Ocultar thumbs Ver también para Max:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Max
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stadler Form Max

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Página 3 Deutsch Teilen Sie Ihr Feedback von Max auf: Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX Share your feedback about Max on: erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie Partagez votre commentaire sur Max : verbessern.
  • Página 4 • Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur Inbetriebnahme/Bedienung 1. Wenn der Schnellheizer Max am gewünschten Platz steht: Netzkabel (7) von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen in die Netzdose (6) am Gerät einstecken und Netzkabel (7) an der Steckdose Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
  • Página 5 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, • or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Página 6 (7) to the household supply socket. way (cracks/breaks in the casing). 2. Switch on the Max to the desired level by means of the rotary control (1). • Do not push any object into the appliance. 3. Rotary control (1): •...
  • Página 7 Français ance it must be separately collected. Consumers should contact Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX. their local authority or retailer for information concerning the cor- Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio- rect disposal of their old appliance.
  • Página 8: Mise En Marche/Manipulation

    2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1). Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation • 3. Bouton tournant (1) endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. Position 0 Arrêt...
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilatore • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- MAX. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans voi.
  • Página 10 Se la temperatura della stanza • Non immergete mai l‘unità in acqua (pericolo di corto circuito). cala, Max si riaccende automaticamente. Si noti che dopo che il termo- • Non utilizzate mai un‘unità difettosa (per esempio, col cavo di alimentazi stato si spegne automaticamente, occorrono alcuni minuti per riaccende- one danneggiato).
  • Página 11: Smaltimento

    Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor MAX. Quedará Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati.
  • Página 12: Limpieza

    • Límpielo solo con un paño húmedo y a continuación séquelo. 1. Una vez colocado el calefactor rápido Max en el lugar deseado: introducir • Prestar atención a que la rejilla de la salida y de la aspiración del aire el cable de conexión a la red (7) en la caja de conexión a la red (6) en el...
  • Página 13: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel MAX gekocht. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de Hij zal u veel plezier doen en de uimtelucht voor u verbeteren. ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
  • Página 14 Ingebruikname/bediening Reparaties 1. Wanneer de snelwarmer Max op de gewenste plaats staat: De netsnoer (7) • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- in de contactdoos (6) op het apparaat steken en het netsnoer (7) op het parateur.
  • Página 15: Specificaties

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser MAX. Den vil Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek- give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset.
  • Página 16: Bortskaffelse

    • Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen Ibrugtagning/betjening 1. Når hurtigvarmer Max står ved ønskede plads: Sæt strømkablet (7) i stikdåsen af) og aflever det på en genbrugsstation. (6) på apparatet og den anden ende af strømkablet (7) i en husholdningsstikdåse.
  • Página 17 Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan MAX-lämmittimen. Laite tar- • Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, joaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen mukaisella tavalla.
  • Página 18 (2) vas- tämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi- tapäivään. Jos huonelämpötila laskee, Max kytkeytyy päälle automaat- seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun tisesti. Huomioi, että termostaatti kytkeytyy pois päältä automaattisesti velvollisuutesi on hävittää...
  • Página 19 Installasjon/drift Barn under tre år holdes på avstand med mindre de er under konstant • 1. Etter å ha plassert Max i en ønsket posisjon, plugg strømkabelen (6) i en overvåking. stikkontakt. Barn som er mellom tre og åtte år skal kun tillates å slå apparatet av/ •...
  • Página 20: Spesifikasjoner

    Dersom romtemperaturen synker Rangert spenning 230 V / 50 Hz vil Max automatisk slå seg på igjen. Vennligst merk deg at etter at ter- Utgangseffekt 800 / 2000 W mostaten automatisk slår seg av, tar det noen minutter før den kan slå seg...
  • Página 21 • Inställning/drift med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och 1. Efter att värmefläkten Max har placerats i önskat läge, ansluter du nät- kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning kabeln (6) till eluttaget. 2. Sätt på Max till önskad nivå med hjälp av vridreglaget (1).
  • Página 22 Русский 6. Överhettningsskydd: Max är utrustad med ett överhettningsskydd som Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса! Тепловен- stänger av apparaten i händelse av ett tekniskt fel eller felaktig använd- тилятор MAX предназначен для эффективного и комфортного обогре- ning. Om detta skulle inträffa drar du ut kabeln (6) ur eluttaget. Apparaten ва...
  • Página 23 Важно. Не устанавливайте тепловентилятор вплотную к сте- • Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущер- не или иным предметам, создающим препятствия для цирку- бы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации электропри- ляции воздуха. бора. • Тепловентилятор является бытовым электроприбором и предназна- Чистка...
  • Página 24 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu Спецификация Электропитание 230 В / 50 Гц 2 Jahre Garantie Мощность 800 / 2000 Вт (максимальная) Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- Габариты 290 x 370 x 270 мм (длина х высота х глубина) nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung Масса, примерно...
  • Página 25 CAD work, Mario Rothenbühler for the renderings, Matti Walker for the award winning design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

Tabla de contenido