Grizzly Tools GHS 2842 B Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Trituradora de rodillos silenciosa
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 100

Enlaces rápidos

Broyeur silencieux à rouleaux
Trituratore silenzioso a rullo
Rozdrabniacz do gałęzi z cichym
Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas
Trituradora de rodillos silenciosa
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Translation of the original instructions for use
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Leise-Walzenhäcksler
Fluister-/walshakselaar
mechanizmem walcowym
Tichý válcový drtič
Low noise roller chopper
Tichá valcová sekačka
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
PL
CZ
GB
LT
ES
SK
GHS 2842 B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly Tools GHS 2842 B

  • Página 1 Tichý válcový drtič Low noise roller chopper Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas Trituradora de rodillos silenciosa Tichá valcová sekačka GHS 2842 B Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 4 Originalbetriebsanleitung ................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung auf- merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Traduction de la notice d’utilisation originale ..........17 Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Verwendungszweck Verwendungszweck......5 Das Gerät ist zum Zerkleinern von fase- Sicherheitshinweise ......5 rigen oder holzigen Gartenabfällen wie Bildzeichen auf dem Gerät ....6 z.B.Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rin- Bildzeichen in der Anleitung ....6 de oder Tannenzapfen bestimmt. Allgemeine Sicherheitshinweise..
  • Página 6: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Schutzklasse II Achtung! Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Bedienungsanleitung lesen Bildzeichen in der Anleitung Augen- und Gehörschutz tragen, Gefahrenzeichen mit An- gaben zur Verhütung von Schutzhandschuhe tragen Personen- oder Sachschä- den. Gerät nicht dem Regen aussetzen Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens...
  • Página 7 Fähigkeiten oder mangels Er- • Vor Inbetriebnahme sind alle fahrung und/oder mangels Wis- Schrauben, Muttern, Bolzen sen benutzt zu werden; es sei und anderes Befestigungs- denn, sie werden durch eine für material auf ihren festen Sitz ihre Sicherheit zuständige Per- zu prüfen.
  • Página 8 • Achten Sie darauf, dass bei • Lassen Sie verarbeitetes Ma- Einwurf von Material niemals terial nicht innerhalb des Aus- harte Gegenstände wie Me- wurfbereiches anhäufen; dies tall, Steine, Glas oder andere könnte den richtigen Auswurf Fremdkörper enthalten sind. verhindern und zu Rückschlag •...
  • Página 9: Allgemeine Beschreibung

    • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. • Wenn die Anschlussleitung die- Arbeiten Sie nur im angegebe- ses Gerätes beschädigt wird, nen Leistungsbereich. Verwen- muss sie durch den Hersteller den Sie keine leistungsschwa- oder seinen Kundendienst chen Maschinen für schwere oder eine ähnlich qualifizierte Arbeiten.
  • Página 10: Funktionsbeschreibung

    Lieferumfang Netzkabel Zugentlastung Nachstellschraube • Häcksleraufsatz Fahrgestell • Fahrgestell Sicherheitsschalter • Fangbox Fangbox • Zwei Laufräder und zwei Stellfüße Stellfuß • Montagematerial Laufrad • Schraubenschlüssel • Innensechskantschlüssel Funktionsbeschreibung • Betriebsanleitung Gerät zusammenbauen Der Leise-Walzenhäcksler besitzt einen leistungsstarken Elektromotor, Überlas- tungsschutz und Wiederanlaufsperre für Schrauben Sie die beiden Lauf- zusätzliche Sicherheit.
  • Página 11: Bedienung

    Bedienung 5. Füllen Sie Ihr Häckselgut in den Ein- fülltrichter (s. , Nr. 3). Inbetriebnahme à Material wird eingezogen und ge- häckselt. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den 6. Zum Ausschalten drehen Sie den korrekten Sitz des Häcksleraufsatzes auf Drehschalter (s. , Nr.
  • Página 12: Überlastungsschutz

    3. Ziehen Sie die Fangbox aus dem Tragen Sie Augen- und Gehör- Fahrgestell (s. , Nr. 9) heraus und schutz entleeren Sie diese. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Be- Tragen Sie Schutzhandschuhe. reich des Sicherheitsschalters frei von Holzsplittern ist, bevor Sie die Fang- •...
  • Página 13: Druckplatte Nachstellen

    3. Wechseln Sie die Drehrichtung wieder, Schrauben Sie die Gehäuse- um weiter zu häckseln (s. Kapitel „Be- platte (16) mit den vier Innen- sechskantschrauben (15) fest. dienung/Ein- und Ausschalten“). Druckplatte nachstellen Abstand der Druckplatte ändern: Bei hartnäckigen Blockierungen können Sie zusätzlich den Abstand der Druckplat- Der Einlaufvorgang einer neuen Maschine te zur Messerwalze vergrößern.
  • Página 14: Allgemeine Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    Allgemeine Reinigungs- und hierzu unser Service-Center. Wartungsarbeiten Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- deten Geräte führen wir kostenlos durch. Spritzen Sie den Häcksler nicht Ersatzteile/Zubehör mit Wasser ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter • Halten Sie das Gerät, die Räder und www.grizzly-service.eu die Lüftungsöffnungen stets sauber.
  • Página 15: Reparatur-Service

    Geräte führen wir kostenlos durch. Warnung: Technische Daten Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Leise-Walzenhäcksler ..GHS 2842 B lichen Benutzung des Elektro- Nennaufnahmeleistung..2800 W (P40)* werkzeugs von dem Angabewert Netzspannung ....220-240 V~; 50 Hz unterscheiden, abhängig von der Schutzklasse ........
  • Página 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fangbox korrekt einschie- ben und Sicherheitsschal- ter an der Fangbox bis zum Anschlag nach oben Fangbox nicht in schieben, sodass nur noch das korrekter Position grüne Feld „ON“ zu sehen ist (s. Kapitel „Montageanleitung/Ge- rät zusammenbauen“). Zum erneuten Einschalten drehen Sie den Drehschalter in Positi- on „OFF“.
  • Página 17: Fins D'uTilisation

