All manuals and user guides at all-guides.com
www.timex.com
W-194
155-095000
NA
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.
Para programar una ocasión:
1) Pulse + o – para seleccionar la fecha deseada; sostenga el botón
Garantía Extendida
para cambiar las fechas.
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía por 4 años
2) Pulse SET·RECALL. La ocasión destella. Pulse + o – para cambiar
más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX,
la ocasión. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR
Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-328-2677 en horas
(factura anual), y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30
BILL-MO (factura mensual) se repite cada mes.
días siguientes a la fecha de compra. Deberá indicar nombre,
3) Para programar ocasiones para otras fechas, pulse NEXT. La
dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de
fecha destella. Pulse + o – para cambiar la fecha; sostenga el
modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
botón para cambiar los valores. La ocasión para la fecha en la
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
pantalla aparece siempre.
Little Rock, AR 72203.
4) Pulse NEXT para programar la ocasión para la fecha presentada,
como en el paso 2.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su
5) Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar.
reloj Timex®.
Recordatorios para ocasiones
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00 AM en el día de la
ocasión. Usted puede elegir entre no recibir una alerta o recibirla a
• Hora con formato de 12 o 24 horas
una hora diferente u otro día. Puede elegir diferentes alertas para
• Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
cada tipo de ocasión. Ej., todos los cumpleaños pueden avisar el
• 3 zonas horarias
día anterior mientras todos los festivos pudieran no tener alerta.
• Timbre a cada hora opcional
• Cronógrafo de 100 horas con memoria para 30 tiempos de
Para programar las alertas recordatorias de ocasiones:
vuelta/acumulativos
1) Vaya a la fecha actual pulsando + o – (sostenga el botón para
cambiar los valores). También puede ir a la fecha actual sólo con
• Temporizador de conteo regresivo para 24 horas
(cuenta regresiva y parar o repetir)
entrar al modo Occasion.
• Recordatorios para ocasiones
2) Desde la fecha del día, pulse – para ir a ALERT SETUP
• Marcador de puntos para golf
(configuración de la alerta).
3) Pulse SET·RECALL. El tipo de ocasión destella. Pulse + o – para
• 3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana
retroactivas a los 5 minutos
seleccionar el tipo de ocasión. Sus ajustes afectarán todas las
• Programación personalizable del modo
ocasiones del tipo seleccionado.
• Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®
4) Pulse NEXT. El status de la alerta (ON/OFF) (encendida/apagada)
• Sistema FLIX® para activar la luz nocturna con giro de la muñeca
destella. Pulse + o – para encender o apagar la alerta para el
tipo de ocasión seleccionado.
Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos:
5) Pulse NEXT. La hora de la alerta destella. Pulse + o – para
Chrono, Timer, Occasion, Golf, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse
cambiar la hora; sostenga el botón para cambiar los valores.
MODE para salir del modo en que se encuentre y volver al modo
6) Pulse NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulse + o – para
horario.
cambiar los minutos.
7) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas.
Pulse + o – para cambiar.
8) Pulse NEXT. El día de la alerta destella. Pulse + o – para
PROGRAMAR /
INDIGLO®
programar la alerta de 0 a 9 días antes de la ocasión.
REVISAR
9) Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
(FIN)
El símbolo F de mano aparece cuando la ocasión en la pantalla
CHR
TMR
OCC
GOLF
ALM
1 2 3
tiene una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo
Time, el símbolo F de la mano destella. Pulse cualquier botón
para silenciarla. Ver el modo Time para instrucciones para revisar
las ocasiones que siguen.
DETENER /
REINICIAR
MODO
SUGERENCIA: Para recordatorio al final de cada mes, programe
(–)
(SIGUIENTE)
BILL-MO para el primer día de cada mes y alertar un día antes.
INICIAR /
ACUMULATIVO
El modo Golf permite un marcador de puntos para golf. Pulse
(+)
MODE varias veces hasta que aparezca GOLF.
Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre
El número del hoyo se presenta en la línea superior de la pantalla.
paréntesis
Los golpes por hoyo están abajo a la derecha y el puntaje total por
ronda abajo a la izquierda en caracteres grandes.
HORA
Pulse + o – para cambiar el puntaje por hoyo (hasta 15 golpes).
Para programar la hora, fecha y opciones:
El puntaje total se actualiza automáticamente.
1) Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SET·RECALL.
Pulse DONE cuando haya acabado de registrar el puntaje del hoyo
2) La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o – para
en cuestión. El reloj muestra el siguiente hoyo. Después del hoyo
seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.
18, se presentan los totales por ronda y primera mitad ("OUT") y
3) Pulse NEXT. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la hora
luego segunda mitad ("IN"). Pulse y sostenga STOP·RESET cuando
(incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los valores.
se presente el total de OUT o IN para borrar todos los puntajes.
4) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
minutos.
LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON NIGHT-MODE®
5) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para poner los
segundos a cero.
Pulse el botón INDIGLO® para iluminar la cara del reloj por 2 - 3
6) Pulse NEXT. El mes destella. Pulse + o – para cambiar el mes.
segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). La
7) Pulse NEXT. El día destella. Pulse + o – para cambiar el día.
tecnología electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y
8) Pulse NEXT. El año destella. Pulse + o – para cambiar el año.
4,775,964 en EUA) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumina
9) Pulse NEXT para programar las opciones. Pulse + o – para cam-
toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
biar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente opción.
Cualquier botón pulsado mientras la luz nocturna INDIGLO® está
Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar los ajustes.
encendida la mantiene encendida.
