Resumen de contenidos para Lurch DREHWOLF BASE & SOUL
Página 1
Rezepte und Bedienungsanleitung DREHWOLF »BASE & SOUL« Recipes and usage instructions . Recepten en gebruiksaanwijzing . Recettes et mode d’emploi . Ricette e istruzioni per l’uso . Recetas e instrucciones de uso . Рецепты и руководство пользователя . Przepis i instrukcja użytkowania...
Página 3
Bedienungsanleitung FLEISCHVERARBEITUNG Schneiden Sie das Fleisch in ca. 2 cm große Würfel. Entfernen Sie dabei Fett, Sehnen und Knochenteile. Messerscheibe & Lochscheibe bitte vor Erstgebrauch abspülen. Stellen Sie den Drehwolf auf eine glatte, saubere Oberfläche. Fixieren Sie das Gerät, indem Sie den Feststellhebel [ 11 ] nach rechts bis zum Anschlag drehen.
Página 4
Bedienungsanleitung GEBÄCKHERSTELLUNG Folgen Sie zunächst den Schritten 2-4 aus der Anleitung „Fleischverarbeitung“. Fixieren Sie die Kurbel [ 10 ] am Gehäuse [ 9 ]. Setzen Sie eine der Lochscheiben – wahlweise [ 2 ] oder [ 3 ] – auf die Förderschnecke [ 6 ]. Bei der Gebäckherstellung keinesfalls die Messerscheibe [ 1 ] verwenden.
Página 5
Rezept SPRITZGEBÄCK ZUTATEN /// 2 Pk. Vanillezucker 500 g Mehl 1 Ei 250 g Butter 1 Eigelb 250 g Zucker 1 Prise Salz ½ Pk. Backpulver 180°C /// ca. 10-15 min ca. 110 min. inkl. Back- und Kühlzeit Backofen vorheizen, und alle Zutaten zügig zu einem glatten Teig kneten. Anschließend ca.
Operating Instructions MAKING BISCUITS Adhere to steps 2-4 from the ”Meat Processing“ instructions. Mount the crank handle [ 10 ] on the housing [ 9 ]. Place one of the perforated discs – [ 2 ] or [ 3 ] as required – on the auger [ 6 ]. Operating Instructions Never use the cutting disc when making biscuits.
Página 7
Bedieningsaanwijzing KOEKJES MAKEN Volg om te beginnen de stappen 2-4 van de instructie „vleesverwerking“. Fixeer de zwengel [ 10 ] aan de ommanteling [ 9 ]. Bedieningsaanwijzing Plaats één van de schijven met gaatjes – respectievelijk [ 2 ] of [ 3 ] – op de schroeftransporteur [ 6 ]. VLEESVERWERKING Gebruik nooit de schijf met mesjes [ 1 ], wanneer u koekjes wenst te maken.
Notice de fonctionnement FABRICATION DE BISCUITS Suivez en premier lieu les étapes de 2 à 4 de la notice de la „transformation de la viande“. Fixez la manivelle [ 10 ] au corpus [ 9 ]. Notice de fonctionnement Placez un des deux disques perforés - [ 2 ] ou [ 3 ] – au choix – sur la vis sans fin [ 6 ]. Pour la TRANSFORMATION DE LA VIANDE fabrication de biscuits, n‘utilisez en aucun cas le disque de découpe [ 1 ].
Istruzioni per l‘uso PREPARAZIONE DI BISCOTTI Seguire le fasi da 2 a 4 di cui alle istruzioni relative alla lavorazione della carne Fissare la manovella [ 10 ] sulla cassa [ 9 ]. Istruzioni per l‘uso Inserire uno dei dischi con i fori – a scelta il disco [ 2 ] oppure [ 3 ] – sulla coclea [ 6 ]. Per la LAVORAZIONE DELLA CARNE preparazione di biscotti non usare mai il disco lame [ 1 ].
Instrucciones de manejo PRODUCCIÓN DE PASTELERÍA Sigue primero los pasos 2-4 de las instrucciones “procesamiento de carne”. Fije la manivela [ 10 ] en la carcasa [ 9 ]. Instrucciones de manejo Coloque uno de los discos perforados – selectivamente [ 2 ] o [ 3 ] – sobre el tornillo transportador [ 6 ]. ELABORACIÓN DE CARNE En la producción de pastelería no utilizar en ninguno de los casos el disco de corte [ 1 ].
Página 11
Инструкция по эксплуатации ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕЧЕНЬЯ Сначала выполните действия 2-4 из инструкции по переработке мяса. Зафиксируйте рукоятку [ 10 ] на корпусе [ 9 ]. Инструкция по эксплуатации Установите на шнек [ 6 ] одну из решеток [ 2 ] или [ 3 ]. Для приготовления ПЕРЕРАБОТКА...
Página 12
Instrukcja obsługi PRZYGOTOWANIE CIASTEK Wykonać najpierw czynności 2-4 z instrukcji „Obróbka mięsa“. Korbę [ 10 ] przymocować do korpusu [ 9 ]. Instrukcja obsługi Jedną z tarcz otworowych – do wyboru [ 2 ] lub [ 3 ] – osadzić na ślimaku [ 6 ]. OBRÓBKA MIĘSA Podczas przygotowywania wypieków nie używać...