    Sommaire Fins d‘utilisation Fins d‘utilisation ......... 17 L’appareil est destiné à broyer des Consignes de sécurité ....... 17 déchets de jardin à base de fibres ou de Pictogrammes sur l‘appareil ....18 bois comme par ex. des restes de haies Symboles utilisés dans le mode et d’arbres coupés, des branches, des d’emploi ..........
  • Página 18: Pictogrammes Sur L'aPpareil

    Pictogrammes sur Ne pas utiliser comme un l‘appareil pas à pas Attention! Niveau de puissance sonore garanti Lire la notice d‘utilisation Classe de protection II Porter une protection vi- suelle et acoustique Les machines n’ont pas leur place dans les ordures Porter des gants de protec- ménagères.
  • Página 19 d‘incendie, les mesures de des rubans et cordons pen- sécurité fondamentales sui- dants. vantes doivent être obser- • N’utilisez l’appareil que dans vées: un espace dégagé (i.e. sans mur ou autre objet statique), Préparation: sur une surface solide et plane. •...
  • Página 20 • Veillez à maintenir la tête, les - lorsque vous entreprenez cheveux et le corps à une dis- des travaux de nettoyage ou tance raisonnable de l’entrée d’entretien ou changez des du broyeur. accessoires; • Ne touchez pas l’entonnoir - lorsque le câble électrique pendant que l’appareil est ou le câble de rallonge est en fonctionnement.
  • Página 21 dommage au moteur ou éviter Sécurité électrique : qu’il ne prenne feu. Lors de la mise en service du mécanisme Prudence : vous éviterez de démarrage de la machine, ainsi les blessures et les n’oubliez pas que sur ces ma- accidents dus au choc élec- chines actionnées par moteur, trique :...
  • Página 22: Description Générale

    un tambour de câble complè- Pour la fonction des pièces de service, tement. Vérifiez le bon état du veuillez vous reporter aux descriptions câble. suivantes. • Ne vous servez pas du câble Instructions de montage pour retirer la fiche de contact de la prise.
  • Página 23: Utilisation

    Avec les quatre vis fournies, 3. Avant la mise sous courant, assurez- fixez la couronne du hacheur (5) vous que le bec verseur est vide (voir au châssis (9). , no. 3). Assurez-vous que le commuta- Pour la mise sous teur de sécurité...
  • Página 24: Vider Le Bac De Récupération

    Pour remettre en marche : 3. Changez de nouveau le sens de rota- tion afin de continuer le broyage (voir 1. Laissez refroidir le moteur. le chapitre „Service / Mise en marche 2. Tournez le commutateur rotatif (voir , no. 2) dans la position OFF. et arrêt“).
  • Página 25: Elimination Des Blocages

    • Avant le broyage, éliminez des racines 1. Tournez la vis de post-réglage (voir les restes de terre et les cailloux. , no. 8) dans le sens inverse des • Ne broyez pas de matières molles et aiguilles d’une montre ( + ) . humides comme des déchets alimen- 2.
  • Página 26: Réglage De La Contre-Lame

    Réglage de la contre-lame Travaux de nettoyage et d’en- tretien généraux Lors du rodage d’une nouvelle machine, il Ne nettoyez pas le broyeur au est possible de devoir au début réajuster jet d‘eau. Danger de choc élec- la contre-lame à des intervalles assez courts.
  • Página 27: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pour toute autre question, adressez- vous au ”Service-Center” (voir „Service- Center“). Caractéristiques techniques Broyeur silencieux à rouleaux ..........GHS 2842 B Puissance absorbée nominale ......2800 W (P40)* Tension réseau ... 220-240 V~; 50 Hz Classe de protection ......Indice de protection ......IP24 Diamètre de branches ..max.
  • Página 28: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n’est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation indus- garantie par notre centre de services trielle.
  • Página 29: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le bac de récu- Insérer correctement le bac de récupé- pération n’est ration et placer l’interrupteur de sécurité pas positionné du bac de récupération en position correctement „ON“.(voir chapitre „Instructions de montage / Assemblage de l’appareil“). Pour une nouvelle mise sous courant nouvelle, tournez d‘abord le commutateur du mode de Le moteur ne...
  • Página 30: Toepassingsgebied

    Inhoud Toepassingsgebied Toepassingsgebied ......30 Het apparaat is bedoeld voor het versnip- Veiligheidsvoorschriften ....30 peren van vezelig of houtachtig tuinafval Symbolen op het apparaat ....31 zoals snoeiafval van heggen en bomen, Symbolen in de handleiding ....31 twijgen, takken, schors of dennenappels. Algemene veiligheidsinstructies ..
  • Página 31: Symbolen Op Het Apparaat

    deze door aan de volgende Let op! Gevaar door weg- gebruiker van deze soldeer- slingerende delen! Afstand bout, zodat iedere gebruiker houden t.o.v. de vultrechter te allen tijde kan beschikken en de afvoeropening en der- over de informatie. den op veilige afstand hou- den.
  • Página 32 tegen gevaar voor verwon- • Gebruik het apparaat alleen dingen en brand volgende op een open terrein (d.w.z. niet essentiële veiligheidsmaat- tegen een muur of tegen een regelen getroffen te worden: ander onbeweeglijk voorwerp) en op een stevige, vlakke on- Voorbereiding: dergrond.
  • Página 33 • Zorg dat u met uw hoofd, haar - u het apparaat controleert, en lichaam voldoende afstand het reinigt of wanneer u blok- bewaart ten opzichte van de keringen verwijdert; vulopening. - u reinigings- of onderhouds- • Steek tijdens de werking uw werkzaamheden doorvoert of hand niet in de vulopening.
  • Página 34: Elektrische Veiligheid

    mechanisme bij door een motor • Om het verlengsnoer aan te aangedreven machines ook het brengen, dient u van de daar- snoeiwerktuig in werking ge- voor bestemde snoerontlasting steld wordt. gebruik te maken. • Beschadigde kabels, koppeling Opgepast! Zo vermijdt u en stekker of aansluitleidingen, schade aan het apparaat en die niet aan de voorschriften...
  • Página 35: Algemene Beschrijving

