2
COLLEGAMENTO PER
MOTORI ABBINATI
ANSCHLUSSE FÜR
DEUTSCH
Wenn zwei kombinierte Motoren installiert werden sollen, gehen Sie dazu
bitte folgendermaßen vor:
- Die Gangrichtung der Getriebemotoren A und B durch Drehrichtungsõnderung
des Motores B (siehe Endschalter) koordinieren;
-Legen Sie fest, welcher der Motoren A und B der Master-Motor (übergeordnet)
sein soll. Stellen Sie dazu den Dip-Switch 6 auf der Steuerungskarte auf ON (1).
Unter Master-Motor wird der Motor verstanden, der beide Tore steuert.
- Versichern Sie sich, daß der Radioempfänger (AF) nur auf der MASTER
Schalttafel angebracht ist (2);
- Führen Sie nur am MASTER Klemmbrett die elektrischen Anschlüsse und die
normalerweise durchgeführten Voreinstellungen aus (3);
- Die Verbindungen zwischen den beiden Klemmleisten der Abbildung ent-
sprechend ausführen;
- Kontrollieren Sie, daß alle Dip-Switch auf der Schalttafel des untergeordneten Motor auf OFF stehen (4).
HINWEIS: Wenn die beiden gekoppelten Tore unterschiedlich graß sind, muß die Master-Funktion in die Schalttafel der Motors
eingesetzt werden, der am längeren Tor installiert ist.
ESPANIOL
En el caso de instalación de dos motores combinados, actúe de la siguiente manera:
- Coordinar el sentido de marcha de los motorreductores A y B, modificando la rotación del motor B (ver final de carrera);
- Establezca el motor master (o piloto) entre los motores A y B, colocando el dip-switch 6 en ON en la tarjeta de mando (1). "Master"
significa que el motor acciona ambas puertas.
- Asegúrese de que el radiorreceptor (AF) estè conectado sólo en el cuadro MASTER (2);
- Realice las conexiones eléctricas y las selecciones normalmente reguladas, sólo en el tablero de bornes MASTER (3);
- Efectuar entre las cajas de bornes las conexions como indicado en la "Figura A";
- Asegúrese de que todos los dip del cuadro del 2° motor estén desactivados OFF (4).
NOTA: Si las dos verjas asociadas tienen distintos tamaño, la función master se tiene que conectar en el cuadro del motor instalado
en la hoja más larga.
«Fig. A»
«Abb.A»
Morsettiera del quadro motore «MASTER»
Terminal board of the "MASTER" motor control panel
Plaque à bornes du tableau du moteur «MASTER»
Klemmbrett der Schalttafel vom Motor «MASTER»
Tablero de bornes del cuadro motor «MASTER»
10 11 E1 1
2
3
3P
All manuals and user guides at all-guides.com
ZBXE24
-
CONNECTIONS FOR
2
PARALLELGESCHALTETEN
4
5
7
2 C1C3
2MOT
2
-
COMBINED MOTORS
CONNEXIONS POUR
M
-
2
OTOREN
CONEXIÓN PARA
MOTORES ACOPLADOS
«SLAVE»
3
Morsettiera del quadro motore «2»
Terminal board of the "2" motor control panel
Plaque à bornes du tableau du moteur «2»
Klemmbrett der Schalttafel vom Motor «2»
Tablero de bornes del cuadro motor «2»
10 11 E1 1
18
2
MOTEURS ACCOUPLÉS
SETTAGGIO OBBLIGATORIO
OBLIGATORY SETTING
INSTALLATION OBLIGATOIRE
DAS SETUP IST OBLIGATORISCH
REGULACION OBLIGATORIA
ON
1
3
4
5
6
7
8
9 10
2
2
3
3P
4
5
7
2 C1C3
2MOT