Makita MLT100X Manual De Instrucciones

Makita MLT100X Manual De Instrucciones

Sierra de mesa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

GB
Table Saw
F
Scie circulaire à table
D
Tischkreissäge
I
Sega da tavolo
NL
Tafelcirkelzaag
E
Sierra de mesa
P
Serra de mesa
DK
Bordsav
GR
Επιτραπέζιο πρι νι
MLT100
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita MLT100X

  • Página 1 Table Saw Instruction manual Scie circulaire à table Manuel d’instructions Tischkreissäge Betriebsanleitung Sega da tavolo Istruzioni per l’uso Tafelcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de mesa Manual de instrucciones Serra de mesa Manual de instruções Bordsav Brugsanvisning Επιτραπέζιο πρι νι Οδηγίες χρήσης MLT100...
  • Página 2 588 mm 17 mm 340 mm...
  • Página 4 4 mm - 5 mm...
  • Página 6 300 mm 120 mm 130 mm 6 mm 50 mm 130 mm 19 mm 120 mm 9.5 mm 40 mm 50 mm 140 mm 460 mm 9.5 mm 100 mm 50 mm 8 mm...
  • Página 8: Explanation Of General View

    ENGLISH Explanation of general view Hole diameter 8 mm 18. Slide table 33. Lever 6 mm std. washer 19. Locking plate 34. Scale No. 10 wood screw 40 mm 20. Wrench 35. Guideline 6 mm mounting bolt & nut 21. Hex nut 36.
  • Página 9 5. Use only saw blades recommended by the misaligned saw blade. KICKBACK causes the manufacturer and which conform to EN847-1, and ejection of the workpiece from the tool back observe that the riving knife must not be thicker towards the operator. KICKBACKS CAN LEAD TO than the width of the cut by the saw blade and not SERIOUS PERSONAL INJURY.
  • Página 10: Functional Description

    The tool is equipped with positive stops at 90° and 45° to • Use only the Makita socket wrench provided to install the table surface. To check and adjust the positive stops, or remove the blade. Failure to do so may result in over proceed as follows: tightening or insufficient tightening of the hex bolt.
  • Página 11 Cleaner operations can be performed by connecting the blade guard mounting portion (stay). Tighten the hex bolts tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. (Fig. 30) (A) with the provided wrench. For European type blade guard (Fig. 21 & 22) OPERATION Remove the center cover.
  • Página 12 Work helpers CAUTION: • Secure the knob on the miter gauge carefully. Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of • Avoid creep of workpiece and gauge by firm “work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without workholding arrangement, especially when cutting at the need for the operator to contact the blade with any an angle.
  • Página 13: Ec Declaration Of Conformity

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Additionnelles Pour L'OUtil

    FRANÇAIS Descriptif Diamètre de l'orifice 8 mm 16. Table auxiliaire (R) 32. Boulons hexagonaux Rondelle ordinaire de 6 mm 17. Table auxiliaire (dos) 33. Levier Vis à bois No. 10 de 40 mm 18. Table coulissante 34. Secteur Ecrou et boulon de montage 19.
  • Página 15 3. N'utilisez JAMAIS l'outil sans y avoir installé une 21. Il ne faut pas utiliser l'outil pour le mortaisage, meule à tronçonner abrasive. rabotage ou le rainurage. 4. Avant de commencer votre travail, vérifiez 22. Remplacez l’insert de la table lorsqu’il est usé. soigneusement l'absence de fissures ou de 23.
  • Página 16: Description Du Fonctionnement

    d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire REMARQUE : votre exposition à ces produits chimiques : • Réglez-la sur une faible profondeur lorsque vous travaillez dans une zone bien ventilée et avec coupez des matériaux minces, afin d’obtenir une coupe l’équipement de sécurité...
  • Página 17: Installation Et Retrait De La Lame

    Retirez le couvercle central. insérez le couteau diviseur • Utilisez exclusivement la clé Makita à douille fournie dans la partie de montage du protège-lame. Serrez les pour installer ou retirer la lame. Autrement vous risquez boulons hexagonaux (A) à...
  • Página 18: Sciage En Long

    œuvre en raccordant l'outil à l’aspirateur ou un collecteur 1. Réglez la profondeur de coupe un peu plus haut que de poussières de Makita. (Fig. 30) l’épaisseur de la pièce. (Fig. 33) 2. Placez le garde parallèle sur la largeur de coupe UTILISATION désirée et verrouillez-le en place en tournant la...
  • Página 19: Lubrification

    Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Transport de l’outil (Fig. 41) contactez un Centre de service après-vente local Makita. • Garde parallèle Assurez-vous que l’outil est débranché. • Guide d’onglet Transportez l’outil en le tenant par la partie telle...
  • Página 20: Déclaration De Conformité Ce

    98/37/CE obtenu auprès de l’organisme notifié suivant : CE 2007 Tomoyasu Kato Directeur Fabricant responsable : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant agréé en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 21: Technische Daten

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Lochdurchmesser 8 mm 18. Schiebetisch 33. Hebel 6 mm Standard-Unterlegscheibe 19. Sicherungsscheibe 34. Skala Nr. 10 Holzschraube 40 mm 20. Schraubenschlüssel 35. Vorlage 6 mm Montagebolzen und -mutter 21. Sechskantmutter 36. Schraube Schubstock 22. Innenflansch 37. Fläche/Kante parallel Parallelanschlag (Führungslineal) 23.
  • Página 22: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Werkzeug

    ZUSÄTZLICHE Fremdmaterialien, und entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn. SICHERHEITSREGELN FÜR DAS 15. Entfernen Sie Schlüssel, Abschnitte usw. vom WERKZEUG ENB095-1 Tisch, bevor Sie das Werkzeug einschalten. 16. Tragen Sie während des Betriebs NIEMALS BEWAHREN SIE DIESE Handschuhe. 17. Halten Sie die Hände vom Weg des Sägeblatts ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG fern.
  • Página 23 des Vorschubs weder biegen noch verdrehen. die Werkbank bzw. das Gestell auf dem Boden gesichert Wenn sich das Blatt im Werkstück verklemmt oder werden. blockiert, schalten Sie das Werkzeug sofort aus. Lagern des Zubehörs (Abb. 4 und 5) Ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Blockade.
  • Página 24 • Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren des Schnitttiefe auf das Maximum ein. Sägeblatts ausschließlich den mitgelieferten Blattschutz für außereuropäische Länder Steckschlüssel von Makita. Andernfalls besteht die Entfernen Sie die Mittenabdeckung. Bringen Sie den Gefahr, dass die Sechskantschraube zu stark oder Spaltkeil im Blattschutzmontagebereich an (Stütze).
  • Página 25 Blatt und Spaltkeil in einer geraden Anschließen eines Staubsaugers Linie befinden. Wenn Sie einen Makita-Staubsauger oder Staubsammler Sollten sie sich jedoch nicht in einer geraden Linie an das Werkzeug anschließen, können Sie sauberer befinden, so lösen Sie die Sechskantschrauben (B) und arbeiten.
  • Página 26 Hilfsanschlag (Abb. 32) • Vermeiden Sie ein Kriechen von Werkstück und Lehre, Stellen Sie einen Hilfsanschlag aus Sperrholz von 9,5 mm indem Sie die Anordnung besonders bei und 19 mm her. Winkelschnitten festhalten. • Halten oder greifen Sie NIE den Teil des Werkstücks, Längsschnitte der abgeschnitten werden soll.
  • Página 27: Eg-Konformitätserklärung

    2004/108/EC, 98/37/EC. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Das Eignungszertifikat der technischen Dokumentation Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von wurde im Hinblick auf 98/37/EC von der folgenden Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer zuständigen Stelle erwirkt: Makita-Ersatzteile verwendet werden. CE 2007 ZUBEHÖR...
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Diametro foro 8 mm 17. Prolunga (posteriore) 32. Bulloni esagonali Rondella standard da 6 mm 18. Piano scorrevole 33. Leva 10 viti per legno da 40 mm 19. Piastra di bloccaggio 34. Graduazione Bullone e dado di montaggio da 20.
  • Página 29 4. Prima dell'uso verificare lo stato della lama, 24. Usare uno spingipezzo quando necessario. Gli accertandosi che non vi siano crepe o danni. spingipezzo DEVONO essere usati nel taglio di Sostituire immediatamente la lama che presenta piccoli pezzi, per mantenere mani e dita fuori dalla crepe o danni.
  • Página 30: Descrizione Funzionale