    Montagehandleiding • Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer Uitpakken tegen hitte, olie en scherpe kanten. Neem het apparaat uit de doos. Vergewis u dat de veiligheids- Algemene beschrijving schakelaar (10) in positie „OFF“ staat en trek de vangbox (11) uit De afbeeldingen voor de bediening het onderstel (9).
  • Página 36: Bediening

    Schuif de vangbox (11) langs de Draai de draaischakelaar naar rechts. geleiderail in het onderstel (9). Het apparaat is continu in werking. De vangbox kan slechts in één 5. Giet het te hakselen goed in de vul- richting verschoven worden. trechter.(zie , nr.
  • Página 37: Overbelastingsbeveiliging

    3. Trek de opvangbox uit het onderstel • Het apparaat functioneert uit veilig- (zie , nr. 9) en leeg hem. heidsoverwegingen niet zonder een 4. Controleer of de veiligheidsschakelaar juist geplaatste opvangbox. (zie vrij van houtsplinters is voordat u de •...
  • Página 38: Drukplaat Bijstellen

    à ingeklemd te hakselen goed sitionering wordt door de mesas wordt vrijgegeven. (17) en de drukplaatpen (18) 3. Wissel de draairichting opnieuw om vooropgesteld. verder te hakselen (zie hoofdstuk „Be- Schroef de kastplaat (16) met de vier inbusschroeven (15) diening/in- en uitschakelen“). vast.
  • Página 39: Algemene Reinigings- En Onderhoudswerkzaamheden

    Controleer het apparaat, in het bijzon- Technische gegevens der de afschermkap, voor elk gebruik op beschadigingen zoals loszittende, versleten of beschadigde onderde- Fluister-/walshakselaar ..GHS 2842 B len. Check of alle moeren, bouten en Nominaal opgenomen schroeven goed vastzitten. vermogen......2800 W (P40)* •...
  • Página 40: Garantie

    De maximaal toegestane netimpe-dantie intact en met koop- en garantiebewijs op het elektriciteitsaansluit-punt van aan ons servicecenter wordt overhan- 0,28 Ohm mag niet wor-den overschre- digd. den. De gebruiker dient ervoor te zorgen Reparatieservice dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis vol- doet.
  • Página 41: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Plaats de opvangbox op de juiste manier en zet de veiligheidsschakelaar op Opvangbox niet in de de opvangbox in de stand juiste positie ‘ON’. (zie hoofdstuk „Mon- tagehandleiding/Apparaat monteren“). Om opnieuw in te schakelen, draait u de moduskeuzeschakelaar in eerste instantie in de stand „OFF“.
  • Página 42: Uso Previsto

    Indice Uso previsto Uso previsto ........42 L’apparecchio è stato pensato per lo smi- Norme di sicurezza ......42 nuzzamento di materiale organico fibroso Simboli grafici sull’apparecchio ..43 e legnoso proveniente da rifiuti da giardi- Norme generali di sicurezza....43 naggio come per esempio materiale di ta- Norme generali di sicurezza....
  • Página 43: Simboli Grafici Sull'aPparecchio

    lo al successivo utilizzatore Attenzione! Pericolo di pezzi prestando attenzione che di materiale che vengono sia sempre a disposizione di scaraventati! Mantenersi chi usa l’apparecchio. a distanza dall’apertura d’introduzione e dalla zona Simboli grafici d’espulsione e mantenere sull’apparecchio lontane altre persone dalla zona di pericolo.
  • Página 44 • Utilizzare l’apparecchio soltato Attenzione! Durante l’uso di all’aperto (cioè non vicino a pa- utensili elettrici osservarle reti o ad altri oggetti rigidi) e su seguenti misure di sicurezza una superficie solida e piana. di base ai fini della protezione •...
  • Página 45 mani nella tramoggia di riempi- - quando il cavo di alimentazio- mento. Immediatamente dopo ne o la prolunga sono dan- lo spegnimento, l‘apparecchio neggiati; continua ancora a funzionare - quando si desidera spostare per un breve lasso di tempo. o alzare l’apparecchio, •...
  • Página 46 Attenzione! In questo modo • Non utilizzare mai cavi, col- si evitano danni all’apparec- legamenti, spine e conduttori chio ed eventuali danni con- danneggiati o non conformi alle sequenziali a persone: norme. In caso di danni o di taglio del cavo di alimentazione •...
  • Página 47: Descrizione Generale

    Descrizione generale Istruzioni per il montaggio Le figure relative al comando Disimballare dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2 e 3. Tirare fuori l’apparecchio dalla Illustrazione confezione. Assicurarsi che l’interruttore di Pulsante Reset sicurezza (10) si trovi in posi- Interruttore rotante zione „OFF“...
  • Página 48: Utilizzo

    Spingere il cesto raccoglierba Per accendere (11) nel telaio (9) lungo la guida. l’apparecchio spin- Il cesto raccoglierba può essere gere il bloccaggio inserito solo in una direzione. dell’interruttore ro- Al fine di serrare la scatola di tante (vedi , No. raccolta, inserire l’interruttore 2) in direzione di sicurezza (10) in posizione...
  • Página 49: Svuotare La Scatola Di Raccolta

    Svuotare la scatola di raccolta 4. Riaccendere l’apparecchio (vedi. „Ac- censione e spegnimento“).. Svuotare in tempo la scatola di Indicazioni d’uso raccolta. Tenere presente che la scatola di raccolta sotto il canale Indicazioni d’uso generali di espulsione si riempie in maniera non omogenea! Durante l’operazione di sminuz- 1.
  • Página 50: Rimuovere I Bloccaggi

    • Non sminuzzare con la trinciatrice 1. Girare la vite di regolazione (vedi materiale morbido e umido come per Nr. 8) in senso antiorario ( + ) . esempio rifiuti di cucina, bensì sotto- 2. Lasciare girare il cilindro nel senso porre quest’ultimi direttamente a trat- opposto alla rotazione come descritto tamento di compostaggio.
  • Página 51: Regolare La Piastra Di Pressione

