Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
www.timex.com
W-183
919-095003 EU
CALENDARIO PERPETUO
LA DATA È SEMPRE GIUSTA
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di
quanti giorni sono in ogni mese. E' anche in grado di tenere conto degli
anni bisestili. La data del vostro orologio (inclusi mese ed anno) è stata
prefissata in fabbrica sull'ora standard orientale statunitense, sull'ora
di Greenwich o su quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo
in cui avete acquistato l'orologio). Avrete solo bisogno di regolare l'ora.
L'orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo. Conservate queste istruzioni per poterle
consultare in futuro.
POSIZIONE
INTERMEDIA
WED 14
CONTROLLA DATA
IMPOSTARE
(SOLO PER L'USO IN FABBRICA )
L'ORA, IL GIORNO, LA DATA
Per impostare l'ora, basta tirare la corona completamente in fuori e
girarla. Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l'ora
viene regolata dopo la mezzanotte; non c'è bisogno di fare altro per
impostare il giorno o la data. Spingere in dentro la corona quando si
finisce.
Se dopo aver impostato l'orologio la data cambia a mezzogiorno
occorre regolare l'ora mandandola avanti o indietro di 12 ore.
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi
girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l'im-
postazione della data rimane intatta. Basta tirare la corona completa-
mente in fuori e impostare l'ora. Viene ripristinata la visualizzazione
della data giusta.
BATTERIA DELLA DURATA DI 7ANNI
CON SOSTITUZIONE GRATUITA A VITA *
L'OROLOGIO CONTINUA A TICCHETTARE * *
Se la batteria necessita di sostituzione, raccomandiamo di farla sosti-
tuire solo dalla TIMEX. L'orologio deve essere ricalibrato sull'ora e sulla
data giuste dopo aver sostituito la batteria. Per restituire l'orologio alla
Timex, usare una busta con spedizione prepagata. Per ottenere una
busta con spedizione prepagata, si prega di chiamare il numero
1-800-448-4639, di richiederla al dettagliante presso il quale si è
acquistato l'orologio oppure di andare al sito www.TIMEX.com. Si prega
di includere quanto segue con l'orologio al fine di coprire le spese di
spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione):
un assegno o un vaglia bancario di U.S.$7 se vi trovate negli U.S.A.;
un assegno o un vaglia bancario di CAN$6 se vi trovate in Canada;
Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione
e gestione.
* Sono applicabili tasse di spedizione e gestione.
**In condizioni di uso normale.
NON INCLUDERE MAI UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO
ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE
INDIGLO
PER VEDERE SEMPRE AL BUIO
Premere la corona per illuminare il quadrante dell'orologio per tre sec-
ondi. La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statuniten-
si 4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell'illuminazione del quadrante
INDIGLO® illumina l'intero quadrante dell'orologio di notte e in con-
dizioni di scarsa luminosità.
RESISTENTE ALL'ACQUA
NON TEMERE DI IMMERGERE L'OROLOGIO NELL'ACQUA
Profondità di immersione
p.s.i.a.* Pressione dell'acqua sotto la superficie
50 m/164 piedi
100 m/328 piedi
Resistente all'acqua a 50 o 100 metri, come indicato sul quadrante
dell'orologio.
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL'ACQUA DEL-
L'OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN
TASTO MENTRE CI SI TROVA SOTT'ACQUA.
1. L'orologio è impermeabile purché la lente, la corona e la cassa siano
intatte.
2. L'orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immer-
sioni.
3. La corona ad avvitamento per le impostazioni e il retro della cassa
devono essere avvitati per assicurare la resistenza all'acqua (vedere
Impostare l'ora). (Opzionale)
4. Sciacquare l'orologio con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua
marina.
REGOLAZIONE DEL BRACCIALE
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE
Aprire la piastrina di chiusura. Spostare il fermaglio alla lunghezza
desiderata per il bracciale. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare
pressione su di essa e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finché
non si innesta nelle scanalature presenti nella parte inferiore del brac-
ciale. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta.
Non premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio.
BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE
Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio.
Servendosi di un attrezzo a punta (Fig. 1), spingere in dentro la barretta
a molla e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo. Determinare
la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel
corrispondente foro inferiore (Fig. 2). Premere la barretta a molla,
allinearla con il foro superiore, quindi rilasciarla per bloccare il brac-
ciale in posizione (Fig. 3).
RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE
Rimozione delle maglie: Mettere in piedi il bracciale ed inserire un
attrezzo a punta nell'apertura della maglia. Spingere con forza lo spillo
in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli sono
difficili da rimuovere). Ripetere l'operazione finché non si è rimosso il
numero desiderato di maglie.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale. Spingere di nuovo lo spillo
nella maglia, in direzione opposta alla freccia. Premere con fermezza lo
spillo nel bracciale finché non resta a filo con esso.