    35. Il coprilama può essere sollevato durante il ATTENZIONE: fissaggio del pezzo in lavorazione e per agevolare • Dopo avere regolato l'angolo di smusso, assicurarsi di le operazioni di pulizia. Prima di collegare stringere a fondo la levetta di blocco. l'utensile assicurarsi sempre che il coprilama sia Regolazione dei fermi positivi (Fig.
  • Página 31 • Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la chiave a bussola fornita da Makita. In caso contrario il Per coprilama di tipo europeo (Fig. 21 e 22) bullone esagonale potrebbe risultare troppo stretto Rimuovere la copertura centrale. Inserire il coltello oppure allentato.
  • Página 32: Taglio Trasversale

    1. Regolare la profondità di taglio a un valore un po' più collegando l'utensile a un aspirapolvere o un raccoglitore grande dello spessore del pezzo in lavorazione. di polveri Makita. (Fig. 30) (Fig. 33) 2. Posizionare la guida di taglio per la larghezza desiderata del taglio, e bloccarla girando la maniglia.
  • Página 33 • si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile i fori, fissare con bulloni e dadi prestando attenzione per Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi evitare che fuoriescano dalla superficie del banco. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    98/37/CE è stato rilasciato dal seguente organismo notificato: CE 2007 Tomoyasu Kato Direttore Produttore responsabile: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Rappresentanti autorizzati in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA...
  • Página 35: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Diameter van gat 8 mm 18. Schuiftafel 33. Hendel 6 mm standaardring 19. Vergrendelplaatje 34. Schaal Houtschroefnr. 10, 40 mm 20. Steeksleutel 35. Geleidelijn 6 mm bevestigingsbout en -moer 21. Zeskantmoer 36. Schroef Duwstok 22. Binnenflens 37.
  • Página 36 4. Controleer vóór het gebruik het zaagblad 21. Het gereedschap mag niet gebruikt worden voor zorgvuldig op barsten of beschadiging. Vervang elke vorm van freeswerk. een gebarsten of beschadigde zaagblad meteen. 22. Vervang het inzetstuk als deze gesleten is. 5. Gebruik alleen zaagbladen die aanbevolen worden 23.
  • Página 37: Beschrijving Van De Functies

    - arsenicum en chroom van chemisch behandeld de functies van het gereedschap te controleren of af te hout. stellen. - Het risico van deze blootstellingen varieert en Instellen van de zaagdiepte (zie afb. 6) hangt af van het feit hoe vaak u dit soort werkzaamheden uitvoert.
  • Página 38: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    Voor een type beschermkap bestemd voor niet- het zaagblad te monteren of verwijderen. Europese landen • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita-sleutel bij Verwijder de middelste afdekplaat. Plaats de spouwmes het monteren of verwijderen van het zaagblad. Als u dit in het betreffende montagegedeelte (steun). Draai de nalaat, loopt u het risico dat de zeskantbout te vast of zeskantbouten (A) vast met de bijgeleverde steeksleutel.
  • Página 39 Een stofzuiger aansluiten plaatsen. Zorg ervoor dat een lange plank NIET op de Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op de tafelblad kan bewegen of schuiven. Hierdoor kan het tafelcirkelzaag aan te sluiten, kunt u nog schoner werken zaagblad vastgeklemd raken en de mogelijkheid op (zie afb.
  • Página 40 (zie afb. 40) erkend Makita-servicecentrum, en altijd met Om te voorkomen dat een lange plaat gaat wiebelen, gebruikmaking van originele Makita- bevestigt u een hulpbalk op de verstekgeleider. Boor vervangingsonderdelen.
  • Página 41: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Página 42: Descripción Y Visión General

    ESPAÑOL Descripción y visión general Diámetro del orificio 8 mm 17. Sub-mesa (parte posterior) 33. Palanca Arandela estándar de 6 mm 18. Mesa deslizante 34. Escala Tornillo para madera del nº 10 de 19. Placa de bloqueo 35. Línea de guía 40 mm 20.
  • Página 43 3. No utilice NUNCA la herramienta con un disco 21. La herramienta no se debe usar para realizar abrasivo de corte instalado en ella. muescas, ranuras o acanaladuras. 4. Antes de su uso, compruebe que la sierra no esté 22. Reemplace el accesorio de inserción en la mesa agrietada ni dañada.
  • Página 44: Instalación

    Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7) trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien Afloje la palanca de bloqueo en sentido contrario a las ventiladas y con el equipo de seguridad agujas del reloj y gire el volante de mano hasta obtener el aprobado como, por ejemplo, las mascarillas ángulo deseado (0°...
  • Página 45: Mesa Deslizante (Fig. 15)