    Regolare la piastra di Operazioni generali di pulitura pressione e manutenzione Non lavare la trinciatrice con ac- Il processo di esecuzione di una nuova qua.Pericolo di scossa elettrica! macchina può rendere necessario regola- re la piastra di pressione all’inizio in inter- valli di tempo più...
  • Página 52: Ricambi/Accessori

    Dati tecnici guatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiara- Trituratore silenzioso a rullo zione di conformità..........GHS 2842 B Potenza nominale di entrata ......2800 W (P40)* Tensione di rete ..220-240 V~; 50 Hz Classe di protezione ......
  • Página 53: Garanzia

    Garanzia Servizio di riparazione • Per questo apparecchio forniamo 24 • Riparazioni non soggette a garanzia mesi di garanzia. Questo apparecchio possono essere effettuate dal nostro non è adatto per l’uso industriale. In centro di assistenza pagando in base caso di un impiego per uso industriale al calcolo di quest’ultimo.
  • Página 54: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Inserire correttamente la scatola di raccolta e portare l’interruttore di sicurezza si- Scatola di raccolta non tuato presso la scatola di in posizione corretta raccolta in posizione “ON” (si veda il capitolo „Istruzioni per il montaggio/ Montare l’apparecchio “).
  • Página 55: Przeznaczenie

    Spis tresci Przeznaczenie Przeznaczenie ........55 Urządzenie jest przeznaczone do roz- Zasady bezpieczeństwa ..... 55 drabniania włóknistych lub drewnianych Symbole na urządzeniu..... 56 odpadów ogrodowych, takich jak ścinki Symbole w instrukcji obsługi ..... 56 z żywopłotów i drzew, gałązki, kora czy Ogólne zasady bezpieczeństwa..
  • Página 56: Symbole Na Urządzeniu

    Przechowuj tę instrukcję w Uwaga! Niebezpieczeństwo dobrze zabezpieczonym zranienia przez wyrzucone miejscu i przekazuj ją każde- części! Zachowaj bezpiecz- mu kolejnemu właścicielowi ną odległość od otworu urządzenia, aby zawarte w wrzutowego i strefy wyrzutu, niej informacje były zawsze trzymaj inne osoby z daleka dostępne dla osób używają- od obszaru zagrożenia.
  • Página 57: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady • Podczas używania urządzenia bezpieczeństwa noś cały czas zabezpieczenie słuchu i okulary ochronne. Przestrzegaj zasad ochrony • Noś odpowiednią odzież przed hałasem i przepisów ochronną, taką jak rękawice lokalnych. ochronne, mocne obuwie i dłu- gie spodnie. Nie noś luźnej, Uwaga! Przy korzystaniu z zwisającej odzieży i ubrań...
  • Página 58 • Urządzenie należy podłączać - przed odblokowaniem zablo- wyłącznie do gniazdek wyposa- kowanego noża. żonych w RCD (Residual Cur- - przed rozpoczęciem jakich- rent Device) o wartości prądu kolwiek prac przy urządzeniu uszkodzeniowego nie większej (oczyszczanie, konserwacja), od 30 mA. - jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo splątany, Praca z urządzeniem:...
  • Página 59 maszyny napędzanych mecha- • Przy przyłączaniu kabla prze- nicznie zaczyna też pracować dłużającego stosuj przewidzia- narzędzie tnące. ne zabezpieczenie kabla przed siłą ciągu. Ostrożnie! W ten sposób • Stosowanie uszkodzonych unikniesz uszkodzeń urzą- przewodów, złączy i wtyczek dzenia i wynikających stąd lub niezgodnych z przepisa- szkód osobowych: mi przewodów sieciowych...
  • Página 60: Opis Ogólny

    Instrukcja montażu • Nie wyciągaj wtyczki z gniazd- ka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i Rozpakowywanie ostrymi krawędziami. Wyjmij urządzenie z opakowa- Opis ogólny nia. Upewnij się, że wyłącznik bez- Ilustracje sposobu obsługi i kon- pieczeństwa (10) znajduje się w serwacji znajdziesz na stronie pozycji „OFF“...
  • Página 61: Obsługa

    Wsuń pojemnik na rozdrobniony Aby włączyć urzą- materiał (11) po prowadnicy do dzenie, przesuń stelażu jezdnego (9). Pojemnik blokadę selektora na rozdrobniony materiał daje obrotowego (patrz. się wsuwać tylko w jednym kie- , poz. 2) w kie- runku. runku Aby zablokować pojemnik na Obróć...
  • Página 62: Opróżnianie Pojemnika Na Rozdrobniony Materiał

    Opróżnianie pojemnika na 4. Włącz urządzenie (p. „Włączanie i wy- rozdrobniony materiał łączanie”). Wskazówki dotyczące Opróżniaj pojemnik na rozdrobnio- pracy ny materiał dostatecznie wcześnie. Uwaga – pojemnik na rozdrobnio- Ogólne wskazówki dotyczące ny materiał napełnia się nierówno pracy pod kanałem wyrzutowym! 1.
  • Página 63: Usuwanie Blokad

    Odkręcanie płyty obudowy • Wyłączaj urządzenie dopiero wtedy, gdy cały rozdrobniony materiał przej- Blokady urządzenia można usuwać po dzie przez walce tnące. W przeciw- odkręceniu płyty obudowy. nym razie przy ponownym włączaniu urządzenia może dojść do zablokowa- Wyłącz urządzenie i wyjmij wtycz- nia walca tnącego.
  • Página 64: Konserwacja I Oczyszczanie

    Unikaj niepotrzebnego zużycia • Sprawdzaj, czy osłony i elementy za- płytki dociskowej wskutek jej usta- bezpieczające nie są uszkodzone i czy wienia za blisko walca. są one dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe. Konserwacja • Przechowuj urządzenie w suchym i oczyszczanie i niedostępnym dla dzieci miejscu.
  • Página 65: Dane Techniczne