BRACCIALE A MAGLIE PIENE
Rimozione delle maglie: Servendosi di un cacciavite molto piccolo,
rimuovere le viti girandole in senso antiorario. Ripetere l'operazione
finché non si è rimosso il numero desiderato di maglie. Non rimuovere
le maglie adiacenti al fermaglio.
Rimontaggio Riunire le parti del bracciale ed inserire la vite all'estrem-
ità dell'apertura dalla quale era stata rimossa. Avvitare la vite girandola
in senso orario finché non resta a filo con il bracciale.
www.timex.com
W-183
EWIGER KALENDER
DAS DATUM IST IMMER KORREKT
Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage
gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das
Datum Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung
auf Eastern Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong
Standardzeit eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit
einzustellen.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Optionen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für zukünftige Fragen
auf.
MITTE
IN FUORI
WED 14
WED 14
DATUM ÜBERPRÜFEN
(NUR FÜR FABRIK)
Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei
Einstellung nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch
geändert; es sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung
Krone wieder hineindrücken.
Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um
12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden.
Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position herausge-
zogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige vorübergehend,
die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt. Für die Zeitein-
stellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das Datum wird
dann wieder korrekt angezeigt.
BATTERIE MIT SIEBENJÄHRIGER
LEBENSDAUER UND KOSTENLOSEM
ERSATZ AUF LEBENSZEIT *
DIE UHR LÄUFT WEITER* *
Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen
zu lassen. Nach dem Batteriewechsel muss Ihre Uhr für die korrekte
Zeit- und Datumseinstellung neu kalibriert werden. Benutzen Sie bitte
einen vorfrankierten Versandumschlag, wenn Sie die Uhr an Timex
zurückschicken. Für einen vorfrankierten Versandumschlag wenden Sie
sich bitte an: 1-800-448-4639 (in USA), den Einzelhändler, bei dem Sie
die Uhr gekauft haben -oder- gehen Sie zu www.TIMEX.com. Fügen Sie
der Uhr für die Porto- und Verpackungskosten bitte Folgendes bei (das
sind keine Reparaturkosten):
einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung
innerhalb der USA.;
einen Scheck in Höhe von CAN $ 6.00 oder Zahlungsanweisung inner-
halb Kanadas;
In anderen Ländern stellt Timex Ihnen die Porto- und Verpackungs-
kosten in Rechnung.
* Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet.
**Bei Normalgebrauch.
KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
®
INDIGLO® NACHTLICHT
AUCH IM DUNKELN ABLESBAR
Krone drücken, um das Zifferblatt für drei Sekunden zu beleuchten.
Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete patentierte
Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964)
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
WASSERBESTÄNDIG
KEINE ANGST VOR WASSER
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a.* Wasserdruck
86
50m/164ft
160
100m/328ft
Wasserbeständig bis zu 50 oder 100 Metern, gemäß Angabe auf dem
Zifferblatt.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt
sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Krone und Rückseite des Gehäuses müssen fest verschraubt sein,
um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. (s. Zeit Einstellen) (optional)
4. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
ARMBAND ANPASSEN
ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE
Verschlussplatte öffnen. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge
einstellen. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewe-
gen, bis sie in die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet.
Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam
schließen. Der Verschluss könnte beschädigt werden.
ARMBAND MIT FALTSCHLIESSE
Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet.
Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter
(Abb. 1), und drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst. Passen
Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder in
das passende Loch an der Unterseite ein (Abb. 2). Pressen Sie die
Feder herunter, lassen Sie sie in das entsprechende Loch an der
Oberseite gleiten, um das Armband zu arretieren (Abb. 3).
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
Glieder entfernen: Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen
Gegenstand in die Gliedöffnung stechen. Stift in Pfeilrichtung kräftig
herausdrücken, bis Glied sich löst. (Stifte sollen sich schwer entfernen
lassen.) Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern
entfernt ist.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen. Stift in entgegenge-
setzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen. Stift hineindrücken, bis
er sicher sitzt.
GLIEDERARMBAND
Glieder entfernen: Mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben
gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Wiederholen, bis die gewünschte
Anzahl von Gliedern entfernt ist. Darauf achten, dass Glieder direkt an
der Schließe nicht entfernt werden.
Zusammenfügen: Armbandteile zusammensetzen und Schraube im
Uhrzeigersinn wieder eindrehen. Festziehen, bis sie sicher sitzt.
W-183
919-095003 EU
EEUWIGE KALENDER
DE DATUM IS ALTIJD JUIST
Uw horloge met eeuwige kalender houdt nauwkeurig bij
er in elke maand zijn. Het past ook aan voor schrikkelja
op uw horloge (met inbegrip van de maand en het jaar)
vooringesteld op Eastern Standard Time, Greenwichtijd o
(afhankelijk van waar u uw horloge hebt gekocht). U hoe
af te stellen.
Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft d
worden beschreven. Bewaar deze instructies om ze later
raadplegen.
