Descargar Imprimir esta página

Timex W-162 Manual Del Usuario página 2

Publicidad

DECLINATION ANGLE
A compass hand points to "magnetic north," which may be slightly different from "true north,"
All manuals and user guides at all-guides.com
which is used on maps. This difference, called the "declination angle," which varies around the
globe, is typically small and can be ignored in many cases. However, if you wish to compensate
for this difference, there are two ways to do so. You can do it manually by turning the compass
ring or LOWER CROWN so that compass hand points to your declination angle (see table below)
instead of north, using the declination scale on compass ring. Or, you may have the watch auto-
matically compensate by setting your declination angle after compass calibration; see COMPASS
CALIBRATION. With proper declination angle set, compass hand will point to true north.
Declination angles for world cities (W is negative and E is positive on declination scale). For more,
go to www.timex.com/expedition.
Anchorage . . . . . . . . . . .20E
London . . . . . . . . . . . .2W
Atlanta . . . . . . . . . . . . . . .4W
Little Rock . . . . . . . . . .1E
Bombay . . . . . . . . . . . . . .1W
Livingston, MT . . . . . .13E
Boston . . . . . . . . . . . . . .15W
Munich . . . . . . . . . . . . .2E
Calgary . . . . . . . . . . . . . .16E
New York City . . . . . .13W
Chicago . . . . . . . . . . . . . .3W
Orlando . . . . . . . . . . . .5W
Denver . . . . . . . . . . . . . . .9E
Oslo . . . . . . . . . . . . . . .1E
Jerusalem . . . . . . . . . . . . .4E
Paris . . . . . . . . . . . . . .1W
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press CROWN to activate light.
electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at
night and in low light conditions.
BRACELET ADJUSTMENT
FOLDOVER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 1), push spring bar in
and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct
bottom hole (Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place
(Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in
opening of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is
detached (pins are designed to be difficult to remove). Repeat until
desired number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by turn-
ing counterclockwise. Repeat until desired number of links are removed.
Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening
where it was removed. Turn screw clockwise until tight and flush with
bracelet.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (
Water-Resistance Depth
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on
watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life
estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries
and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this
is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and
handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR
SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda
and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle
East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide
you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX is a registered trademark of Timex Group USA, inc. INDIGLO is a registered
trademark of Indiglo Corporation in the US. and other countries.
Rio De Janeiro . . . . . .22W
San Francisco . . . . . . .15E
Seattle . . . . . . . . . . . .18E
Shanghai . . . . . . . . . . .5W
Toronto . . . . . . . . . . .11W
Vancouver . . . . . . . . .18E
Washington DC . . . . .11W
Waterbury, CT . . . . . .14W
Fig. 3
) is indicated.
O
60
86
160
ANGLE DE DÉCLINAISON
L'aiguille d'une boussole pointe vers le « nord magnétique », qui peut ê
du « nord vrai » utilisé sur les cartes. Cette différence, appelée « angle
travers le monde ; elle est généralement négligeable et on peut l'ignore
Cependant, si vous souhaitez tenir compte de cette différence, il y a
Manuellement, en tournant la bague ou la COURONNE INFÉRIEURE
indique votre angle de déclinaison (voir table ci-dessous) plutôt que le
de déclinaison située sur la bague de la boussole. Ou automatiqueme
déclinaison après avoir étalonné la boussole ; voir ÉTALONNAGE DE LA
l'angle de déclinaison approprié est réglé, l'aiguille pointe vers le nord
Angles de déclinaison des principales villes au monde (W (ouest) e
positif
sur
l'échelle
de
déclinaison).
Pour
www.timex.com/expedition.
Anchorage . . . . . . . . . . .20E
Londres . . . . . . . . . . . .2W
Atlanta . . . . . . . . . . . . . .4W
Little Rock . . . . . . . . . .1E
Mumbai . . . . . . . . . . . . . .1W
Livingston, MT . . . . . .13E
Boston . . . . . . . . . . . . . .15W
Munich . . . . . . . . . . . . .2E
Calgary . . . . . . . . . . . . . .16E
New York . . . . . . . . . .13W
Chicago . . . . . . . . . . . . . .3W
Orlando . . . . . . . . . . . .5W
Denver . . . . . . . . . . . . . . .9E
Oslo . . . . . . . . . . . . . . .1E
Jérusalem . . . . . . . . . . . . .4E
Paris . . . . . . . . . . . . . .1W
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyez sur CROWN pour activer l'éclairage. La technologie électr
utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet
d'illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de
AJUSTEMENT DU BRACELET
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. À l'aide
1), enfoncer la barrette et pivoter délicatement le bracelet pour le déga
du poignet puis introduire la barrette à ressort dans l'orifice inférieur c
Enfoncer la barrette, l'aligner sur l'orifice supérieur puis la relâcher pou
(Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
Démontage de maillons : Placer le bracelet verticalement et intro-
duire un outil pointu dans l'ouverture du maillon. Pousser fortement
la goupille dans le sens de la flèche jusqu'à détacher le maillon (les
goupilles sont conçues pour résister à l'extraction). Répéter jusqu'à
ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place. Pousser la goupil
le sens opposé à la flèche. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu'elle ne dé
BRACELET À MAILLONS MASSIFS
Démontage de maillons : À l'aide d'un très petit tournevis, extraire
les vis en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Répéter jusqu'à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
Ne pas démonter les maillons attachés au fermoir.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place et introduire la vis du
côté où elle a été extraite. La tourner dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre jusqu'à ce qu'elle ne dépasse plus du bracelet.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (
Profondeur d'étanchéité
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*livres par pouce carré absolu
MISE EN GARDE : POUR GARDER L'ÉTANCHÉITÉ, N'ENFONCER AUC
SOUS L'EAU.
1. Étanche seulement si le verre, poussoir et boîtier restent intacts.
2. Pas conçue pour la plongée. Ne pas utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un dé
Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S'il est présent,
« internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L'e
vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l'usage ; la
selon l'utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARD
LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIV
POUR LES MODALITÉS DE L'OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉ
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group
d'UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier hon
nationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neu
remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
OU L'ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n'a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus ;
5) s'il s'agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des acc
remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUS
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE D
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n'autorisent pas les limitation
n'autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites l
vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits lég
également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'au
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au
acheté. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Ca
une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi qu
Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et
pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de poste et
JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VA
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la gar
le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, compo
Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370
poser le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, compo
France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au
composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant o
renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres end
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi po
montre à l'atelier de réparation.
©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX est une marque déposée de Timex Group USA, In
déposée d'Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
plus
de
rense
Rio d
San F
Seatt
Shan
Toron
Vanc
Wash
Wate
Fig.
) e
O
Pression de l'eau sous la
60
86
160

Publicidad

loading