    Dane techniczne Gwarancja Rozdrabniacz do gałęzi z cichym • Na niniejsze urządzenie udzielamy mechanizmem walcowym ... GHS 2842 B 24-miesiącznej gwarancji. To urządze- Znam. moc. pobierana..2800 W (P40)* nie nie jest przeznaczone do zasto- Napięcie sieciowe ..220-240 V~; 50 Hz sowania komercyjnego.
  • Página 66: Poszukiwanie Błędów

    Przesyłki nadane bez uiszczenia • Utylizację przesłanych nam uszko- wystarczającej opłaty pocztowej, dzonych urządzeń przeprowadzamy w charakterze przesyłki o nietypo- bezpłatnie. wych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wsuń pojemnik na rozdrobniony Pojemnik na materiał...
  • Página 67: Účel Použití

    Obsah Účel použití Účel použití ..........67 Tento přístroj je určen k rozsekání vlákni- Bezpečnostní pokyny......67 tých nebo dřevitých odpadů ze zahrady, Symboly v návodu ......67 jako jsou odřezky živých plotů a stromů, Obrazové značky umístěné větve, kůra nebo výhony jehličnanů. na přístroji ..........68 Jakékoli jiné...
  • Página 68: Obrazové Značky Umístěné Na Přístroji

    Příkazové značky (namísto Pozor! Nebezpečí úrazu výkřičníku je vysvětlován odmrštěnými kusy! Udržujte příkaz) s údaji pro prevenci bezpečnou vzdálenost od škod. vhazovacího otvoru a vyha- zovacího prostoru a zabraň- Informační značky s infor- te třetím osobám v přístupu macemi pro lepší zacházení do rizikové...
  • Página 69 Pozor! Při používání elek- doporučené výrobcem. Použí- trických nástrojů je třeba pro vání neoriginálních komponen- ochranu proti elektrickému tů má za následek okamžitý úderu, nebezpečí poranění zánik záručních nároků. a požáru, dbát na následu- • Přístroj nikdy nenechávejte bě- jící zásadní bezpečnostná žet bez dozoru a skladujte jej opatření: na suchém místě...
  • Página 70 • S přístrojem nepracujte, jste-li • Při ucpáních vhazovacího ane- unaveni nebo nesoustředěni, bo vyhazovacího zařízení stro- popř. požili-li jste alkohol nebo je vypněte motor a vytáhněte léky. Dělejte pravidelné a včas- síťovou zástrčku ze zásuvky né přestávky v práci. Pracujte s předtím, než...
  • Página 71: Obecný Popis

    Obecný popis Elektrická bezpečnost: Pozor: Takto zabráníte ne- Popis funkce hodám a poraněním elektric- kým proudem: Zahradní drtič je vybaven výkonným elek- tromotorem s motorovou brzdou, ochran- • Udržujte kabel mimo pracovní nou proti přetížení a blokováním opětného oblast a veďte jej zásadně za spuštění...
  • Página 72: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Pokud není zachytávací box a bezpečnostní spínač ve správné • Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní poloze, přístroj se nezapne. pokyny Zapnutí a vypnutí • Drticí nástavec • Podvozek • Sběrný koš Dbejte na to, aby síťové napětí • Dvě...
  • Página 73: Vyprázdnění Zachytávacího Boxu

    Pro opětovné spuštění: 2. Otočte otočným přepínačem doleva. Přístroj běží v pulzovacím režimu. 1. Nechte motor vychladnout. uvíznutý řezaný materiál se Otočte otočným přepínačem (viz à uvolní. č. 2) do polohy OFF. 3. K dalšímu řezání změňte opět směr 3. Stiskněte resetovací tlačítko (viz , č.
  • Página 74: Odstranění Blokování

    • Přístroj vypněte, pouze pokud veškerý Při manipulaci s nožovým válcem rozdrcený materiál prošel oblastí no- noste rukavice. žového bubnu. Jinak se může nožový válec při opětovném spuštění zabloko- Odšroubujte čtyři imbusové vat. šrouby (15) z desky krytu (16). Demontujte desku krytu. Odstranění...
  • Página 75: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Náhradní díly/ Příslušenství Pracemi, které nejsou popsá- Náhradní díly a příslušenství obdr- ny v tomto návodu k obsluze, žíte na stránkách pověřte některé z námi schvále- www.grizzly-service.eu ných servisních center. Použí- vejte pouze originální díly. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se Při zacházení...
  • Página 76: Opravna

    • Předpokladem pro poskytnutí záruční- ho plnění je kromě toho, že byly dodr- ženy pokyny pro čištění a údržbu. Tichý válcový drtič GHS 2842 B • Škody, které vznikly v důsledku závad Jmenovitý příkon 2800 W (P40)* materiálu anebo chyb výrobce, budou Síťové...
  • Página 77: Zjišťování Závad

    Zjišťování závad Problém Možná příčina Odstranění závady Sběrný koš vsunout správně Sběrný koš není ve správ- a bezpečnostní spínač u sběr- né poloze ného koše dát do polohy „ON“. Pro opětovné zapnutí otočte nejdříve voličový přepínač druhů provozu 9) do polohy „OFF“. Stiskněte re- Ochrana před přetížením setový...
  • Página 78: Intended Purpose

    Contents Intended purpose Intended purpose ........78 The shredder is intended for compacting Safety precautions ......78 fibrous and wood-related materials such Symbols used in the instructions..79 as hedge and tree cuttings, branches, Symbols on the shredder ....79 bark and pine cones. General notes on safety .....79 Any use not expressly permitted in this General description ......82...
  • Página 79: Symbols Used In The Instructions

    Symbols used in the Caution! instructions Trailing blade Hazard symbols with in- Warning! Danger from spin- formation on prevention of off. Keep your distance from personal injury and prop- the feeder and ejection area, erty damage. and keep others away from the danger area.
  • Página 80 Caution! When using power in a dry place out of children’s tools, observe the following reach. basic safety measures for • Only connect the shredder to a the prevention of electric properly earthed mains power shocks and the risk of injury supply.
  • Página 81 • Switch the shredder off and pull that the motor is free of rub- the plug under the following cir- bish and other accumulations cumstances: in order to safeguard the motor - when you are not using the from damage or possible fire. device, Remember that the cutting tool - transporting it or leaving it...
  • Página 82: General Description