Las opciones disponibles son formato horario de 12 o 24 horas,
Pulse y sostenga INDIGLO® por 4 segundos para activar la función
formato de fecha de MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes),
NIGHT-MODE® (Pat. en EUA 4,912,688). El símbolo P de luna
timbre a cada hora N, sonido al pulsar un botón, modo
aparecerá en el modo horario. Esta característica permite activar la
personalizable (seleccione "HIDE" para modos no deseados – los
luz nocturna INDIGLO® por 3 segundos pulsando cualquier botón.
cuales son removidos de la secuencia de modo).
La función NIGHT-MODE puede ser desactivada pulsando y
Cuando un modo está activo, T aparece debajo del nombre del
sosteniendo INDIGLO® de nuevo por 4 segundos, o ésta se
modo en la pantalla. Si usted oculta un modo, puede reactivarlo
desactiva automáticamente después de 8 horas.
más tarde con el procedimiento anterior.
Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, usted puede girar
Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona horaria.
su muñeca con una parada en seco para activar la luz noturna
Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a zona
INDIGLO utilizando el sistema FLIX®.
horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está observando.
Pulse y sostenga STOP·RESET para ver la siguiente ocasión que se
aproxima (ver la descripción del modo Occasion). Suelte e
inmediatamente pulse y sostenga de nuevo para ver las ocasiones
que siguen.
CRONÓGRAFO
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse
MODE para ir al modo Chrono.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por
aparecerá el símbolo (
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta
100 horas. El símbolo de cronómetro w destella para indicar que el
Profundidad de Resistencia
cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronómetro w se
30m/98pies
inmoviliza para indicar que el cronógrafo está detenido.
50m/164pies
100m/328pies
Para reanudar, pulse START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el
cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
*libras por pulgada cuadrada absoluta
El cronógrafo sigue funcionando si usted sale del modo. El símbolo
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
de cronómetro w aparece en el modo TIME (hora).
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados
botones y la caja permanezcan intactos.
con el número de vuelta.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para
Los tiempos de vuelta y acumulativos se guardan en la memoria
ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
hasta que se comience un nuevo ejercicio (cronógrafo iniciado
expuesto al agua salada.
desde cero).
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o al
respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
SPLIT 1 = 7.11
tener cuidado para evitar dañar el cristal.
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
SPLIT 4 = 29.39
joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado al respaldo de
la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de
reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
Para revisar tiempos acumulativos durante o después del ejercicio,
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas
pulse SET·RECALL. Luego, pulse + o – para pasar por los intervalos.
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso
Pulse DONE para salir.
real.
Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET·RECALL
cuando el cronógrafo se pone a cero. Luego, pulse + o – para
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
seleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir.
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NOTAS:
• Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la
pantalla por 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la
pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.
• Pulse NEXT para cambiar entre revisión y programación del
formato.
TEMPORIZADOR
El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con
alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1) Pulse SET·RECALL. La hora destella. Pulse + o – para cambiar
las horas; sostenga el botón para cambiar los valores.
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
minutos.
3) Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o – para cambiar
los segundos.
4) Pulse NEXT. La finalización del conteo regresivo destella.
Pulse + o – para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir),
indicado por el símbolo del reloj de arena con flecha h.
5) Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar.
Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador
cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado.
El símbolo H del reloj de arena destella para indicar que el
(GARANTIA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE
temporizador está funcionando.
INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo H
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación
del reloj de arena se inmoviliza para indicar el temporizador
por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
detenido.
sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
reiniciarlo, pulse STOP·RESET.
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
DAÑOS A SU RELOJ:
botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al final),
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de
el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.
Timex;
El temporizador sigue funcionando si usted sale del modo. El
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
símbolo H del reloj de arena aparece en el modo Time.
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
ALARMA
5) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o batería. Timex podría cobrar
por el cambio de cualquiera de estas partes.
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y
REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO
1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
Para programar la alarma:
PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
1) Pulse SET·RECALL. La hora destella. Pulse + o – para cambiar la
DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPE CIALES. En ciertos países y estados no se
permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones
hora; sostenga el botón para cambiar los valores.
de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían
2) Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o – para cambiar los
no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
minutos
establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
3) Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas.
difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Pulse + o – para cambiar.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una
4) Pulse NEXT. La programación del día de la alarma destella. Pulse
de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj,
adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En
+ o – para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles),
EE.UU. y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del
o WKENDS (fin de semana).
Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y
5) Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar.
fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente
importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EE.UU., un
Para activar/desactivar la alarma, pulse START·SPLIT.
cheque o giro por valor de US $7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un
El símbolo del reloj de alarma a aparece cuando la alarma está
cheque certificado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadienses); en el
Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En
activada en este modo y en el modo horario.
otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier
NO INCLUIR CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
En los EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al 1-800-263-0981. En Brasil, al
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
0800-168787. En México al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe,
Bermudas y las Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091.
OCASIÓN
En el Reino Unido, al 44.020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En
Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7.231 494140. En Medio Oriente
El modo Occasion le permite programar recordatorios para oca-
y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex
siones como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulse
o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, los EE.UU. y en otros
lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con
MODE varias veces hasta que aparezca OCCASN.
la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj para
La fecha del día se presenta con la ocasión del día en la línea
repararlo.
superior. Pulse + o – para pasar por las fechas; sostenga el botón
©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX
para cambiarlas. La ocasión para la fecha en la pantalla aparece
Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en los
EE.UU. y otros países.
siempre. Ocasiones no periódicas pueden ser programadas para
fechas hasta con un año de adelanto.
GOLF
RESISTENCIA AL AGUA
).
O
* Presión del agua por debajo
al Agua
de la superficie, en p.s.i.a.
60
86
160
PILA
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
PROLONGADA)