RAC 210
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
The riveting tool RAC 210 is equipped with a suction nail system which increases a lot the usefulness of this tool. In fact, it allows
the rivet to remain in the nozzle even turning the head of the riveting tool downwards. Do not kee the rivet with your fingers!
To make the system operate, press the button (A) and release it to exclude it. In that way, suction takes place simultaneously
with riveting, thus avoiding air consumption when your riveting tool is idle. After the clamping, the sheared nail is piped by the
riveting tool and ejected from the back into the proper container (B).
WARNING! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can cause
damages to the worker or to persons who are nearby the work surface.
When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it.
DO NOT DISPERSE ANY NAIL! Screw the container and start again to work.
EMPLOI DU PISTOLET A RIVETER
Le pistolet à riveter RAC 210 est pourvue d'un système d'aspiration du rivet qui lui permet de rester dans la buse, même en tournant
la tête de l'outil en bas. Ne pas retenir le rivet avec les doigts! Par suite, la facilité d'emploi du pistolet en est très favorisée. Ce
dispositif est actionné par le bouton (A) et cesse son action lors que le bouton est relâché. De cette façon l'aspiration n'a lieu que
pendant le rivetage, supprimant ainsi les dépenses d'air lorsque le pistolet à riveter n'est pas utilisé.
Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique pour les clous (B).
ATTENTION! Ne pas enlever pour aucune raison le conteneur (B) pendant le rivetage, car l'éjection du clou
peut causer des dommages à l'opérateur et aux personnes qui se trouvent à proximité du secteur de travail.
Ne pas actionner l'outil de pose quand le conteneur (B) est plein; déconnecter l'outil, dévisser le conteneur (B) et le vider dans un
conteneur spécial. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le conteneur (B) et commencer de nouveau à travailler.
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Das Nietwerkzeug RAC 210 ist mit einem Absaugesystem des Nagels ausgerüstet, wodurch die Brauchbarkeit des
Nietwerkzeugs erheblich erhöht wird. Der Niet darf tatsächlich auf der Düse in seiner Stellung bleiben, auch wenn der Kopf nach
unten gehalten wird. Den Niet NICHT mit den Fingern zurückhalten! Diese Vorrichtung wird mittels des Druckknopfes (A) betätigt
und hört ihren Betrib bei Loslassen des Druckknopfes auf. Auf diese Weise erfolgt das Ansaugen erst bei Nieten und somit bei
nicht arbeitendem Nietwerkzeug vollkommen unterdrückt. Nach dem Anziehen des Niets wird der abgeschnittene Nagel vom
Nietwerkzeug abgesaugt und aus dem hinteren Teil in das Innere des dafür vorgesehenen Behälters ausgestossen (B).
ACHTUNG! Öffnen Sie den Nagelbehälter (B) nie während des Nietvorganges, da der Nagelauswurf für
den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann.
Wenn der Nagelbehälter (B) voll ist, soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden. Zum Entleeren unterbrechen Sie die
Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter ab und entleeren diesen. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. Schrauben Sie
den Nagelbehälter (B) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit.
USO DE LA REMACHADORA
La remachadora RAC 210 es equipada de un sistema de aspiración del clavo que aumenta notablemente la facilidad de utilizo de la remachadora.
Enefecto, el remache queda posicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo. ¡No sujetar el remache con
los dedos! Dicho dispositivo se activa por el pulsador (A) y se desactiva al soltar el mismo pulsador.
De esa manera, hay aspiración sólo al remachar, evitando así el consumo de aire cuando la remachadora no está en función. El clavo truncado
luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior del específico tanque (B).
¡CUIDADO! Jamás se quitará el tanque (B) durante la operación de remachado pues el remache truncado, durante
su trayecto hasta la parte posterior de la remachadora, puede ocasionar daños al operador y a las personas en la
zona de trabajo.
Con el tanque (B) lleno jamás se pondrá en función la remachadora. En cambio, cortar la alimentación, destornillar el contenedor
(B) y efectuar el vaciado por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL
AMBIENTE! Volver a colocar el tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo.
Revision - 06
Date 03-2010
GB
F
D
E
15