    General description • Use the tension relief provided for the fixing of the extension cord. Functional description • Damaged cables, coupling and plugs or connecting leads not The Low noise roller chopper is equipped corresponding to specifica- with a powerful motor and motor brake, tions, must not be employed.
  • Página 83: Scope Of Delivery

    Operation Pull the collecting box out of the chassis and take out the shred- Start-up der unit and accessories. Check the scope of delivery: Before initial start-up, check that the Scope of delivery shredder is attached to the chassis cor- rectly and that the collection box and the •...
  • Página 84: Changing The Rotational Direction (Reverse)

    Overload protection The device will continue to run af- ter switching off. If the motor is overused e.g. if the cutting Changing the rotational roll is blocked due to branches that are direction (reverse) too thick, the device switches off auto- matically.
  • Página 85: Removing Blockages

    • To prevent clogging, alternate the tion “Operating instructions/adjusting shredding of branches with thin twigs the pressure plate”). and wilted garden waste that has been Unscrewing the housing plate stored for several days. • Remove soil and stones from roots Blockages in the device can be removed before shredding.
  • Página 86: Maintenance And Cleaning

    Replacement parts/ Avoid adjusting the pressure plate too far and causing unnecessary Accessories wear. Maintenance and Spare parts and accessories can be obtained at cleaning www.grizzly-service.eu Leave all work not described in this manual to an authorised If you have any other questions, contact customer service centre.
  • Página 87: Repair Service

    • Guarantee is conditional on adherence Low noise roller chopper ..GHS 2842 B to instructions on cleaning and servic- Nominal power intake ..2800 W (P40)* ing instructions.
  • Página 88: Troubleshooting

    testing procedure and may be used to which the power tool is used. compare one power tool to another. Safety precautions aimed at pro- The stated vibration emission value may tecting the user should be based also be used for a preliminary exposure on estimated exposure under assessment.
  • Página 89: Paskirtis

    Turinys Paskirtis Paskirtis..........89 Prietaisas skirtas smulkinti pluoštines Saugos nurodymai ......89 arba medines sodo atliekas, pavyzdžiui Paveikslėliai ant prietaiso ....90 nupjautas gyvatvorių arba medžių šake- Instrukcijoje naudojami simboliai..90 les, šakas, žievę ir eglių spyglius. Bendrieji saugos nurodymai ....90 Griežtai draudžiama naudoti ne pagal Bendrasis aprašymas ......
  • Página 90: Paveikslėliai Ant Prietaiso

    Paveikslėliai ant prietaiso II apsaugos klasė Dėmesio! Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis Perskaityti naudojimo ins- atliekomis. trukciją Instrukcijoje naudojami simboliai Naudokite akių ir klausos or- ganų apsaugą. Pavojaus ženklas su duo- Dėvėkite apsaugines piršti- menimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materia- nes.
  • Página 91 žinių; jei visgi taip įvyktų , juos pakeisti pažeistus arba neįskai- turi prižiūrėti už jų saugumą tomus lipdukus. atsakingas žmogus arba jie yra • Naudokite tik gamintojo pri- gavę nurodymų, kaip naudoti statytas ir rekomenduojamas prietaisą. atsargines dalis ir kitus priedus. •...
  • Página 92 • Niekada nedirbkite prietaisu, • Jei užsikištų prietaiso įleidimo jei esate pavargęs arba nega- ir išmetimo kanalas, išjunkite lite susikoncentruoti, vartojote variklį, ištraukite tinklo kištuką ir alkoholio arba medikamentų. tik tada bandykite pašalinti me- Visada laiku padarykite pertrau- džiagos likučius iš piltuvo arba kėlę.
  • Página 93: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Elektros sauga Atsargiai: toliau nurodyta, Paveikslėlius rasite priekiniame kaip išvengti nelaimingų atverčiamajame lape. atsitikimų ir sužeidimų dėl elektros šoko: Apžvalga • Ilginamąjį kabelį tvirtinkite tik Atkūrimo mygtukas prie jam skirto traukimo jėgos Reguliatorius sumažinimo įtaiso. Piltuvas • Draudžiama naudoti pažeistus Rankena transportuoti kabelius, movas ir kištukus Smulkintuvo antdėklas...
  • Página 94: Pristatomas Komplektas

    Naudojimas (išjungta) ir ištraukite surinkimo dėžę (11) iš važiuoklės (9). Naudojimo pradžia Nuimkite smulkinimo antdėklą ir priedus. Patikrinkite, ar pristatytos visos Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar nurodytos dalys: smulkinimo blokas tinkamai uždėtas ant važiuoklės ir ar surinkimo dėžė bei apsau- Pristatomas komplektas ginis jungiklis yra tinkamoje padėtyje ( ).
  • Página 95: Sukimosi Krypties Keitimas (Priešinė Eiga)

    Apsauga nuo perkrovų Išjungus įrenginį, jis veikia iš inerci- jos. Jei variklį veikia pernelyg didelės apkro- Sukimosi krypties keitimas vos, pvz., per storos šakos užblokuoja (priešinė eiga) veleną, įrenginys automatiškai išsijungia. Apsauga nuo pakartotinio Norėdami pašalinti įstrigusias smulkina- paleidimo mas medžiagas, galite pakeisti peilių vele- no sukimosi kryptį...
  • Página 96: Užsiblokavimo Atlaisvinimas

    • Kad įrenginys neužsikimštų, suvy- 2. Įjunkite peilių veleno priešinę eigą, tusias, keletą dienų laikytas sodo kaip aprašyta skyriuje „Sukimosi kryp- atliekas ir plonas šakeles smulkinkite ties keitimas“. pakaitomis su šakomis. 3. Įstrigusiai smulkinamai medžiagai at- • Prieš smulkindami pašalinkite nuo ša- silaisvinus, turite vėl priderinti prispau- knų...
  • Página 97: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    1. Įjunkite įrenginį. džiui, ar dalys neatsilaisvino, nenusi- 2. Reguliavimo varžtą (žr. , nr. 8) lėtai dėvėjo ir nėra pažeistos. Patikrinkite, sukite pagal laikrodžio rodyklę ( – ), ar visos veržlės, sraigtai ir varžtai tvir- kol išgirsite trynimosi garsus. tai priveržti. à Iš...
  • Página 98: Garantija