AUSSEN
WED 14
WED 14
UHRZEIT EINSTELLEN,
DATUM CONTROLEREN
TAG, DATUM
(ALLEEN VOOR GEBRUIK DOOR FABRIEK)
Voor het instellen van de tijd trekt u de kroon helemaal
draait u hem. De dag en datum veranderen automatisc
tijd voorbij middernacht wordt afgesteld; er is geen extra
instellen van de dag of datum. Druk op de kroon wanne
Als de datum na het instellen om twaalf uur 's middags
moet de tijd 12 uur vooruit of achteruit worden bijgestel
Als de kroon per ongeluk in de MIDDELSTE stand wordt
gedraaid, verandert het datumdisplay tijdelijk maar dit h
invloed op de instelling van de datum. Trek de kroon he
buiten en stel de tijd in. Het juiste datumdisplay wordt h
7-JARIGE BATTERIJ MET GR
LEVENSLANGE VERVANGI
HET HORLOGE BLIJFT TIKKEN* *
Als de batterij vervangen moet worden, raden wij aan da
door TIMEX wordt gedaan. Uw horloge moet opnieuw op
en datum worden gekalibreerd nadat de batterij is verva
horloge in een gefrankeerde enveloppe naar Timex. Voo
keerde enveloppe kunt u het volgende nummer bellen:
1-800-448-4639 -of- ga naar de winkelier waar u uw hor
gekocht -of- ga naar www.TIMEX.com. Wilt u het volgend
loge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen repar
een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS;
een cheque of postwissel voor CAN$ 6,00 in Canada;
In andere landen zal Timex port en behandeling in reken
* Verzend- en behandelingskosten worden in rekening g
**Bij normaal gebruik.
STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG
ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
INDIGLO
ALTIJD IN HET DONKER ZIEN
Druk op de kroon om de wijzerplaat van het horloge drie
verlichten. Het in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, ge
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooie
4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horlog
wanneer er weinig licht is.
WATERBESTENDIG
WEES NOOIT BANG VOOR WATER
Waterbestendige diepte
50 m/164 ft
100 m/328 ft
Waterbestendig tot 50 of 100 meter zoals aangegeven o
plaat van het horloge.
86
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKE
160
OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlo
kroon en de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor d
gebruikt.
3. De inschroefbare instelkroon en de achterkant van de
moeten in de behuizing worden geschroefd om waterbes
garanderen (zie Tijd instellen). (optie)
4. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zo
blootgesteld.
ARMBAND AFSTELLEN
ARMBAND MET CLIPSLUITING
Open het borgplaatje. Breng de sluiting naar de gewenste
armband. Oefen druk uit terwijl u het borgplaatje vastho
ing heen en weer schuift totdat hij in de groeven aan de
de armband grijpt. Druk het borgplaatje naar beneden to
klikt. De sluiting kan beschadigd raken als te veel krach
fend.
ARMBAND MET KLAPSLUITING
Zoek het veerstaafje op waarmee de armband aan de sl
Druk het veerstaafje met een puntig stuk gereedschap (
nen en draai de armband voorzichtig los. Meet de pols e
veerstaafje in het juiste onderste gat (Fig. 2). Druk het v
beneden, breng het in lijn met het bovenste gat en laat h
het vast komt te zitten (Fig. 3).
ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN
Schakels verwijderen: Zet de armband rechtop en steek
stuk gereedschap in de opening van de schakel. Duw de
in de richting van de pijl totdat de schakel los is (de pen
opzet moeilijk te verwijderen). Herhaal dit tot het gewen
schakels verwijderd is.
Weer in elkaar zetten: Maak de onderdelen van de armb
elkaar vast. Duw de pen terug in de schakel in de richtin
aan de pijl. Druk de pen stevig naar beneden in de armb
pen er niet meer uitsteekt.
ARMBAND MET DICHTE SCHAKELS
Schakels verwijderen: Verwijder de schroeven met een z
schroevendraaier door ze tegen de klok in te draaien. He
het gewenste aantal schakels verwijderd is. Verwijder ge
naast de sluiting.
Weer in elkaar zetten: Zet de onderdelen van de armban
kaar en steek een schroef in het einde van de opening w
verwijderd was. Draai de schroef met de klok mee totda
vlak met de armband ligt.
www.timex.com
919-095003 EU
MIDDEN
WED 14
TIJD, DAG,
DATUM INSTELLEN
NACHTLICH
®
p.s.i.a.* Waterdruk onder o
86
160

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Timex W-183

  • Página 1 CAN$6 se vi trovate in Canada; * Verzend- en behandelingskosten worden in rekening g einen Scheck in Höhe von U.S. $ 7.00 oder eine Zahlungsanweisung Se vi trovate in altri Paesi, la Timex vi addebiterà le spese di spedizione **Bij normaal gebruik. innerhalb der USA.;...
  • Página 2 (U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA) Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation pe un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mond onorerà questa Garanzia Internazionale.