro do orifício na haste da posição...
Página 31
Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do suporte das escovas. Retire as escovas de carvão usadas, coloque as novas e prenda as tampas do suporte das escovas. ► Fig.12: 1. Tampa do suporte das escovas Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 31 PORTUGUÊS...
) : 98 dB (A) EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) ADVARSEL: Kun for lande i Europa Bær høreværn. Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Bajonetsav Vibration Model nr./ Type: M4500, M4501 Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende...
GEM DENNE BRUGSANVISNING. Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig...
Página 34
Fjern akkuen fra maskinen, før bajonetsavklingen installeres eller fjernes. For model M4500 For at montere klingen løsnes bolten på klingefast- Opbevaring af unbrakonøgle holderen ved hjælp af unbrakonøglen. Indsæt klingen mellem klingefastholderen og hopstangen, så stiften Når unbrakonøglen ikke bruges, opbevares den som på...
Begge kulbørster skal udskiftes parvist samtidigt. Anvend kun identiske kulbørster. Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdækslerne. Tag de slidte kulbørster ud, isæt de nye, og fast- gør derefter kulholderdækslerne. ► Fig.12: 1. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 35 DANSK...
Página 36
κτική αξιολόγηση έκθεσης. διπλή μόνωση και κατά συνέπεια, μπορεί να γίνει σύν- δεση σε ακροδέκτες χωρίς σύρμα γείωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Θόρυβος κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- εργαλείου. ζεται σύμφωνα με το EN60745: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Μοντέλο M4500 κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 88 dB (A) ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 99 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό- Μοντέλο M4501 νους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 87 dB (A) βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου...
12. Μην αγγίζετε τη λάμα ή το τεμάχιο εργασίας Yasushi Fukaya αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να είναι Διευθυντής εξαιρετικά ζεστά και να σας προκαλέσουν Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο εγκαύματα. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς για το ηλεκτρικό εργαλείο...
Página 38
Για να βγάλετε τη λάμα σπαθοσέγας, περιστρέψτε θραύσματα και τα ξένα σώματα που έχουν προ- πλήρως το μοχλό συγκράτησης λάμας προς την κατεύ- σκολλήσει στη λάμα και γύρω από το σφιγκτήρα θυνση του βέλους. Η λάμα σπαθοσέγας θα βγει και ο λάμας. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να μην είναι μοχλός συγκράτησης λάμας θα στερεωθεί στην ελευθε- αρκετά σφιγμένη η λάμα και να προκληθεί σοβαρός ρωμένη θέση τραυματισμός. ► Εικ.8: 1. Λάμα σπαθοσέγας 2. Μοχλός συγκράτη- Για το μοντέλο M4500 σης λάμας Για να τοποθετήσετε τη λάμα, ξεσφίξτε το μπουλόνι στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν βγάλετε τη λάμα σπαθοσέγας σφιγκτήρα λάμας με το εξαγωνικό κλειδί. Τοποθετήστε χωρίς να περιστρέψετε πλήρως το μοχλό συγκρά- τη λάμα μεταξύ του σφιγκτήρα λάμας και του ολισθη- τησης λάμας, ο μοχλός μπορεί να μην ασφαλίσει τήρα με τρόπο ώστε ο πείρος στον ολισθητήρα να στην ελευθερωμένη θέση . Στην περίπτωση αυτή, ταιριάζει στην οπή στο στέλεχος λάμας. Αν ο πείρος δεν...
Página 39
► Εικ.12: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα το εργαλείο στα- Makita. θερά με το ένα χέρι στο κάλυμμα μόνωσης και με το άλλο χέρι στη λαβή της σκανδάλης διακόπτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία, να πιέζετε...
EC Uygunluk Beyanı Ses gücü düzeyi (L ): 98 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Sadece Avrupa ülkeleri için UYARI: Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Kulak koruyucuları takın. makine(ler): Makine Adı: Kılıç Testere Titreşim Model No./ Tipi: M4500, M4501 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- (EN60745 standardına göre hesaplanan): lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Model M4500 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- Çalışma modu: tahtaları kesme dan ulaşılabilir: Titreşim emisyonu (a ): 19,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
Página 41
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması YANLIŞ...
Página 42
Bıçağa ve bıçak kelepçesinin etra- konumda sabitlenir. fına yapışmış tüm yonga veya yabancı maddeleri ► Şek.8: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kelepçesi kolu daima temizleyin. Böyle yapılmaması bıçağın gev- şek kalmasına neden olarak, ciddi bir yaralanmaya NOT: Eğer kılıç testere bıçağını bıçak kelepçesi yol açabilir. kolunu sonuna kadar döndürmeden çıkarırsanız, kol serbest konumda kilitlenmeyebilir. Bu durumda, M4500 modeli için bıçak kelepçesi kolunu tekrar sonuna kadar dön- Bıçağı takmak için, bıçak kelepçesi üzerindeki cıvatayı dürün ve ardından bıçak kelepçesi kolunun serbest altıgen anahtarla gevşetin. Bıçağı bıçak kelepçesi ile konumda kilitlendiğinden emin olun. kaydırıcı arasına, kaydırıcı üzerindeki pim bıçak mili NOT: Bıçak kelepçesi kolu aletin içinde kalmışsa, aleti üzerindeki deliğe oturacak şekilde yerleştirin. Pim bir anlığına çalıştırarak bıçağın şekildeki gibi dışarı deliğe kolay bir şekilde oturmazsa, altıgen anahtarı çıkmasını sağlayın. Kılıç testere bıçağını takmadan vidadan çıkarın ve sonra tekrar deneyin.
Página 43
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Karbon fırçaların değiştirilmesi ► Şek.11: 1. Sınır işareti Karbon fırçaları düzenli olarak kontrol edin. Sınır işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon fırçaların temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan karbon fırçaları kullanın. Fırça tutucu kapaklarını çıkarmak için bir tornavida kullanın. Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın ve fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. ► Şek.12: 1. Fırça tutucu kapağı Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 43 TÜRKÇE...
Página 44
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885487-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151110...