    Tyliai veikiantis šakų smulkintuvas • Garantija netaikoma natūralaus dėvėji- mo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl ..........GHS 2842 B per didelės apkrovos arba netinkamo Vardinė imamoji galia ..2800 W (P40)* valdymo. Tam tikros konstrukcinės Tinklo įtampa ....220-240 V~; 50 Hz dalys natūraliai dėvisi, todėl joms ga-...
  • Página 99: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Tinkamai įstumkite surinkimo dėžę ir surinkimo dėžės ap- Surinkimo dėžė netin- sauginį jungiklį nustatykite į kamoje padėtyje padėtį „ON“ (žr. skyrius „Montavimo instrukcija“ / „Prietaiso surinkimas“). Norėdami vėl įjungti, pasukite regu- liatorių į padėtį „OFF“. Paspauskite Suveikė...
  • Página 100: Uso Previsto

    Contenido Uso previsto Uso previsto ........100 El aparato está previsto para triturar resi- Advertencias de seguridad....100 duos fibrosos o leñosos del jardín, como Gráficos/rótulos en el aparato ..101 poda de árboles y setos, ramas, cortezas Gráficos en el manual ..... 101 o piñas.
  • Página 101: Gráficos/Rótulos En El Aparato

    Gráficos/rótulos en el No utilizar como peldaño. aparato Nivel de potencia acústica ¡Atención! garantizado Lea atentamente las instruc- Clase de protección II ciones de uso. Los aparatos eléctricos no Póngase protección ocular y se tiran a la basura domésti- auditiva. Gráficos en el manual Póngase guantes de protec- ción.
  • Página 102: Preparación

    Preparación: estado. Sustituya los adhesivos dañados o ilegibles. • Este aparato no está destinado • Utilice únicamente repuestos a ser utilizado por personas y accesorios que hayan sido con la capacidad física, senso- suministrados y recomendados rial o psíquica limitada o que por el fabricante.
  • Página 103 • Cuando vaya a echar material, dría impedir la descarga ade- asegúrese de que no haya cuada y hacer que el material objetos duros como metal, retroceda a través de la tolva piedras, vidrio u otros objetos de llenado. extraños. •...
  • Página 104: Seguridad Eléctrica

    No utilice el aparato para fines ñados deben ser sustituidos en no previstos. nuestro centro de servicio. • No apague el aparato hasta • Utilice un cable de extensión que se haya vaciado por com- protegido contra las salpica- pleto la tolva de llenado, de lo duras de agua y autorizado contrario el aparato podría obs- exclusivamente para su uso...
  • Página 105: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del Ensamblaje del aparato funcionamiento Atornille las dos ruedas (13) con La trituradora de rodillos silenciosa tiene el material de montaje suminis- un potente motor eléctrico, protección de trado al bastidor (9). sobrecarga y bloqueo de reinicio para ma- Enganche las cubiertas de las yor seguridad.
  • Página 106: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado Deslice el bloqueo del interruptor Procure que la tensión de la red se giratorio (ver corresponda con las indicaciones n.º 2) hacia el ca- de la placa de características. ble de red. 2. Gire el interruptor giratorio hacia la Haga un lazo con el ex- izquierda.
  • Página 107: Protección De Sobrecarga

    Protección de sobrecarga • Sostenga las ramas mientras se van introduciendo en el aparato hasta que Si el motor está sometido a un esfuerzo hayan sido absorbidas de manera au- excesivo a causa, por ejemplo, de un blo- tomática. queo del cilindro por un grosor excesivo •...
  • Página 108: Reajustar La Placa De Empuje

    Cambiar la distancia de la placa de el eje de corte (17) y el perno empuje: de la placa de empuje (18). En caso de obstrucciones persistentes, Atornille firmemente la placa de también puede aumentar la distancia de la carcasa (16) con los cuatro la placa de empuje con el cilindro porta- tornillos Allen (15).
  • Página 109: Tareas De Limpieza Y Mantenimiento Generales

    Trituradora de rodillos las tuercas, pernos y tornillos. • Revise las cubiertas y dispositivos de silenciosa ......GHS 2842 B protección para ver si tienen desper- Absorción nominal de fectos y si están en la posición correc- corriente......2800 W (P40)* ta.
  • Página 110 ** El grosor máximo de la rama depende del Advertencia: tipo de madera y de las propiedades del En condiciones de uso real, el material triturado. valor de emisión de vibraciones En el caso de la madera dura (p. ej., ramas puede diferir del valor indicado, de roble/haya), el grosor máximo de la rama es inferior al de la madera blanda...
  • Página 111: Garantía

    Garantía Servicio de reparación • Este aparato tiene una garantía de 24 • También puede encargar a nuestro meses. Si se le da un uso profesional, centro de servicio reparaciones que se anulará la garantía. no están cubiertas por la garantía •...
  • Página 112: Localización De Defectos

    Localización de defectos Problema Origen posible Subsanación del error Introduzca correctamente la caja colectora y deslice el interruptor de seguridad La caja colectora no se de la caja colectora hacia encuentra en la posi- arriba hasta el tope, de manera ción correcta que todavía se pueda ver el cam- po verde «ON»...
  • Página 113: Účel Použitia

    Obsah Účel použitia Účel použitia ........113 Prístroj je určený na rozdrobovanie vlák- Bezpečnostné pokyny.......113 nitých alebo drevených záhradných odpa- Piktogramy/nápisy na prístroji ..114 dov ako napr. odrezky z krovia a stromov, Piktogramy v návode......114 konáre, kôra alebo jedľové šišky. Všeobecné bezpečnostné pokyny ..114 Každé...
  • Página 114: Piktogramy/Nápisy Na Prístroji

