ABMESSUNGEN
Länge:
108 mm (6 DIN-Module zu 18mm)
Breite:
90 mm
Höhe:
61 mm
Um die Funktion der Taktsteuerung des Befehls der
Elektroverriegelung zu aktivieren, den Jumper auf „ON" stellen.
TIMER AP
ON
Die Dauer der Taktsteuerung durch Betätigen des Trimmers
einstellen (Timer AP): mindestens 2 Sec., höchstens 25 Sec.
Mit dem Jumper in Position OFF ist der Timer deaktiviert
und die Elektroverriegelung wird über die Steuerung "AP"
für die Dauer betätigt, für die die jeweilige Türöffnertaste
gedrückt wird.
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN
C4.001 SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI
MINIMUM WIRE CROSS-SECTION AREAS
SECTIONS MINIMUM DES CONDUCTEURS
SECCIONES MÍNIMAS DE LOS CONDUCTORES
MINDESTABMESSUNGEN DER
LEITERQUERSCHNITTE
Distanza/Distance/Distance/
m
50
100
200
Distancia/Entfernung
Circuito fonico e chiamata
Phonic and call circuit
mmq
0,5
0,5
0,8
Circuit phonique et d'appel
Circuito fónico y de llamada
Sprech-und Rufleitung
Circuito apriporta
Door opener circuit
Circuit ouvre-porte
mmq
0,5
0,8
1
Circuito abre-puerta
Türöffnerkabel
• Le distanze si intendono tra la postazione
esterna ed il citofono più lontano.
• Posare i cavi ad una adeguata distanza dalle
linee di potenza (maggiore il più possibile).
Prevedere due conduttori per l'accensione delle
lampadine
della
pulsantiera.
Utilizzare
trasformatore separato di potenza adeguata al
numero delle lampade.
• The indicated distance is between door unit
and most distant door phone.
• Lay the wires at a suitable distance from power
lines (as far away as possible).
Provide two wires for switching on the panel light
bulbs. Use a separate transformer suitable to the
number of light bulbs.
• Les distances s'entendent entre le poste
externe et l'interphone le plus éloigné.
• Poser les câbles à une certaine distance des
lignes de puissance (la plus grande possible).
4
Prévoir deux conducteurs pour l'allumage des
lampes du clavier. Utiliser un transformateur séparé
d'une puissance conforme au nombre des lampes.
• Las distancias se consideran entre el puesto
exterior y el interfono más lejano.
• Colocar los cables a una distancia adecuada de
las líneas de potencia (lo más alejados posible).
Prever dos conductores para el encendido de las
luces del teclado. Utilizar un transformador separado
de una potencia apropiada al número de luces.
• Unter den Abständen werden die zwischen
Außenstelle und am weitesten entfernter
Sprechanlage verstanden.
• Die Kabel in einem angemessenen Abstand
von den Starkstromleitungen verlegen (so groß
wie möglich).
Zwei Leiter zum Einschalten der Leuchten des
Tastenfelds vorsehen. Einen separaten, für die Anzahl
der Leuchten geeigneten Leistungstransformator
einsetzen.
C4.006 Solo per Mod. Sinthesi: Ponticellare L con G/T
Synthesis models only: Jump L to G/T
Pour le Mod. Sinthesi seulement: Utiliser un
cavalier pour joindre L à G/T
Sólo para Mod. Sinthesi: Puentear L con G/T
Nur für Mod. Sinthesi L mit G/T über Polbrücke
verbinden
C4.007
Solo per Mod. Sinthesi:
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e ~12
tra i moduli, vedere libretto a corredo prodotto.
300
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with product for
connecting terminals G/T, ~0 and ~12 between
modules.
1
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0 et ~12
entre les modules, voir la notice livrée avec le
produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
1,6
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y ~12
entre los módulos, consultar el manual entregado
con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0 und
~12 zwischen den Modulen siehe Anleitung im
Lieferumfang des Produkts.
C4.008
Solo per Mod. K-Steel:
un
Le connessioni sono tutte con morsettiere.
K-Steel models only:
All connections are made with terminal boards.
Pour le Mod. K-Steel:
Toutes les connexions sont munies de borniers.
Sólo para Mod. K-Steel:
Las conexiones son todas con tableros de
bornes.
Nur für Mod. K-Steel
Die Anschlüsse erfolgen alle über Klemmenbretter.
C4.016
Solo per Mod. Sinthesi:
Durante la fase di chiamata da una qualsiasi
postazione i led di chiamata inoltrata si accendono
su tutte le pulsantiere.
Sinthesi models only:
The call forwarded LEDs on all panels light up when
a call is in progress from any station.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pendant la phase d'appel depuis n'importe quel
poste, les diodes d'appel envoyé s'allument sur
tous les claviers.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Durante la fase de llamada desde un puesto
cualquiera, los leds de llamada enviada se
encienden en todos los teclados.
Nur für Mod. Sinthesi
Während des Anrufs von einer beliebigen Stelle
aus schalten sich die Leds der Rufweiterleitung auf
allen Tastenfeldern ein.
C4.018
Solo per posto esterno Mod. K-Steel: connettere i
morsetti ~0 e ~12 per l'illuminazione dei cartellini.
For K-Steel door units only: connect terminals ~0
and ~12 for name tag lighting.
Uniquement pour poste externe Mod. K-Steel:
connecter les bornes ~0 et ~12 pour l'éclairage des
étiquettes.
Sólo para microaltavoz Mod. K-Steel: conectar los
bornes ~0 y ~12 para la iluminación de las tarjetas.
Nur für Außenstelle Mod. K-Steel für die
Namensschildbeleuchtung die Klemmen ~0 und
~12 anschließen.
LEGENDA/KEY/LEGENDE/LEYENDA/KURZZEICHEN
A Ai citofoni successivi
To the following house phones
Aux postes suivants
A los teléfonos sucesivos
Zu den folgenden Haustelefonen
B Citofoni
House phones
Postes d'appartement
Interfono
Haustelefone
C Modulo tasti
Push button panel
Plaque de rue
Placa de pulsadores
Turstation
D Alimentatore citofonico
Power supply for house phone system
Alimentation pour installation de portier
Alimentacion para porteros
Haussprech - Netzgerät
Sch./Ref. 786/13-28VA
DS786-012
DS786-012
E Apertura serratura
Lock release
Ouverture Serrure
Abertura de la cerradura
Öffnen Schloß
F Rete~
Mains~
Secteur~
Red~
Netz~
G Serratura elettrica
Electric lock
Serrure electrique
Cerradura eléctrica
Elektrisches schloss
H Ai moduli successivi
To next modules
Vers les modules suivants
A los siguientes módulos
An die anschließenden Module
I
Portiere Elettrico
Entrance panel
Portier électrique
Portero eléctrico
Torstelle
L Posto esterno
Amplifi ed loudspeaking unit
Micro-hp
Situado en el exterior
Einbaulautsprecher
M Scatola a relé
Relay box
Boîtier à relais
Caja relé
Umschaltrelais
N Illuminazione cartellini
Name tag lighting
Eclairage des étiquettes
Iluminación de tarjeteros
Namensschildbeleuchtung
O Trasformatore lampade
Bulb transformer
Transf.lampes
Transf. luces
Lampen-Transf.
P Chiamate in parallelo
Parallel calls
Appels en parallèle
Llamadas en paralelo
Parallel geschaltete Rufe
Q Chiamate singole
Single calls
Appels individuels
Llamadas individuales
Einzelanruf
5