    (soporte). Apriete disco los pernos hexagonales (A) con la llave de tuerca • Utilice sólo la llave de cubo proporcionada por Makita proporcionada. para instalar o extraer el disco. De lo contrario, podría apretar demasiado o de forma insuficiente el perno de Para protectores de disco del tipo europeo (Fig.
  • Página 46: Instalación Y Ajuste Del Tope Lateral (Fig. 25)

    El apoyo deberá ser de la misma conectándola a una aspiradora o un recolector de polvo altura que la mesa. de Makita. (Fig. 30) 1. Ajuste la profundidad de corte un poco por encima del grosor de la pieza de trabajo. (Fig. 33) MANEJO 2.
  • Página 47: Corte Transversal

    (calibrador de ingletes) (Fig. 40) mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Para evitar que un tablón largo se alabee, acople al de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre calibrador de ingletes un tablón de tope auxiliar. Realice repuestos Makita.
  • Página 48: Declaración De Conformidad De La Ce

    98/37/EC que ha sido obtenido del siguiente organismo facultativo: CE 2007 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, REINO UNIDO...
  • Página 49: Descrição Geral

    PORTUGUÊS Descrição geral Diâmetro do orifício 8 mm 16. Sub-mesa (R) 32. Parafusos sextavados Anilha padrão de 6 mm 17. Sub-mesa (posterior) 33. Alavanca Parafuso de madeira Nº 10 18. Mesa deslizante 34. Escala 40 mm 19. Placa de bloqueio 35.
  • Página 50 3. NUNCA utilize a ferramenta com um disco de 21. A ferramenta não deve ser utilizada para realizar corte abrasivo instalado. fendas, entalhes ou ranhuras. 4. Verifique cuidadosamente se a lâmina apresenta 22. Substitua a inserção da mesa quando estiver fissuras ou danos, antes de utilizar.
  • Página 51: Descrição Do Funcionamento

    Ajustar o ângulo de corte em bisel (Fig. 7) vezes que faz este tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a estes químicos: trabalhe numa Desaperte a alavanca de bloqueio no sentido contrário área bem ventilada e utilizando equipamento de aos ponteiros do relógio e rode a manivela até...
  • Página 52 Retire a tampa central. Insira a lâmina separadora na instalar ou remover a lâmina. parte de montagem da protecção da lâmina (tirante). • Utilize apenas a chave de tubo Makita fornecida para Aperte os parafusos sextavados (A) com a chave instalar ou remover a lâmina. Caso contrário, poderá...
  • Página 53 1. Ajuste a profundidade de corte um pouco acima da As operações de limpeza pode ser desempenhadas ao espessura da peça de trabalho. (Fig. 33) ligar a ferramenta ao aspirador ou colector de pó Makita. 2. Posicione a vedação de escarificação na largura (Fig. 30) pretendida e bloqueie-a ao rodar a pega.
  • Página 54 Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Face de madeira auxiliar (medidor de Makita.
  • Página 55 à directiva 98/37/CE, tendo sido concedido pelo seguinte organismo notificado: CE 2007 Tomoyasu Kato Administrador Fabricante responsável: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO Representante autorizado na Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLATERRA...
  • Página 56: Specifikationer

    DANSK Forklaring til generel oversigt Huldiameter 8 mm 18. Skydebord 33. Håndtag 6 mm standard spændeskive 19. Låseplade 34. Skala Nr. 10 træskrue 40 mm 20. Skruenøgle 35. Retningslinje 6 mm monteringsbolt & møtrik 21. Sekskantmøtrik 36. Skrue Skubbestok 22. Indvendig flange 37.
  • Página 57 4. Efterse klingen omhyggeligt for revner eller 25. Læg skubbestokken væk når den ikke bruges. beskadigelse før brugen. Udskift øjeblikkeligt 26. Vær særlig opmærksom på anvisningerne for, revnede eller beskadigede klinger. hvordan man reducerer TILBAGESLAG. 5. Brug kun savklinger der er anbefalet af TILBAGESLAG er en pludselig reaktion på...
  • Página 58: Funktionsbeskrivelse