    Piktogramy/nápisy na Elektrické prístroje nepatria prístroji do domového odpadu. Piktogramy v návode Pozor! Značky nebezpečenstva s Pozorne si prečítajte návod na používanie. údajmi na zabránenie po- škodeniam zdravia osôb alebo vecným škodám. Noste ochranu očí a sluchu. Noste ochranné rukavice! Príkazová...
  • Página 115 toho vyplývajúceho nebezpe- ce) s vypínacím prúdom nie čenstva. Deti sa nesmú hrať so väčším ako 30 mA. zariadením. • Nikdy nepoužívajte prístroj, za- Práca s prístrojom: tiaľ čo sú osoby alebo zvieratá v blízkosti. • Pred spustením prístroja sa •...
  • Página 116 - pred uvoľňovaním zablokova- nahromadení, aby bolo možné ného noža. motor chrániť pred poškode- - keď prístroj kontrolujete, čis- niami alebo možným požiarom. títe alebo odstraňujete bloko- Myslite na to, že pri uvedení do vanie; prevádzky štartovacieho me- - keď vykonávate čistiace alebo chanizmu pri prístrojoch pohá- údržbárske práce alebo mení- ňaných motorom sa uvedie do...
  • Página 117: Všeobecný Opis

    • Na upevnenie predlžovacieho Prehľad kábla použite na to určené od- ľahčenie od ťahu. Tlačidlo Reset • Poškodený kábel, spojka a zá- Otočný spínač strčka alebo prívodné vedenia Plniaca násypka nezodpovedajúce predpisom Prepravné držadlo sa nesmú používať. V prípade Nadstavec sekačky poškodenia sieťového kábla Sieťový...
  • Página 118: Rozsah Dodávky

    Obsluha Rozsah dodávky Uvedenie do prevádzky • Nadstavec sekačky • Podvozok • Záchytný box Pred uvedením do prevádzky skontrolujte • Dve pojazdné kolesá a dve nastavo- správne osadenie nadstavca sekačky na vacie nohy podvozku, ako aj správnu polohu záchyt- • Montážny materiál ného boxu a bezpečnostného vypínača •...
  • Página 119: Zmena Smeru Otáčania (Spätný Chod)

    Zmena smeru otáčania Ochrana proti preťaženiu (spätný chod) Pri nadmernom namáhaní motora, napr. pri Môžete zmeniť smer otáčania valca s zablokovaní valca príliš hrubými konármi sa nožmi (spätný chod), aby ste odstránili prístroj automaticky vypne. zakliesnený materiál na sekanie. Blokovanie opätovného spus- tenia Posuňte blokovanie otočného spínača...
  • Página 120: Uvoľnenie Blokovania

    • Orientujte sa podľa možnej rýchlosti 1. Otočte nastavovaciu skrutku vťahovania sekačky a prístroj nepre- (pozri , č. 8) proti smeru hodinových ťažujte. ručičiek ( + ) . • Aby sa zabránili upchatiam, sekajte 2. Valec s nožmi nechajte bežať späť, uvädnutý, viac dní...
  • Página 121: Čistenie/Údržba

    Správny časový okamih na dodatočné na- • Prístroj, zvlášť ochranné zariadenia, stavenie prítlačnej platne rozpoznáte na skontrolujte pred každým použitím tom, že materiál na sekanie sa iba pritláča vzhľadom na poškodenia ako uvoľne- a visí vo forme reťaze. né, opotrebované alebo poškodené diely.
  • Página 122: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Hodnota emisií vibrácii sa môže Tichá valcová sekačka ..GHS 2842 B odlišovať od skutočnej hodnoty pri Menovitý príkon používaní elektrického náradia v menovitý výkon ....2800 W (P40)* závislosti od druhu a spôsobu jeho Sieťové napätie ..220-240 V~; 50 Hz používania.
  • Página 123: Záruka

    Záruka Opravný servis • Na tento prístroj poskytujeme záruku • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, 24 mesiacov. Pri komerčnom používa- môžete nechať vykonať v našom ní záruka zaniká. servisnom centre oproti vyúčtovaniu. • Škody, ktoré je možné odvodiť z pri- Naše servisné centrum vám ochotne rodzeného opotrebovania, preťaženia vypracuje predbežný...
  • Página 124: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Zasuňte správne záchytný box a bezpečnostný vypínač na záchytnom Záchytný box nie je v boxe posuňte nahor až na správnej polohe doraz tak, aby bolo ešte vidieť zelené pole „ON“ (pozri kapitolu „Návod na montáž/Zmontovanie prístroja“).
  • Página 126: Original Eg-Konformitätserklärung

    Schallleistungspegel: Garantiert: 99 dB(A); Gemessen: 96,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsbevollmächtigter 11.01.2021...
  • Página 127: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
  • Página 128: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Gemeten: 96,3 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Documentatiegelastigde 15.04.2020...
  • Página 129: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trituratore silenzioso a rullo serie di costruzione GHS 2842 B Numero lotto B-46614 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* 2005/88/EC Per garantire la conformità...
  • Página 130: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    99 dB(A) zmierzony: 96,3 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 131: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Low noise roller chopper Design Series GHS 2842 B Batch number B-46614 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* 2005/88/EC...
  • Página 132: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Tichý válcový drtič konstrukční řady GHS 2842 B Číslo šarže B-46614 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* 2005/88/EC Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 133: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Numatyta: 99 dB(A) Išmatuota: 96,3 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB V priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
  • Página 134: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Trituradora de rodillos silenciosa Serie de construcción GHS 2842 B Número de lote B-46614 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 135: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Tichá valcová sekačka konštrukčného radu GHS 2842 B Číslo šarže B-46614 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* 2005/88/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Página 137: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Plano de explosión GHS 2842 B...
  • Página 139: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG HECHT MOTORS s.r.o. Kunden-Service U Mototechny 131 Stockstädter Straße 20 251 62 Mukařov-Tehovec D-63762 Großostheim Tel.: 323 661 347 linka 27 Tel.: 06026-9914-441 Fax: 323 661 348 Fax: 06026-9914-499 e-mail: prijemoprav@hecht.cz e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.hecht.cz...

Tabla de contenido