    Flyt håndhjulet så langt som muligt ved at dreje det. afmonterer savklingen. Placer en trekantslineal på bordet og kontroller om • Anvend kun den medfølgende Makita-topnøgle til at klingen er i en vinkel på 90° eller 45° i forhold til montere eller afmontere klingen. Ellers kan det føre til, bordoverfladen.
  • Página 59 Gælder europæisk beskyttelsesskærm (Fig. 21 og 22) Fjern midterdækslet. Indsæt spaltekniven i Tilslutning til støvsuger monteringsstykket til beskyttelsesskærmen (metalstykke). Rengøringsfunktioner kan udføres ved at slutte værktøjet Stram sekskantboltene (A) med den medfølgende til en Makita-støvsuger eller støvopsamler. (Fig. 30) skruenøgle.
  • Página 60 BETJENING Hvis kløvebredden er 150 mm og bredere, skal du føre arbejdsemnet forsigtigt frem med din FORSIGTIG: højre hånd. Brug din venstre hånd til at holde • Anvend altid “hjælpeanordninger” som for eksempel arbejdsemnet i stilling mod kløveanslaget. skubbestokke og trykklodser, hvis der er fare for, at (Fig.
  • Página 61 (Fig. 43) For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής ψης Διάμετρος τρύπας 8 mm 17. Βοηθητική πλάκα (πίσω) 32. Εξάγωνα μπουλ νια 6 mm κανονική ροδέλα 18. Πλάκα ολίσθησης 33. Μοχλ ς Αρ. 10 ξυλ βιδα 40 mm 19. Πλάκα ασφάλισης 34. Κλίμακα 6 mm μπουλ νι στερέωσης και 20.
  • Página 63: Προσθετοι Κανονεσ Ασφαλειασ Για Το Εργαλειο

    14. Μην κ βετε μεταλλικά αντικείμενα πως καρφιά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ και βίδες. Πριν απ τη λειτουργία, ελέγξτε αν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ υπάρχουν και αφαιρέστε λα τα καρφιά, τις βίδες ENB095-1 και τα άλλα ξένα αντικείμενα απ το τεμάχιο εργασίας. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Página 64: Περιγραφη Λειτουργιασ

    πιάσετε ένα τεμάχιο εργασίας πριν σταματήσει στη βάση του επιτραπέζιου πριονιού εντελώς το δισκοπρίονο. χρησιμοποιώντας τις τρύπες που παρέχονται στο 29. Αποφύγετε την απ τομη και γρήγορη κάτω μέρος του επιτραπέζιου πριονιού. Κατά τη τροφοδοσία. Τροφοδοτείτε σο αργά είναι εφικτ στερέωση...
  • Página 65 • Να χρησιμοποιείτε μ νο το παρεχ μενο κοίλο • Πριν συνδέετε το εργαλείο στο ηλεκτρικ ρεύμα, κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή για να να βεβαιώνεστε τι είναι σβηστ . αφαιρείτε το δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτ , μπορεί...
  • Página 66 το στήριγμα. (Εικ. 23) Οι λειτουργίες καθαρισμού μπορούν να εκτελεστούν συνδέοντας το εργαλείο σε μια σκούπα ΠΡΟΣΟΧΗ: αναρρ φησης Makita ή σε ένα συλλογέα σκ νης. • Εάν ο δίσκος και το μαχαίρι σχισίματος δεν είναι (Εικ. 30) κατάλληλα ευθυγραμμισμένα, μπορεί να...
  • Página 67 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σε μια μακριά σανίδα να μετακινηθεί η να αποκλίνει πάνω στη πλάκα. Αυτ θα προκαλέσει το ΠΡΟΣΟΧΗ: μπλοκάρισμα του δίσκου και θα αυξήσει την • Πάντοτε να χρησιμοποιείτε βοηθήματα πως πιθαν τητα του οπισθολακτίσματος και του ράβδους ώθησης και τεμάχια ώθησης ταν προσωπικού...
  • Página 68 απ την πρ σοψη του καδρονιού. οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα Μεταφορά εργαλείου (Εικ. 41) κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη Να βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι χρήση ανταλλακτικών της Makita. αποσυνδεδεμένο απ την ηλεκτρική παροχή.
  • Página 69 αρχείου σον αφορά την 98/37/ΕΚ έχει ληφθεί απ το παρακάτω γνωστοποιημένο φορέα: CE 2007 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND (ΑΓΓΛΙΑ)
  • Página 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan JM27080005...

Tabla de contenido